diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-07-12 03:45:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-07-12 03:45:53 +0000 |
commit | 427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59 (patch) | |
tree | ec06e872e0ee5e69419ccb985c016baf6be47520 /po/bn.po | |
parent | 0e2c87f188853b1ab36c5c14b98d5706ff716593 (diff) | |
download | rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar.gz rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar.bz2 rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar.xz rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.zip |
Added Bengali file; updated pot file
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2359 |
1 files changed, 2359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 00000000..ae5ce38c --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,2359 @@ +# Bangla Translation of rpmdrake.po +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-12 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:36+0600\n" +"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bangla/Bengali <mdk-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "একটি মাধ্যম যোগ করুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "পাথ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "এফটিপি (FTP) সার্ভার" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:201 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "ইউআরএল (URL):" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "এইচটিটিপি (HTTP) সার্ভার" + +# sgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস" +# মুছে ফেলা যাবে এমন ডিভাইস +#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "পাথ অথবা মাউন্ট পয়েন্ট:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:734 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:82 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "একটি মিরর নির্বাচন করুন..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:109 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "লগ-ইন:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:276 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:114 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "synthesis/hdlist-এর জন্য আপেক্ষিক পাথ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#, c-format +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "না লেখা হলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে synthesis/hdlist-এর অনুসন্ধান করা হবে" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:127 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "অন্তত প্রথম দুটি এন্ট্রি আপনার পুরণ করা আবশ্যক।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:131 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"এই নামের একটি মাধ্যম বর্তমানে উপস্থিত আছে, আপনি কি এটি\n" +"বদল করে পুনরায় স্থাপন করার বিষয়ে নিশ্চিত? " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "নতুন মাধ্যম যোগ করা হচ্ছে:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "মাধ্যমের ধরন:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:283 ../edit-urpm-sources.pl:368 +#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447 +#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93 +#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1205 +#: ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake.pm:428 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:216 +#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293 +#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93 +#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake.pm:428 +#: ../rpmdrake.pm:563 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:179 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "মাধ্যম মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:192 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "মাধ্যম সম্পাদন করুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:198 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সম্পাদন করা হচ্ছে:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:220 ../edit-urpm-sources.pl:707 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "প্রক্সি..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:231 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "পরবর্তী ধাপে এগোতে হলে আপনাকে একটি মাধ্যম ঢোকাতে হবে" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করতে হলে, আপনাকে একটি মাধ্যম ড্রাইভে ঢোকাতে হবে।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:252 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "প্রক্সি কনফিগার করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:262 +#, c-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:263 +#, c-format +msgid "Global proxy settings" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:265 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"প্রক্সি প্রয়োজন হলে, হোস্টের নাম এবং একটি ঐচ্ছিক পোর্ট-এর তথ্য লিখুন (সিন্টেক্স: " +"<proxyhost[:port]>):" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:268 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "প্রক্সির হোস্টের নাম:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:271 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"প্রক্সির অনুমোদনের জন্য আপনাকে একটি ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে হবে:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:274 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "ব্যবহারকারী:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:343 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "একটি সমান্তরাল দল যোগ করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:343 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "একটি সমান্তরাল দল সম্পাদন করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:354 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "মাধ্যমের সীমা যোগ করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "মাধ্যমের সীমায় যোগ করার জন্য একটি মাধ্যম নির্বাচন করুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:398 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "একটি হোস্ট যোগ করুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:402 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "যে হোস্টকে আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক, তার নাম অথবা আইপি (IP) অ্যাড্রেস লিখুন:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:426 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "সমান্তরাল দল \"%s\"-কে সম্পাদন করা হচ্ছে:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:428 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "দলের নাম:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:429 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "প্রোটোকল:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "মাধ্যমের সীমা:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:443 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "যোগ করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444 +#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1005 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:438 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "হোস্ট:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:468 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "সমান্তরাল urpmi কনফিগার করো (urpmi এর বিতরণকৃত চালনা)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "দল" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "মাধ্যমের সীমা" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:472 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "কমান্ড" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385 +#: ../rpmdrake:457 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(একটিও নয়)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:495 ../edit-urpm-sources.pl:696 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:500 ../edit-urpm-sources.pl:698 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "যোগ করো..." + +# সিগনেচারের +#: ../edit-urpm-sources.pl:512 +#, c-format +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "প্যাকেজের ডিজিটাল সাক্ষরের জন্য কী ব্যবস্থাপনা কর" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:636 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "মাধ্যম" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:521 +#, c-format +msgid "Keys" +msgstr "কী (key)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:540 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "কোন নাম পাওয়া যায়নি, rpm কীরিং (keyring) এ কী (key)-টি নেই!" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "একটি কী (key) যোগ করুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:564 +#, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "%s মাধ্যমে যোগ করার জন্য একটি কী (key) নির্বাচন করুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:585 +#, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "একটি কী (key) মুছে ফেলুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:586 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"%s কী (key)-টি %s মাধ্যম থেকে সরিয়ে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?\n" +"(কী (key)-এর নাম: %s)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:599 +#, c-format +msgid "Add a key..." +msgstr "একটি কী (key) যোগ করুন..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:601 +#, c-format +msgid "Remove key" +msgstr "কী (key) মুছে ফেলুন" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:613 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "মাধ্যম কনফিগার করো" + +# আছে কি +#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "সক্রিয়?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:646 +#, c-format +msgid "Update medium" +msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:646 +#, c-format +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "hdlist পুনরায় তৈরি করো" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:502 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:662 +#, c-format +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:701 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "আপডেট করো..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:706 +#, c-format +msgid "Manage keys..." +msgstr "কী ব্যবস্থাপনা..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:708 +#, c-format +msgid "Parallel..." +msgstr "সমান্তরাল..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:994 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "সহায়িকা" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:997 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "পটভূমিতে সহায়িকা আরম্ভ করা হয়েছে" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:998 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"সহায়িকার উইন্ডো আরম্ভ করা হয়েছে, অল্পক্ষণ পরে আপনার ডেস্কটপে এটি আপনি দেখতে " +"পারবেন।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1510 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" + +# উপলব্ধ +#: ../edit-urpm-sources.pl:728 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজারে আপনাকে স্বাগতম!\n" +"\n" +"যে প্যাকেজ মিডিয়াগুলো আপনি আপনার কম্পিউটারে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক,\n" +"সেগুলো আপনি এই টুলটির সাহায্যে কনফিগার করতে পারবেন।নতুন সফ্টওয়্যার\n" +"প্যাকেজ ইনস্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:740 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি লক করা আছে। যে অ্যাপ্লিকেশনগুলো\n" +"বর্তমানে প্যাকেজ ডাটাবেস ব্যবহার করছে সেগুলোকে বন্ধ করুন (অন্য \n" +"কোনো ডেস্কটপে কি আরেকটি মিডিয়া ম্যানজার চলছে, অথবা আপনি কি\n" +"বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।" + +#: ../gurpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "মাধ্যম যোগ করা সম্ভব হয়নি, আর্গুমেন্ট সঠিক নয় অথবা অনুপস্থিত" + +#: ../gurpmi.addmedia:78 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"আপনি একটি নতুন প্যাকেজ মাধ্যম `%s' যোগ করতে চলেছেন।\n" +"আপনি এই মাধ্যমের থেকে আপনার সিস্টেমে নতুন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ\n" +"ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।" + +#: ../gurpmi.addmedia:87 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "`%s' মাধ্যমটি সাফল্যের সাথে যোগ করা হয়েছে।" + +#: ../rpmdrake:90 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "ব্যবহারকারীর মোডে চলছে" + +#: ../rpmdrake:91 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"আপনি এই প্রোগ্রামটি সাধারণ ব্যবহারকারী হিসাবে চালু করছেন।\n" +"আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিস্টমে কোন \n" +"পরিবর্তন করতে পারবেন না।" + +# sgstr "ব্যবহারযোগ্যতা" +# sgstr "প্রবেশাধিকার" +#: ../rpmdrake:98 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "ব্যবহার যোগ্যতা" + +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: ../rpmdrake:99 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "সার্ভার" + +#: ../rpmdrake:100 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "কার্নেল এবং হার্ডওয়্যার" + +#: ../rpmdrake:101 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "লাইব্রেরি" + +#: ../rpmdrake:102 +#, c-format +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" + +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../rpmdrake:103 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "কনসোল" + +#: ../rpmdrake:104 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "ট্রু টাইপ" + +#: ../rpmdrake:105 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "Type1" + +#: ../rpmdrake:106 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 বিটম্যাপ" + +#: ../rpmdrake:107 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "ভিত্তি" + +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন" + +#: ../rpmdrake:108 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "হার্ডওয়্যার" + +#: ../rpmdrake:109 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "প্যাকেজ করা" + +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "নেটওয়ার্ক করা" + +#: ../rpmdrake:111 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "প্রিন্ট করা" + +#: ../rpmdrake:112 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "Boot এবং Init" + +#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:235 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +# sgstr "অন্তর-রাষ্ট্রিয়করণ" +#: ../rpmdrake:114 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "আন্তর্জাতিকীকরণ" + +#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "ডিভেলপমেন্ট" + +#: ../rpmdrake:115 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "কার্নেল" + +#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "ডাটাবেস" + +#: ../rpmdrake:117 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../rpmdrake:118 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../rpmdrake:119 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../rpmdrake:120 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../rpmdrake:121 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "জাভা (Java)" + +#: ../rpmdrake:122 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "গুনোম এবং GTK+" + +#: ../rpmdrake:123 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "কেডিই (KDE) এবং Qt" + +#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "বিজ্ঞান" + +#: ../rpmdrake:125 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা" + +#: ../rpmdrake:126 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "জীববিজ্ঞান" + +#: ../rpmdrake:127 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "রসায়ন" + +#: ../rpmdrake:128 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান" + +#: ../rpmdrake:129 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "ভূবিজ্ঞানসমূহ" + +#: ../rpmdrake:130 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "অঙ্কশাস্ত্র" + +#: ../rpmdrake:131 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "পদার্থবিদ্যা" + +# sgstr "সংযোগ-ব্যবস্থা" +#: ../rpmdrake:133 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "যোগাযোগ" + +#: ../rpmdrake:135 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "এডিটর" + +#: ../rpmdrake:136 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "এমুলেটর" + +#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "খেলা" + +#: ../rpmdrake:137 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "রোমাঞ্চ" + +#: ../rpmdrake:138 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "আর্কেড" + +#: ../rpmdrake:139 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "ছক" + +#: ../rpmdrake:140 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "তাস" + +#: ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "ধাঁধা" + +#: ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "খেলা" + +# sgstr "রণচাতুর্য" +# sgstr "পরিচালন-দক্ষতা" +#: ../rpmdrake:143 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "কৌশল" + +#: ../rpmdrake:145 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "খেলনা" + +#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "আর্কাইভ করা" + +#: ../rpmdrake:146 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "কম্প্রেশন" + +#: ../rpmdrake:147 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "সিডি (CD) বার্ণ করা" + +#: ../rpmdrake:148 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "ব্যাক-আপ" + +#: ../rpmdrake:150 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "পর্যবেক্ষণ" + +#: ../rpmdrake:151 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../rpmdrake:152 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "গ্রাফিক্স" + +#: ../rpmdrake:153 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" + +#: ../rpmdrake:154 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "ফাইল আদানপ্রদান" + +#: ../rpmdrake:155 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "আইআরসি (IRC)" + +#: ../rpmdrake:156 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "ইনস্ট্যন্ট মেসেজ করা" + +# আলাপন +#: ../rpmdrake:157 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "আড্ডা (chat)" + +#: ../rpmdrake:158 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "খবরাখবর (news)" + +#: ../rpmdrake:159 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "মেইল" + +#: ../rpmdrake:160 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../rpmdrake:161 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "দূরবর্তী প্রবেশ" + +#: ../rpmdrake:163 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "অফিস" + +#: ../rpmdrake:164 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "প্রকাশনা" + +#: ../rpmdrake:165 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "টার্মিন্যাল" + +#: ../rpmdrake:166 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "শেল" + +#: ../rpmdrake:167 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "ফাইল সংক্রান্ত টুল" + +#: ../rpmdrake:168 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত টুল" + +#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ" + +#: ../rpmdrake:169 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "গুনোম" + +#: ../rpmdrake:170 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" + +#: ../rpmdrake:171 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM ভিত্তিক" + +#: ../rpmdrake:172 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "কেডিই (KDE)" + +#: ../rpmdrake:173 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "স-ফিশ" + +#: ../rpmdrake:174 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "উইন্ডোমেকার" + +#: ../rpmdrake:175 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "জ্ঞানবৃদ্ধি" + +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "বই" + +#: ../rpmdrake:177 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "Howtos" + +# sgstr "প্রয়োজনীয় প্রশ্নাবলী" +# sgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলী" +#: ../rpmdrake:178 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "Faqs" + +#: ../rpmdrake:179 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "কম্পিউটার সংক্রান্ত বই" + +#: ../rpmdrake:180 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "সাহিত্য" + +# উপলব্ধ +#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:650 ../rpmdrake:651 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(নেই)" + +#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল" + +#: ../rpmdrake:308 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (শূন্য)" + +#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1051 ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1509 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../rpmdrake:332 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "থামো" + +#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "আপগ্রেডযোগ্য" + +#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "যোগ করা সম্ভব" + +#: ../rpmdrake:369 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "নির্বাচিত" + +#: ../rpmdrake:369 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "নির্বাচিত নয়" + +#: ../rpmdrake:403 +#, c-format +msgid "Rpmdrake %s" +msgstr "Rpmdrake %s" + +# অতিরিক্ত +# বিস্তারিত +#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1390 +#: ../rpmdrake:1393 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." + +#: ../rpmdrake:422 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "দয়া করে নির্বাচন করুন" + +#: ../rpmdrake:422 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" + +#: ../rpmdrake:442 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../rpmdrake:459 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "কোন আপডেট নেই" + +#: ../rpmdrake:460 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"আপডেটের তালিকা শূন্য রয়েছে। এর সম্ভাব্য কারণ হতে পারে যে\n" +"আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা প্যাকেজগুলোর জন্য কোনো আপডেট\n" +"উপস্থিত নেই অথবা আপনি ইতিমধ্যাই আপডেটগুলোকে ইনস্টল করে নিয়েছেন।" + +#: ../rpmdrake:480 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "সকল" + +# -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:522 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" + +#: ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:1380 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "প্যাকেজ সম্বন্ধিয় তথ্য" + +#: ../rpmdrake:548 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "কিছু বাড়তি প্যাকেজ মুছে ফেলা প্রয়োজন" + +# যোগসুত্রের +#: ../rpmdrake:549 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকেও মুছে ফেলতে \n" +"হবে:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:564 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "কিছু প্যাকেজ মুছে ফেলা সম্ভব নয়" + +#: ../rpmdrake:556 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n" +"\n" + +# ডিপেন্ডেনসির +#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:620 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"তাদের পারস্পরিক যোগসুত্রের কারনে, নিম্নোক্ত প্যাকেজ(সমূহ) অবশ্যই\n" +"এখনই বাদ দিতে হবে:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:588 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজের প্রয়োজন আছে" + +#: ../rpmdrake:589 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করতে \n" +"হবে:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:605 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা সম্ভব নয়" + +#: ../rpmdrake:606 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"দুঃক্ষিত, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো নির্বাচন করা যাবে না:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:931 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "কিছু প্যাকেজ সরিয়ে ফেলতে হবে" + +#: ../rpmdrake:638 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "নির্বাচিত: %d মেগাবাইট / ডিস্কে ফাঁকা জায়গা: %d মেগাবাইট" + +# মাপ +#: ../rpmdrake:640 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "নির্বাচিত আকার: %d মেগাবাইট" + +#: ../rpmdrake:648 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "ফাইল:\n" + +#: ../rpmdrake:651 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "পরিবর্তনলিপি:\n" + +#: ../rpmdrake:653 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "মাধ্যম: " + +#: ../rpmdrake:655 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা ভার্সান: " + +#: ../rpmdrake:659 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "নাম: " + +#: ../rpmdrake:660 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "ভার্সান: " + +# মাপ +#: ../rpmdrake:661 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "আকার: " + +#: ../rpmdrake:661 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s কিলোবাইট" + +#: ../rpmdrake:663 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "গুরুত্ত্ব: " + +#: ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "সারাংশ:" + +#: ../rpmdrake:667 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "আপডেট করার কারন: " + +#: ../rpmdrake:669 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "বিবরণ: " + +#: ../rpmdrake:734 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "বাগফিক্সসমূহের (Bugfixes) আপডেট" + +#: ../rpmdrake:734 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "সাধারণ আপ-ডেট" + +#: ../rpmdrake:752 +#, c-format +msgid "Mandrakelinux choices" +msgstr "Mandrakelinux এর পছন্দতালিকা" + +#: ../rpmdrake:753 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "সকল প্যাকেজ, প্রথম অক্ষর অনুযায়ী" + +#: ../rpmdrake:761 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "সকল প্যাকেজ, দল অনুযায়ী" + +# মাপ +#: ../rpmdrake:762 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "সকল প্যাকেজ, আকার অনুযায়ী" + +#: ../rpmdrake:763 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "সকল প্যাকেজ, নির্বাচনের অবস্থা অনুযায়ী" + +#: ../rpmdrake:767 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "সকল প্যাকেজ, অবস্থানের মাধ্যম অনুযায়ী" + +#: ../rpmdrake:768 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "সকল প্যাকেজ, আপডেট অনুযায়ী" + +# শুধুমাত্র পল্লব +#: ../rpmdrake:772 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "শুধু Leaves, ইনস্টল তারিখের ক্রমে সাজানো" + +#: ../rpmdrake:843 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "নামে" + +#: ../rpmdrake:845 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "বিবরণে" + +#: ../rpmdrake:847 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "ফাইলের নামে" + +#: ../rpmdrake:858 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "বাছাই করাগুলোকে পূর্বাবস্থায় ফেরাও" + +#: ../rpmdrake:859 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "প্যাকেজের তালিকা পুনরায় লোড করো" + +#: ../rpmdrake:862 ../rpmdrake.pm:543 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" + +#: ../rpmdrake:893 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "সাধারণ তথ্য" + +#: ../rpmdrake:893 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "সর্বাধিক তথ্য" + +#: ../rpmdrake:913 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "প্রথমে আপনাকে কিছু প্যাকেজ নির্বাচন করতে হবে।" + +# সীমা বহির্ভুত +#: ../rpmdrake:918 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "অতিরিক্ত সংখ্যক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে" + +#: ../rpmdrake:919 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: আপনি এত বেশী প্যাকেজ ইনস্টল করার চেষ্টা করছেন\n" +"যে প্যাকেজ ইনস্টলের সময় বা পরে আপনার ফাইলসিস্টেম,\n" +"মুক্ত জায়গার সংকটে পড়তে পারে; এটি যথেষ্ট\n" +"বিপদজনক এবং সর্তকতার সাথে বিবেচনা করা উচিত।\n" +"\n" +"সত্যিই কি আপনি বাছাই করা সব গুলো প্যাকেজ ইনস্টল করতে চান?" + +#: ../rpmdrake:932 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"অন্যান্য প্যাকেজ আপগ্রেড করতে হলে নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা প্রয়োজন:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" + +#: ../rpmdrake:968 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ মুছে ফেলা" + +#: ../rpmdrake:969 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট" + +#: ../rpmdrake:970 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "সফ্টওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টলেশন" + +#: ../rpmdrake:983 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../rpmdrake:988 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../rpmdrake:1005 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করা" + +#: ../rpmdrake:1009 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "প্রস্থান" + +#: ../rpmdrake:1043 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "মারাত্মক ত্রুটি" + +#: ../rpmdrake:1044 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "একটি মারাত্মক ত্রুটি ঘটেছে: %s" + +#: ../rpmdrake:1052 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"সর্বশেষ আপডেট প্যাকেজ আহরণ করতে হলে আমাকে একটি মিররের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" +"দয়া করে আপনার নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করে দেখুন তা চলছে কিনা।\n" +"\n" +"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" + +#: ../rpmdrake:1061 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "আপডেট মাধ্যম বর্তমানে উপস্থিত আছে" + +#: ../rpmdrake:1062 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"আপনার অন্তত একটি আপডেট মাধ্যম বর্তমানে কনফিগার করা আছে,\n" +"কিন্তু সবকটি নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজার চালিয়ে\n" +"আপনাকে অন্তত একটিকে চালু করতে হবে (সক্রিয়? ক্ষেত্রে পরীক্ষা \n" +"করুন).\n" +"\n" +"এর পরে MandrakeUpdate পুনরায় চালু করুন।" + +#: ../rpmdrake:1072 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "আপনার মিরর কিভাবে স্বহস্তে নির্বাচন করবেন" + +#: ../rpmdrake:1073 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"আপনার আকাঙ্ক্ষিত মিররটি আপনি স্বহস্তে নির্বাচন করতে পারবেন: তা করার\n" +"জন্য আপনাকে সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার চালু করে একটি 'নিরাপত্তা সংক্রান্ত' আপডেট'\n" +"মাধ্যম যোগ করতে হবে।\n" +"\n" +"এরপর MandrakeUpdate পুনরায় চালু করুন।" + +# উপলব্ধ +#: ../rpmdrake:1102 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../rpmdrake:1150 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../rpmdrake:1169 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "পরিবর্তন:" + +#: ../rpmdrake:1173 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s মুছে ফেলো" + +#: ../rpmdrake:1175 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s কে মূল ফাইল হিসেবে ব্যবহার কর" + +#: ../rpmdrake:1177 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "কিছু করণীয় নেই" + +#: ../rpmdrake:1189 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" + +#: ../rpmdrake:1199 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "পরীক্ষা করা..." + +#: ../rpmdrake:1225 ../rpmdrake:1376 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনস্টল করা হয়েছে" + +#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1377 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "অনুরোধ করা সব প্যাকেজ সফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।" + +#: ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1361 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে" + +#: ../rpmdrake:1229 ../rpmdrake:1362 ../rpmdrake:1416 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +# উত্সর +#: ../rpmdrake:1250 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "সোর্স প্যাকেজ আহরণ করা সম্ভব হয়নি।" + +#: ../rpmdrake:1251 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "দুঃক্ষিত, সোর্স প্যাকেজ আহরণ করা সম্ভব হয়নি। %s" + +#: ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ত্রুটি(সমুহ) নথিভুক্ত করা হয়েছে:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1259 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া..." + +#: ../rpmdrake:1259 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake:1264 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "মাধ্যম পরিবর্তন করো" + +#: ../rpmdrake:1265 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" নামক মাধ্যমটি [%s] ডিভাইসে প্রবেশ করান" + +#: ../rpmdrake:1270 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake:1289 +#, c-format +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake:1298 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর করা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1415 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে" + +#: ../rpmdrake:1306 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n" +"%s\n" +"\n" +"আপনি চাইলে আপনার মাধ্যমের ডাটাবেসটি আপডেট করতে পারেন।" + +#: ../rpmdrake:1320 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake:1323 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake:1339 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1374 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; %s।\n" +"\n" +"`.rpmnew' or `.rpmsave' নামক কিছু কনফিগারেশন ফাইল তৈরি হয়েছে,\n" +"যা পরীক্ষা করে আপনি আপনার কার্যাবলী নির্ধারণ করতে পারেন;" + +#: ../rpmdrake:1374 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে" + +#: ../rpmdrake:1382 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1406 +#, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" + +#: ../rpmdrake:1407 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "অসংশোধনযোগ্য ত্রুটি: দুঃক্ষিত, ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" + +#: ../rpmdrake:1429 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../rpmdrake:1476 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../rpmdrake:1481 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "মুছে ফেলার সময় সমস্যা" + +#: ../rpmdrake:1482 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"প্যাকেজ মুছে ফেলার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছিল:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake:1514 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"সফ্টওয়্যার মুছে ফেলার টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n" +"\n" +"আপনার কম্পিউটারের যেসকল সফ্টওয়্যার আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক, তা আপনি\n" +"এই টুলের সাহায্যে নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#: ../rpmdrake:1519 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"MandrakeUpdate-এ আপনাকে স্বাগতম!\n" +"\n" +"যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n" +"এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#: ../rpmdrake:1524 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"সফ্টওয়ের ইনস্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n" +"\n" +"আপনার Mandrake Linux সিস্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n" +"বেশি সংখ্যক সফ্টওয়্যার উপস্থিত থাকে। যে সফ্টওয়্যারগুলো আপনার কম্পিউটারে\n" +"ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#: ../rpmdrake.pm:173 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "না" + +#: ../rpmdrake.pm:177 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: ../rpmdrake.pm:222 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "তথ্য..." + +#: ../rpmdrake.pm:281 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "অস্ট্রিয়া" + +#: ../rpmdrake.pm:282 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "অস্ট্রেলিয়া" + +#: ../rpmdrake.pm:283 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "বেলজিয়াম" + +#: ../rpmdrake.pm:284 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "ব্রাজিল" + +#: ../rpmdrake.pm:285 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "কানাডা" + +#: ../rpmdrake.pm:286 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "কস্টা রিকা" + +#: ../rpmdrake.pm:287 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র" + +#: ../rpmdrake.pm:288 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "জার্মানি" + +#: ../rpmdrake.pm:289 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "ডেনমার্ক" + +#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "গ্রীস" + +#: ../rpmdrake.pm:291 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "স্পেন" + +#: ../rpmdrake.pm:292 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "ফিনল্যান্ড" + +#: ../rpmdrake.pm:293 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "ফ্রাঁন্স" + +#: ../rpmdrake.pm:295 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "ইজরায়েল" + +#: ../rpmdrake.pm:296 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "ইটালি" + +#: ../rpmdrake.pm:297 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "জাপান" + +#: ../rpmdrake.pm:298 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "কোরিয়া" + +#: ../rpmdrake.pm:299 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "নেদারল্যান্ড" + +#: ../rpmdrake.pm:300 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "নরওয়ে" + +#: ../rpmdrake.pm:301 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "পোল্যান্ড" + +#: ../rpmdrake.pm:302 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "পর্তুগাল" + +#: ../rpmdrake.pm:303 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "রাশিয়া" + +#: ../rpmdrake.pm:304 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "সুইডেন" + +#: ../rpmdrake.pm:305 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "তাইওয়ান" + +#: ../rpmdrake.pm:306 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "যুক্তরাজ্য" + +#: ../rpmdrake.pm:307 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "চীন" + +#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:370 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "যুক্তরাষ্ট্র" + +#: ../rpmdrake.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে " +"হবে।\n" +"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" +"\n" +"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" + +#: ../rpmdrake.pm:384 +#, c-format +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgstr "" +"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, দয়া করে " +"অপেক্ষা করুন।" + +#: ../rpmdrake.pm:390 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "ডাউনলোডের সময় সমস্যা হয়েছে" + +#: ../rpmdrake.pm:391 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"মিররের তালিকা ডাউনলোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s\n" +"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n" +"দয়া করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "কোন মিরর নেই" + +#: ../rpmdrake.pm:400 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"কোন উপযুক্ত মিরর পাওয়া যায়নি।\n" +"\n" +"এই সমস্যার একাধিক সম্ভাব্য কারণ হতে পারে; বেশিরভাগ ক্ষেত্রে\n" +"আপনার সিস্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandrake Linux Official\n" +"Updates -এর দ্বারা সমর্থন করে না।" + +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "আকাঙ্ক্ষিত মিররটি নির্বাচন করুন।" + +#: ../rpmdrake.pm:463 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য ফাইল কপি করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake.pm:466 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake.pm:469 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য দূরবর্তী ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: ../rpmdrake.pm:473 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " সম্পন্ন।" + +#: ../rpmdrake.pm:477 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " বিফল!" + +# -PO: We're downloading the said file from the said medium +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:481 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s, %s মাধ্যম থেকে" + +#: ../rpmdrake.pm:485 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "`%s' এর ডাউনলোড আরম্ভ করা হয়েছে..." + +#: ../rpmdrake.pm:489 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "`%s'-এর ডাউনলোড, অবশিষ্ট সময়:%s, গতি:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:492 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "`%s' এর ডাউনলোড, গতি: %s" + +#: ../rpmdrake.pm:512 +#, c-format +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "প্যাকেজ আহরণ করতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../rpmdrake.pm:513 +#, c-format +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"`%s' মাধ্যমটি থেকে নতুন প্যাকেজের তালিকা উদ্ধার করা অসম্ভব।\n" +"আপডেট করার মাধ্যমটি হয়তো ভুল কনফিগার করা হয়েছে এবং সেক্ষেত্রে\n" +"কনফিগার করার জন্য সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার ব্যবহার করে আপনাকে এটি মুছে ফেলে " +"পুনরায়\n" +"যোগ করতে হবে। এটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয় এবং\n" +"আপনাকে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করতে হবে।" + +#: ../rpmdrake.pm:551 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "যে মাধ্যমটি আপনি আপ-ডেট করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:" + +#: ../rpmdrake.pm:567 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "আপডেট" + +#: ../rpmdrake.pm:589 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"মাধ্যম আপডেট করা সম্ভব হয়নি; এটি সয়ংক্রিয়ভাবে নিষ্ক্রিয় করা হবে.\n" +"\n" +"ত্রুটিসমুহ:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:608 ../rpmdrake.pm:613 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"মাধ্যম যোগ করা যায়নি, ত্রুটিসমুহ নথিভুক্ত করা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:624 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "মাধ্যম তৈরি করা যায়নি" + +#: ../rpmdrake.pm:629 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "মাধ্যম যোগ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" + +#: ../rpmdrake.pm:630 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"মাধ্যম যোগ করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:642 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +"Mandrakelinux you're running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "ডাউনলোডের ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই" + +# ফুরিয়া গেছে +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "মেমরি নেই\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "সংযোজন (append) মোডে আউটপুট ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "init বিফল হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "URL-এর ভূল ফরমেট\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "URL-এ ব্যবহারকারীর ভূল ফরমেট\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "প্রক্সি মিমাংসা (resolve) করা সম্ভব হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "হোস্টের মিমাংসা (resolve) করা সম্ভব হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "সংযোগ করা সম্ভব হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP সার্ভারের উত্তর\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP ব্যবহারের অনুমতি দেওয়া হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড সঠিক নয়\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP PASS প্রত্ত্যুতর\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP USER প্রত্ত্যুতর\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP PASV প্রত্ত্যুতর\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP-র ২২৭ ফরমেট\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP হোস্ট পাচ্ছে না\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP পুনরায় সংযোগ করতে পারছে না\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP বাইনারি সেট করতে সক্ষম হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "আংশিক ফাইল\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP ফাইল RETR করতে সক্ষম হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP-র লেখা সংক্রান্ত সমস্যা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "এফটিপি (FTP) উদ্ধৃত করার সমস্যা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বে-আইনিভাবে নির্ধারিত হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP ফাইল STOR করতে সক্ষম হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "পড়তে সমস্যা হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP ASCII সেট করতে পারেনি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT বিফল হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP REST ব্যবহার করতে সক্ষম হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP মাপ আহরণ করে সক্ষম হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP সীমা (range) সংক্রান্ত সমস্যা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST -এর সমস্যা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL -এর সংযোগ সমস্যা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP-র ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড পুনরায় চালু করো\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "ফাইলটি ফাইল পড়তে পারে নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP বাইন্ড করতে সক্ষম নয়\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP অনুসন্ধান বিফল হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "লাইব্রেরি পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Function পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "কলব্যাক কর্তৃক বাতিলহয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Function-এর আর্গুমেন্ট সঠিক নয়\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "ডাকবার ক্রম ভুল\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "my_getpass() এর উত্তরে বিফল প্রদর্শিত হচ্ছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "সীমাহীন রি-ডাইরেক্ট লুপকে আটক করো\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "ব্যবহারকারী একটি অজানা অপশন নির্ধারণ করেছেন\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "টেলনেটের বিকৃত অপশন\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "৭.৭.৩ -এর পর সরিয়ে ফেলা হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "পিয়ারের সার্টিফিকেটটি সঠিক ছিলনা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "এটি যখন একটি সুনির্দিষ্ট ত্রুটি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "SSL ক্রিপ্টো ইঞ্জিন পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "SSL ক্রিপ্টো ইঞ্জিনটি ডিফল্ট হিসেবে সেট করা সম্ভব হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "নেটওয়ার্কের ডাটা প্রেরণ করতে সমস্যা হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "নেটওয়ার্কের ডাটা আহরণ করতে সমস্যা হয়েছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "শেয়ার বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "স্থানীয় সার্টিফিকেটের সমস্যা\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "নির্ধারিত সাইফার (cipher) ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "CA cert (পাথ)-জড়িত সমস্যা কি?\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "অপরিচিত আদান-প্রদানের এনকোডিং\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "অজানা সমস্যার কোড %d\n" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করো" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "সফ্টওয়্যার সরিয়ে ফেলো" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার" |