aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-07-12 03:45:53 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-07-12 03:45:53 +0000
commit427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59 (patch)
treeec06e872e0ee5e69419ccb985c016baf6be47520 /po/bn.po
parent0e2c87f188853b1ab36c5c14b98d5706ff716593 (diff)
downloadrpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar
rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar.gz
rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar.bz2
rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.tar.xz
rpmdrake-427120c9b0665679d549a64c5c234281e6699d59.zip
Added Bengali file; updated pot file
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po2359
1 files changed, 2359 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..ae5ce38c
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2359 @@
+# Bangla Translation of rpmdrake.po
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-12 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:36+0600\n"
+"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla/Bengali <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "একটি মাধ্যম যোগ করুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "পাথ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "এফটিপি (FTP) সার্ভার"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:201
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "ইউআরএল (URL):"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "এইচটিটিপি (HTTP) সার্ভার"
+
+# sgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস"
+# মুছে ফেলা যাবে এমন ডিভাইস
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "পাথ অথবা মাউন্ট পয়েন্ট:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:734
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:82
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "একটি মিরর নির্বাচন করুন..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "লগ-ইন:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:276
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:114
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "synthesis/hdlist-এর জন্য আপেক্ষিক পাথ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:119
+#, c-format
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "না লেখা হলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে synthesis/hdlist-এর অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:127
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "অন্তত প্রথম দুটি এন্ট্রি আপনার পুরণ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"এই নামের একটি মাধ্যম বর্তমানে উপস্থিত আছে, আপনি কি এটি\n"
+"বদল করে পুনরায় স্থাপন করার বিষয়ে নিশ্চিত? "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "নতুন মাধ্যম যোগ করা হচ্ছে:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "মাধ্যমের ধরন:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:283 ../edit-urpm-sources.pl:368
+#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:428
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:1266 ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:563
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:179
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "মাধ্যম মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "মাধ্যম সম্পাদন করুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:198
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" মাধ্যমটি সম্পাদন করা হচ্ছে:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:208
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:220 ../edit-urpm-sources.pl:707
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "প্রক্সি..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:231
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "পরবর্তী ধাপে এগোতে হলে আপনাকে একটি মাধ্যম ঢোকাতে হবে"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করতে হলে, আপনাকে একটি মাধ্যম ড্রাইভে ঢোকাতে হবে।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:252
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগার করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:262
+#, c-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:263
+#, c-format
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:265
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"প্রক্সি প্রয়োজন হলে, হোস্টের নাম এবং একটি ঐচ্ছিক পোর্ট-এর তথ্য লিখুন (সিন্টেক্স: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:268
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "প্রক্সির হোস্টের নাম:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:271
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"প্রক্সির অনুমোদনের জন্য আপনাকে একটি ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে হবে:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:274
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "ব্যবহারকারী:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "একটি সমান্তরাল দল যোগ করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:343
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "একটি সমান্তরাল দল সম্পাদন করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:354
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "মাধ্যমের সীমা যোগ করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:364
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "মাধ্যমের সীমায় যোগ করার জন্য একটি মাধ্যম নির্বাচন করুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:398
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "একটি হোস্ট যোগ করুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:402
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "যে হোস্টকে আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক, তার নাম অথবা আইপি (IP) অ্যাড্রেস লিখুন:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "সমান্তরাল দল \"%s\"-কে সম্পাদন করা হচ্ছে:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:428
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "দলের নাম:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:429
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "প্রোটোকল:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "মাধ্যমের সীমা:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:443
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:438
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "হোস্ট:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "সমান্তরাল urpmi কনফিগার করো (urpmi এর বিতরণকৃত চালনা)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "মাধ্যমের সীমা"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:472
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385
+#: ../rpmdrake:457
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(একটিও নয়)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:495 ../edit-urpm-sources.pl:696
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:500 ../edit-urpm-sources.pl:698
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ করো..."
+
+# সিগনেচারের
+#: ../edit-urpm-sources.pl:512
+#, c-format
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "প্যাকেজের ডিজিটাল সাক্ষরের জন্য কী ব্যবস্থাপনা কর"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:636
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধ্যম"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:521
+#, c-format
+msgid "Keys"
+msgstr "কী (key)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:540
+#, c-format
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "কোন নাম পাওয়া যায়নি, rpm কীরিং (keyring) এ কী (key)-টি নেই!"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#, c-format
+msgid "Add a key"
+msgstr "একটি কী (key) যোগ করুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:564
+#, c-format
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "%s মাধ্যমে যোগ করার জন্য একটি কী (key) নির্বাচন করুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
+#, c-format
+msgid "Remove a key"
+msgstr "একটি কী (key) মুছে ফেলুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"%s কী (key)-টি %s মাধ্যম থেকে সরিয়ে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?\n"
+"(কী (key)-এর নাম: %s)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:599
+#, c-format
+msgid "Add a key..."
+msgstr "একটি কী (key) যোগ করুন..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:601
+#, c-format
+msgid "Remove key"
+msgstr "কী (key) মুছে ফেলুন"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:613
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "মাধ্যম কনফিগার করো"
+
+# আছে কি
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "সক্রিয়?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
+#, c-format
+msgid "Update medium"
+msgstr "মাধ্যম আপডেট করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
+#, c-format
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "hdlist পুনরায় তৈরি করো"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:502
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:662
+#, c-format
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:701
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "আপডেট করো..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:706
+#, c-format
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "কী ব্যবস্থাপনা..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708
+#, c-format
+msgid "Parallel..."
+msgstr "সমান্তরাল..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:994
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়িকা"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:997
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "পটভূমিতে সহায়িকা আরম্ভ করা হয়েছে"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"সহায়িকার উইন্ডো আরম্ভ করা হয়েছে, অল্পক্ষণ পরে আপনার ডেস্কটপে এটি আপনি দেখতে "
+"পারবেন।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
+
+# উপলব্ধ
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজারে আপনাকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
+"যে প্যাকেজ মিডিয়াগুলো আপনি আপনার কম্পিউটারে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক,\n"
+"সেগুলো আপনি এই টুলটির সাহায্যে কনফিগার করতে পারবেন।নতুন সফ্টওয়্যার\n"
+"প্যাকেজ ইনস্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+"প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি লক করা আছে। যে অ্যাপ্লিকেশনগুলো\n"
+"বর্তমানে প্যাকেজ ডাটাবেস ব্যবহার করছে সেগুলোকে বন্ধ করুন (অন্য \n"
+"কোনো ডেস্কটপে কি আরেকটি মিডিয়া ম্যানজার চলছে, অথবা আপনি কি\n"
+"বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "মাধ্যম যোগ করা সম্ভব হয়নি, আর্গুমেন্ট সঠিক নয় অথবা অনুপস্থিত"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"আপনি একটি নতুন প্যাকেজ মাধ্যম `%s' যোগ করতে চলেছেন।\n"
+"আপনি এই মাধ্যমের থেকে আপনার সিস্টেমে নতুন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ\n"
+"ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:87
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "`%s' মাধ্যমটি সাফল্যের সাথে যোগ করা হয়েছে।"
+
+#: ../rpmdrake:90
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "ব্যবহারকারীর মোডে চলছে"
+
+#: ../rpmdrake:91
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"আপনি এই প্রোগ্রামটি সাধারণ ব্যবহারকারী হিসাবে চালু করছেন।\n"
+"আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিস্টমে কোন \n"
+"পরিবর্তন করতে পারবেন না।"
+
+# sgstr "ব্যবহারযোগ্যতা"
+# sgstr "প্রবেশাধিকার"
+#: ../rpmdrake:98
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ব্যবহার যোগ্যতা"
+
+#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../rpmdrake:99
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: ../rpmdrake:100
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "কার্নেল এবং হার্ডওয়্যার"
+
+#: ../rpmdrake:101
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "লাইব্রেরি"
+
+#: ../rpmdrake:102
+#, c-format
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
+
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../rpmdrake:103
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "কনসোল"
+
+#: ../rpmdrake:104
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "ট্রু টাইপ"
+
+#: ../rpmdrake:105
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
+
+#: ../rpmdrake:106
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 বিটম্যাপ"
+
+#: ../rpmdrake:107
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "ভিত্তি"
+
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন"
+
+#: ../rpmdrake:108
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+#: ../rpmdrake:109
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "প্যাকেজ করা"
+
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "নেটওয়ার্ক করা"
+
+#: ../rpmdrake:111
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "প্রিন্ট করা"
+
+#: ../rpmdrake:112
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Boot এবং Init"
+
+#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:235
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+# sgstr "অন্তর-রাষ্ট্রিয়করণ"
+#: ../rpmdrake:114
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "আন্তর্জাতিকীকরণ"
+
+#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "ডিভেলপমেন্ট"
+
+#: ../rpmdrake:115
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "কার্নেল"
+
+#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "ডাটাবেস"
+
+#: ../rpmdrake:117
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../rpmdrake:118
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../rpmdrake:119
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../rpmdrake:120
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../rpmdrake:121
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "জাভা (Java)"
+
+#: ../rpmdrake:122
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "গুনোম এবং GTK+"
+
+#: ../rpmdrake:123
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "কেডিই (KDE) এবং Qt"
+
+#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "বিজ্ঞান"
+
+#: ../rpmdrake:125
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা"
+
+#: ../rpmdrake:126
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "জীববিজ্ঞান"
+
+#: ../rpmdrake:127
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "রসায়ন"
+
+#: ../rpmdrake:128
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান"
+
+#: ../rpmdrake:129
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "ভূবিজ্ঞানসমূহ"
+
+#: ../rpmdrake:130
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "অঙ্কশাস্ত্র"
+
+#: ../rpmdrake:131
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "পদার্থবিদ্যা"
+
+# sgstr "সংযোগ-ব্যবস্থা"
+#: ../rpmdrake:133
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: ../rpmdrake:135
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "এডিটর"
+
+#: ../rpmdrake:136
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "এমুলেটর"
+
+#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "খেলা"
+
+#: ../rpmdrake:137
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "রোমাঞ্চ"
+
+#: ../rpmdrake:138
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "আর্কেড"
+
+#: ../rpmdrake:139
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "ছক"
+
+#: ../rpmdrake:140
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "তাস"
+
+#: ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "ধাঁধা"
+
+#: ../rpmdrake:142
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "খেলা"
+
+# sgstr "রণচাতুর্য"
+# sgstr "পরিচালন-দক্ষতা"
+#: ../rpmdrake:143
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "কৌশল"
+
+#: ../rpmdrake:145
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "খেলনা"
+
+#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "আর্কাইভ করা"
+
+#: ../rpmdrake:146
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "কম্প্রেশন"
+
+#: ../rpmdrake:147
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "সিডি (CD) বার্ণ করা"
+
+#: ../rpmdrake:148
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ"
+
+#: ../rpmdrake:150
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "পর্যবেক্ষণ"
+
+#: ../rpmdrake:151
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../rpmdrake:152
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "গ্রাফিক্স"
+
+#: ../rpmdrake:153
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../rpmdrake:154
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "ফাইল আদানপ্রদান"
+
+#: ../rpmdrake:155
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "আইআরসি (IRC)"
+
+#: ../rpmdrake:156
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "ইনস্ট্যন্ট মেসেজ করা"
+
+# আলাপন
+#: ../rpmdrake:157
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "আড্ডা (chat)"
+
+#: ../rpmdrake:158
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "খবরাখবর (news)"
+
+#: ../rpmdrake:159
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../rpmdrake:160
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../rpmdrake:161
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "দূরবর্তী প্রবেশ"
+
+#: ../rpmdrake:163
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "অফিস"
+
+#: ../rpmdrake:164
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "প্রকাশনা"
+
+#: ../rpmdrake:165
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "টার্মিন্যাল"
+
+#: ../rpmdrake:166
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "শেল"
+
+#: ../rpmdrake:167
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "ফাইল সংক্রান্ত টুল"
+
+#: ../rpmdrake:168
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত টুল"
+
+#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ"
+
+#: ../rpmdrake:169
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "গুনোম"
+
+#: ../rpmdrake:170
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#: ../rpmdrake:171
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM ভিত্তিক"
+
+#: ../rpmdrake:172
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "কেডিই (KDE)"
+
+#: ../rpmdrake:173
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "স-ফিশ"
+
+#: ../rpmdrake:174
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "উইন্ডোমেকার"
+
+#: ../rpmdrake:175
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "জ্ঞানবৃদ্ধি"
+
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "বই"
+
+#: ../rpmdrake:177
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "Howtos"
+
+# sgstr "প্রয়োজনীয় প্রশ্নাবলী"
+# sgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলী"
+#: ../rpmdrake:178
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "Faqs"
+
+#: ../rpmdrake:179
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "কম্পিউটার সংক্রান্ত বই"
+
+#: ../rpmdrake:180
+#, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "সাহিত্য"
+
+# উপলব্ধ
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:650 ../rpmdrake:651
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(নেই)"
+
+#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
+
+#: ../rpmdrake:308
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (শূন্য)"
+
+#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:1051 ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1509
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../rpmdrake:332
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "থামো"
+
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "আপগ্রেডযোগ্য"
+
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:486
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "যোগ করা সম্ভব"
+
+#: ../rpmdrake:369
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "নির্বাচিত"
+
+#: ../rpmdrake:369
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "নির্বাচিত নয়"
+
+#: ../rpmdrake:403
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake %s"
+msgstr "Rpmdrake %s"
+
+# অতিরিক্ত
+# বিস্তারিত
+#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1390
+#: ../rpmdrake:1393
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..."
+
+#: ../rpmdrake:422
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "দয়া করে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../rpmdrake:422
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:"
+
+#: ../rpmdrake:442
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../rpmdrake:459
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "কোন আপডেট নেই"
+
+#: ../rpmdrake:460
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"আপডেটের তালিকা শূন্য রয়েছে। এর সম্ভাব্য কারণ হতে পারে যে\n"
+"আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা প্যাকেজগুলোর জন্য কোনো আপডেট\n"
+"উপস্থিত নেই অথবা আপনি ইতিমধ্যাই আপডেটগুলোকে ইনস্টল করে নিয়েছেন।"
+
+#: ../rpmdrake:480
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
+
+# -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:522
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+
+#: ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:1380
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "প্যাকেজ সম্বন্ধিয় তথ্য"
+
+#: ../rpmdrake:548
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "কিছু বাড়তি প্যাকেজ মুছে ফেলা প্রয়োজন"
+
+# যোগসুত্রের
+#: ../rpmdrake:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকেও মুছে ফেলতে \n"
+"হবে:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:564
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "কিছু প্যাকেজ মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
+
+#: ../rpmdrake:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n"
+"\n"
+
+# ডিপেন্ডেনসির
+#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"তাদের পারস্পরিক যোগসুত্রের কারনে, নিম্নোক্ত প্যাকেজ(সমূহ) অবশ্যই\n"
+"এখনই বাদ দিতে হবে:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:588
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজের প্রয়োজন আছে"
+
+#: ../rpmdrake:589
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করতে \n"
+"হবে:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:605
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../rpmdrake:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"দুঃক্ষিত, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো নির্বাচন করা যাবে না:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:931
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "কিছু প্যাকেজ সরিয়ে ফেলতে হবে"
+
+#: ../rpmdrake:638
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "নির্বাচিত: %d মেগাবাইট / ডিস্কে ফাঁকা জায়গা: %d মেগাবাইট"
+
+# মাপ
+#: ../rpmdrake:640
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "নির্বাচিত আকার: %d মেগাবাইট"
+
+#: ../rpmdrake:648
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "ফাইল:\n"
+
+#: ../rpmdrake:651
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "পরিবর্তনলিপি:\n"
+
+#: ../rpmdrake:653
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "মাধ্যম: "
+
+#: ../rpmdrake:655
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা ভার্সান: "
+
+#: ../rpmdrake:659
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "নাম: "
+
+#: ../rpmdrake:660
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "ভার্সান: "
+
+# মাপ
+#: ../rpmdrake:661
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "আকার: "
+
+#: ../rpmdrake:661
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s কিলোবাইট"
+
+#: ../rpmdrake:663
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "গুরুত্ত্ব: "
+
+#: ../rpmdrake:665
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "সারাংশ:"
+
+#: ../rpmdrake:667
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "আপডেট করার কারন: "
+
+#: ../rpmdrake:669
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "বিবরণ: "
+
+#: ../rpmdrake:734
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "বাগফিক্সসমূহের (Bugfixes) আপডেট"
+
+#: ../rpmdrake:734
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "সাধারণ আপ-ডেট"
+
+#: ../rpmdrake:752
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux choices"
+msgstr "Mandrakelinux এর পছন্দতালিকা"
+
+#: ../rpmdrake:753
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "সকল প্যাকেজ, প্রথম অক্ষর অনুযায়ী"
+
+#: ../rpmdrake:761
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "সকল প্যাকেজ, দল অনুযায়ী"
+
+# মাপ
+#: ../rpmdrake:762
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "সকল প্যাকেজ, আকার অনুযায়ী"
+
+#: ../rpmdrake:763
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "সকল প্যাকেজ, নির্বাচনের অবস্থা অনুযায়ী"
+
+#: ../rpmdrake:767
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "সকল প্যাকেজ, অবস্থানের মাধ্যম অনুযায়ী"
+
+#: ../rpmdrake:768
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "সকল প্যাকেজ, আপডেট অনুযায়ী"
+
+# শুধুমাত্র পল্লব
+#: ../rpmdrake:772
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "শুধু Leaves, ইনস্টল তারিখের ক্রমে সাজানো"
+
+#: ../rpmdrake:843
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "নামে"
+
+#: ../rpmdrake:845
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "বিবরণে"
+
+#: ../rpmdrake:847
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "ফাইলের নামে"
+
+#: ../rpmdrake:858
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "বাছাই করাগুলোকে পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
+
+#: ../rpmdrake:859
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "প্যাকেজের তালিকা পুনরায় লোড করো"
+
+#: ../rpmdrake:862 ../rpmdrake.pm:543
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "মাধ্যম আপডেট করো"
+
+#: ../rpmdrake:893
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "সাধারণ তথ্য"
+
+#: ../rpmdrake:893
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "সর্বাধিক তথ্য"
+
+#: ../rpmdrake:913
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "প্রথমে আপনাকে কিছু প্যাকেজ নির্বাচন করতে হবে।"
+
+# সীমা বহির্ভুত
+#: ../rpmdrake:918
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "অতিরিক্ত সংখ্যক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"সতর্কবাণী: আপনি এত বেশী প্যাকেজ ইনস্টল করার চেষ্টা করছেন\n"
+"যে প্যাকেজ ইনস্টলের সময় বা পরে আপনার ফাইলসিস্টেম,\n"
+"মুক্ত জায়গার সংকটে পড়তে পারে; এটি যথেষ্ট\n"
+"বিপদজনক এবং সর্তকতার সাথে বিবেচনা করা উচিত।\n"
+"\n"
+"সত্যিই কি আপনি বাছাই করা সব গুলো প্যাকেজ ইনস্টল করতে চান?"
+
+#: ../rpmdrake:932
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"অন্যান্য প্যাকেজ আপগ্রেড করতে হলে নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা প্রয়োজন:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
+
+#: ../rpmdrake:968
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ মুছে ফেলা"
+
+#: ../rpmdrake:969
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট"
+
+#: ../rpmdrake:970
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "সফ্টওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+
+#: ../rpmdrake:983
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../rpmdrake:988
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../rpmdrake:1005
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করা"
+
+#: ../rpmdrake:1009
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#: ../rpmdrake:1043
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
+
+#: ../rpmdrake:1044
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "একটি মারাত্মক ত্রুটি ঘটেছে: %s"
+
+#: ../rpmdrake:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"সর্বশেষ আপডেট প্যাকেজ আহরণ করতে হলে আমাকে একটি মিররের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n"
+"দয়া করে আপনার নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করে দেখুন তা চলছে কিনা।\n"
+"\n"
+"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
+
+#: ../rpmdrake:1061
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "আপডেট মাধ্যম বর্তমানে উপস্থিত আছে"
+
+#: ../rpmdrake:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"আপনার অন্তত একটি আপডেট মাধ্যম বর্তমানে কনফিগার করা আছে,\n"
+"কিন্তু সবকটি নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজার চালিয়ে\n"
+"আপনাকে অন্তত একটিকে চালু করতে হবে (সক্রিয়? ক্ষেত্রে পরীক্ষা \n"
+"করুন).\n"
+"\n"
+"এর পরে MandrakeUpdate পুনরায় চালু করুন।"
+
+#: ../rpmdrake:1072
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "আপনার মিরর কিভাবে স্বহস্তে নির্বাচন করবেন"
+
+#: ../rpmdrake:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"আপনার আকাঙ্ক্ষিত মিররটি আপনি স্বহস্তে নির্বাচন করতে পারবেন: তা করার\n"
+"জন্য আপনাকে সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার চালু করে একটি 'নিরাপত্তা সংক্রান্ত' আপডেট'\n"
+"মাধ্যম যোগ করতে হবে।\n"
+"\n"
+"এরপর MandrakeUpdate পুনরায় চালু করুন।"
+
+# উপলব্ধ
+#: ../rpmdrake:1102
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../rpmdrake:1150
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../rpmdrake:1169
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "পরিবর্তন:"
+
+#: ../rpmdrake:1173
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s মুছে ফেলো"
+
+#: ../rpmdrake:1175
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s কে মূল ফাইল হিসেবে ব্যবহার কর"
+
+#: ../rpmdrake:1177
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "কিছু করণীয় নেই"
+
+#: ../rpmdrake:1189
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake:1199
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "পরীক্ষা করা..."
+
+#: ../rpmdrake:1225 ../rpmdrake:1376
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনস্টল করা হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1377
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "অনুরোধ করা সব প্যাকেজ সফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1361
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake:1229 ../rpmdrake:1362 ../rpmdrake:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# উত্‍সর
+#: ../rpmdrake:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "সোর্স প্যাকেজ আহরণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../rpmdrake:1251
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "দুঃক্ষিত, সোর্স প্যাকেজ আহরণ করা সম্ভব হয়নি। %s"
+
+#: ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ত্রুটি(সমুহ) নথিভুক্ত করা হয়েছে:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1259
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া..."
+
+#: ../rpmdrake:1259
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake:1264
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "মাধ্যম পরিবর্তন করো"
+
+#: ../rpmdrake:1265
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" নামক মাধ্যমটি [%s] ডিভাইসে প্রবেশ করান"
+
+#: ../rpmdrake:1270
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake:1289
+#, c-format
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake:1298
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর করা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1415
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"আপনি চাইলে আপনার মাধ্যমের ডাটাবেসটি আপডেট করতে পারেন।"
+
+#: ../rpmdrake:1320
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake:1323
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake:1339
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; %s।\n"
+"\n"
+"`.rpmnew' or `.rpmsave' নামক কিছু কনফিগারেশন ফাইল তৈরি হয়েছে,\n"
+"যা পরীক্ষা করে আপনি আপনার কার্যাবলী নির্ধারণ করতে পারেন;"
+
+#: ../rpmdrake:1374
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake:1382
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1406
+#, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../rpmdrake:1407
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "অসংশোধনযোগ্য ত্রুটি: দুঃক্ষিত, ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../rpmdrake:1429
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../rpmdrake:1476
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../rpmdrake:1481
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "মুছে ফেলার সময় সমস্যা"
+
+#: ../rpmdrake:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"প্যাকেজ মুছে ফেলার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছিল:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"সফ্টওয়্যার মুছে ফেলার টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
+"আপনার কম্পিউটারের যেসকল সফ্টওয়্যার আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক, তা আপনি\n"
+"এই টুলের সাহায্যে নির্বাচন করতে পারবেন।"
+
+#: ../rpmdrake:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"MandrakeUpdate-এ আপনাকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
+"যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n"
+"এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।"
+
+#: ../rpmdrake:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"সফ্টওয়ের ইনস্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
+"আপনার Mandrake Linux সিস্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n"
+"বেশি সংখ্যক সফ্টওয়্যার উপস্থিত থাকে। যে সফ্টওয়্যারগুলো আপনার কম্পিউটারে\n"
+"ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:173
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../rpmdrake.pm:177
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:222
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "তথ্য..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:281
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "অস্ট্রিয়া"
+
+#: ../rpmdrake.pm:282
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
+
+#: ../rpmdrake.pm:283
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "বেলজিয়াম"
+
+#: ../rpmdrake.pm:284
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "ব্রাজিল"
+
+#: ../rpmdrake.pm:285
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "কানাডা"
+
+#: ../rpmdrake.pm:286
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "কস্টা রিকা"
+
+#: ../rpmdrake.pm:287
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../rpmdrake.pm:288
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "জার্মানি"
+
+#: ../rpmdrake.pm:289
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "ডেনমার্ক"
+
+#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "গ্রীস"
+
+#: ../rpmdrake.pm:291
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "স্পেন"
+
+#: ../rpmdrake.pm:292
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "ফিনল্যান্ড"
+
+#: ../rpmdrake.pm:293
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "ফ্রাঁন্স"
+
+#: ../rpmdrake.pm:295
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "ইজরায়েল"
+
+#: ../rpmdrake.pm:296
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "ইটালি"
+
+#: ../rpmdrake.pm:297
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "জাপান"
+
+#: ../rpmdrake.pm:298
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "কোরিয়া"
+
+#: ../rpmdrake.pm:299
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "নেদারল্যান্ড"
+
+#: ../rpmdrake.pm:300
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "নরওয়ে"
+
+#: ../rpmdrake.pm:301
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "পোল্যান্ড"
+
+#: ../rpmdrake.pm:302
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "পর্তুগাল"
+
+#: ../rpmdrake.pm:303
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "রাশিয়া"
+
+#: ../rpmdrake.pm:304
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "সুইডেন"
+
+#: ../rpmdrake.pm:305
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "তাইওয়ান"
+
+#: ../rpmdrake.pm:306
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "যুক্তরাজ্য"
+
+#: ../rpmdrake.pm:307
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "চীন"
+
+#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:370
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "যুক্তরাষ্ট্র"
+
+#: ../rpmdrake.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে "
+"হবে।\n"
+"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n"
+"\n"
+"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?"
+
+#: ../rpmdrake.pm:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgstr ""
+"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, দয়া করে "
+"অপেক্ষা করুন।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:390
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "ডাউনলোডের সময় সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake.pm:391
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"মিররের তালিকা ডাউনলোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n"
+"দয়া করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:399
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "কোন মিরর নেই"
+
+#: ../rpmdrake.pm:400
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"কোন উপযুক্ত মিরর পাওয়া যায়নি।\n"
+"\n"
+"এই সমস্যার একাধিক সম্ভাব্য কারণ হতে পারে; বেশিরভাগ ক্ষেত্রে\n"
+"আপনার সিস্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandrake Linux Official\n"
+"Updates -এর দ্বারা সমর্থন করে না।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:417
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "আকাঙ্ক্ষিত মিররটি নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:463
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য ফাইল কপি করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:466
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:469
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য দূরবর্তী ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:473
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:477
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr " বিফল!"
+
+# -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:481
+#, c-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s, %s মাধ্যম থেকে"
+
+#: ../rpmdrake.pm:485
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s' এর ডাউনলোড আরম্ভ করা হয়েছে..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:489
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "`%s'-এর ডাউনলোড, অবশিষ্ট সময়:%s, গতি:%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:492
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "`%s' এর ডাউনলোড, গতি: %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:512
+#, c-format
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "প্যাকেজ আহরণ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake.pm:513
+#, c-format
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"`%s' মাধ্যমটি থেকে নতুন প্যাকেজের তালিকা উদ্ধার করা অসম্ভব।\n"
+"আপডেট করার মাধ্যমটি হয়তো ভুল কনফিগার করা হয়েছে এবং সেক্ষেত্রে\n"
+"কনফিগার করার জন্য সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার ব্যবহার করে আপনাকে এটি মুছে ফেলে "
+"পুনরায়\n"
+"যোগ করতে হবে। এটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয় এবং\n"
+"আপনাকে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করতে হবে।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:551
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "যে মাধ্যমটি আপনি আপ-ডেট করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:567
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: ../rpmdrake.pm:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"মাধ্যম আপডেট করা সম্ভব হয়নি; এটি সয়ংক্রিয়ভাবে নিষ্ক্রিয় করা হবে.\n"
+"\n"
+"ত্রুটিসমুহ:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:608 ../rpmdrake.pm:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"মাধ্যম যোগ করা যায়নি, ত্রুটিসমুহ নথিভুক্ত করা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:624
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "মাধ্যম তৈরি করা যায়নি"
+
+#: ../rpmdrake.pm:629
+#, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "মাধ্যম যোগ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে"
+
+#: ../rpmdrake.pm:630
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"মাধ্যম যোগ করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
+"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "ডাউনলোডের ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই"
+
+# ফুরিয়া গেছে
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "মেমরি নেই\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "সংযোজন (append) মোডে আউটপুট ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "init বিফল হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "URL-এর ভূল ফরমেট\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "URL-এ ব্যবহারকারীর ভূল ফরমেট\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "প্রক্সি মিমাংসা (resolve) করা সম্ভব হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "হোস্টের মিমাংসা (resolve) করা সম্ভব হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "সংযোগ করা সম্ভব হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP সার্ভারের উত্তর\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP ব্যবহারের অনুমতি দেওয়া হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড সঠিক নয়\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP PASS প্রত্ত্যুতর\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP USER প্রত্ত্যুতর\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP PASV প্রত্ত্যুতর\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP-র ২২৭ ফরমেট\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP হোস্ট পাচ্ছে না\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP পুনরায় সংযোগ করতে পারছে না\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP বাইনারি সেট করতে সক্ষম হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "আংশিক ফাইল\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP ফাইল RETR করতে সক্ষম হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP-র লেখা সংক্রান্ত সমস্যা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "এফটিপি (FTP) উদ্ধৃত করার সমস্যা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বে-আইনিভাবে নির্ধারিত হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP ফাইল STOR করতে সক্ষম হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "পড়তে সমস্যা হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP ASCII সেট করতে পারেনি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT বিফল হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP REST ব্যবহার করতে সক্ষম হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP মাপ আহরণ করে সক্ষম হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP সীমা (range) সংক্রান্ত সমস্যা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST -এর সমস্যা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL -এর সংযোগ সমস্যা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP-র ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড পুনরায় চালু করো\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "ফাইলটি ফাইল পড়তে পারে নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP বাইন্ড করতে সক্ষম নয়\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP অনুসন্ধান বিফল হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "লাইব্রেরি পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Function পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "কলব্যাক কর্তৃক বাতিলহয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Function-এর আর্গুমেন্ট সঠিক নয়\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "ডাকবার ক্রম ভুল\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "my_getpass() এর উত্তরে বিফল প্রদর্শিত হচ্ছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "সীমাহীন রি-ডাইরেক্ট লুপকে আটক করো\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "ব্যবহারকারী একটি অজানা অপশন নির্ধারণ করেছেন\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "টেলনেটের বিকৃত অপশন\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "৭.৭.৩ -এর পর সরিয়ে ফেলা হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "পিয়ারের সার্টিফিকেটটি সঠিক ছিলনা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "এটি যখন একটি সুনির্দিষ্ট ত্রুটি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "SSL ক্রিপ্টো ইঞ্জিন পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "SSL ক্রিপ্টো ইঞ্জিনটি ডিফল্ট হিসেবে সেট করা সম্ভব হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "নেটওয়ার্কের ডাটা প্রেরণ করতে সমস্যা হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "নেটওয়ার্কের ডাটা আহরণ করতে সমস্যা হয়েছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "শেয়ার বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "স্থানীয় সার্টিফিকেটের সমস্যা\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "নির্ধারিত সাইফার (cipher) ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "CA cert (পাথ)-জড়িত সমস্যা কি?\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "অপরিচিত আদান-প্রদানের এনকোডিং\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "অজানা সমস্যার কোড %d\n"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করো"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "সফ্টওয়্যার সরিয়ে ফেলো"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার"