diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-05 12:24:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-05 12:24:22 +0000 |
commit | 6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b (patch) | |
tree | a7e3a7454640696d82dae3102542a7b236dbfeb1 /po/bn.po | |
parent | 8a22cc9c0a1ee224c02b3c17a62a718ef2f2f630 (diff) | |
download | rpmdrake-6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b.tar rpmdrake-6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b.tar.gz rpmdrake-6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b.tar.bz2 rpmdrake-6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b.tar.xz rpmdrake-6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 241 |
1 files changed, 125 insertions, 116 deletions
@@ -1,12 +1,13 @@ # Bangla Translation of rpmdrake.po # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. +# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 15:30+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 15:53+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "মাধ্যমের ধরন বাছাই করুন" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -32,19 +33,27 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"এটি আপনাকে Mandrakelinux ওয়েব অথবা এফটিপি মিরর থেকে সোর্স যোগ করতে স্বক্রিয় " +"করবে।\n" +"\n" +"দুই ধরনের অফিসিয়াল মিরর আছে। আপনি সোর্স যোগ করতে পারেন যেটি আপনার " +"ডিস্ট্রিবিউশনের সম্পুর্ন সেট বহন করবে (সাধারনত স্ট্যান্ডার্ড ইনস্টলেশন সিডি সমুহতে যা " +"আসে তার একটি সুপার সেট), অথবা যেটি আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের অফিসিয়াল আপডেট সরবরাহ " +"করবে, তা বাছাই করতে পারেন। (আপনি দুটোই যোগ করতে পারেন, কিন্তু আপনাকে এটি দুই " +"ধাপে করতে হবে।)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের উত্স সমুহ" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "সাধারণ আপ-ডেট" +msgstr "অফিসিয়াল আপ-ডেট সমুহ" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -54,16 +63,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"এটি আপনার ডিস্ট্রিবিউশন (%s) অনুয়ায়ী সকল অফিসিয়াল উত্স সমুহ\n" +"ইনস্টল করবে।\n" +"\n" "মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে " "হবে।\n" -"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" +"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" "\n" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "মাধ্যম যোগ করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "নাম:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "পুরো ডিস্ট্রিবিউশনের জন্য মাধ্যম তৈরি করো" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format @@ -191,29 +203,29 @@ msgid "Ok" msgstr "ঠিক আছে" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "প্যাকেজ ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন Global অপশন" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "সবসময়" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "সার্ভার" +msgstr "কখনই নয়" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনষ্টল করা সম্ভব নয়" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য RPM সমুহের পরীক্ষন" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "`%s' এর ডাউনলোড, গতি: %s" +msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডাউনলোড প্রোগ্রাম:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -228,7 +240,7 @@ msgstr "সোর্স প্যাকেজ \"%s\" সরিয়ে ফেল #: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "মাধ্যম মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "মাধ্যম মুছে ফেলা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format @@ -282,13 +294,13 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"প্রক্সি প্রয়োজন হলে, হোষ্টের নাম এবং একটি ঐচ্ছিক পোর্ট-এর তথ্য লিখুন (সিন্টেক্স: " +"প্রক্সি প্রয়োজন হলে, হোস্টের নাম এবং একটি ঐচ্ছিক পোর্ট-এর তথ্য লিখুন (সিন্টেক্স: " "<proxyhost[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "প্রক্সির হোষ্টের নাম:" +msgstr "প্রক্সির হোস্টের নাম:" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format @@ -324,12 +336,12 @@ msgstr "মাধ্যমের সীমায় যোগ করার জন #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "একটি হোষ্ট যোগ করুন" +msgstr "একটি হোস্ট যোগ করুন" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "যে হোষ্টকে আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক, তার নাম অথবা আইপি (IP) অ্যাড্রেস লিখুন:" +msgstr "যে হোস্টকে আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক, তার নাম অথবা আইপি (IP) অ্যাড্রেস লিখুন:" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format @@ -365,7 +377,7 @@ msgstr "মুছে ফেলো" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "হোষ্ট:" +msgstr "হোস্ট:" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format @@ -487,17 +499,17 @@ msgstr "hdlist পুনরায় তৈরি করো" #: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "যোগ করো..." +msgstr "Custom যোগ করো..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -515,9 +527,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "সমান্তরাল..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Global প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলীসমুহ" +msgstr "Global অপশন সমুহ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format @@ -549,7 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "যে প্যাকেজ মিডিয়াগুলো আপনি আপনার কম্পিউটারে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক,\n" "সেগুলো আপনি এই টুলটির সাহায্যে কনফিগার করতে পারবেন। নতুন সফ্টওয়্যার\n" -"প্যাকেজ ইনষ্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।" +"প্যাকেজ ইনস্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।" #: ../edit-urpm-sources.pl:1016 #, c-format @@ -562,7 +574,7 @@ msgstr "" "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি লক করা আছে। যে অ্যাপ্লিকেশনগুলো\n" "বর্তমানে প্যাকেজ ডাটাবেস ব্যবহার করছে সেগুলোকে বন্ধ করুন (অন্য \n" "কোন ডেস্কটপে কি আরেকটি মিডিয়া ম্যানজার চলছে, অথবা আপনি কি\n" -"বর্তমানে প্যাকেজ ইনষ্টল করছেন?)।" +"বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -578,7 +590,7 @@ msgid "" msgstr "" "আপনি একটি নতুন প্যাকেজ মাধ্যম `%s' যোগ করতে চলেছেন।\n" "আপনি এই মাধ্যমের থেকে আপনার সিষ্টেমে নতুন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ\n" -"ইনষ্টল করতে সক্ষম হবেন।" +"ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format @@ -598,7 +610,7 @@ msgid "" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "আপনি এই প্রোগ্রামটি সাধারণ ব্যবহারকারী হিসাবে চালু করছেন।\n" -"আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিষ্টেমে কোন \n" +"আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিস্টেমে কোন \n" "পরিবর্তন করতে পারবেন না।" # sgstr "ব্যবহারযোগ্যতা" @@ -692,9 +704,9 @@ msgstr "ডাটাবেস" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "ডিপ্লয়মেন্ট" +msgstr "ডেভেলপমেন্ট" #: ../rpmdrake:179 #, c-format @@ -977,7 +989,7 @@ msgstr "শব্দ" #: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "System" -msgstr "সিষ্টেম" +msgstr "সিস্টেম" #: ../rpmdrake:234 #, c-format @@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (শূন্য)" #: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 #, c-format @@ -1160,7 +1172,7 @@ msgstr "মাধ্যম: " #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "বর্তমানে ইনষ্টল করা ভার্সান: " +msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা ভার্সান: " #: ../rpmdrake:526 #, c-format @@ -1218,7 +1230,7 @@ msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "দয়া করে নির্বাচন করুন" +msgstr "অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন" #: ../rpmdrake:572 #, c-format @@ -1228,7 +1240,7 @@ msgstr "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../rpmdrake:610 #, c-format @@ -1243,8 +1255,8 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "আপডেটের তালিকা শূন্য রয়েছে। এর সম্ভাব্য কারণ হতে পারে যে\n" -"আপনার কম্পিউটারে ইনষ্টল করা প্যাকেজগুলোর জন্য কোন আপডেট\n" -"উপস্থিত নেই অথবা আপনি ইতিমধ্যাই আপডেটগুলোকে ইনষ্টল করে নিয়েছেন।" +"আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা প্যাকেজগুলোর জন্য কোন আপডেট\n" +"উপস্থিত নেই অথবা আপনি ইতিমধ্যাই আপডেটগুলোকে ইনস্টল করে নিয়েছেন।" #: ../rpmdrake:632 #, c-format @@ -1291,7 +1303,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিষ্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n" +"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n" "\n" # ডিপেন্ডেনসির @@ -1318,7 +1330,7 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকে ইনষ্টল করতে \n" +"ডিপেন্ডেনসির খাতিরে, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করতে \n" "হবে:\n" "\n" @@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr "%s (বাতিল তালিকায় উপস্হিত)" #: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনষ্টল করা সম্ভব নয়" +msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা সম্ভব নয়" #: ../rpmdrake:771 #, c-format @@ -1382,7 +1394,7 @@ msgstr "সাধারণ আপ-ডেট" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s পছন্দ" #: ../rpmdrake:901 #, c-format @@ -1424,7 +1436,7 @@ msgstr "সকল প্যাকেজ, আপডেট অনুযায়ী" #: ../rpmdrake:923 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "শুধু Leaves, ইনষ্টল তারিখের ক্রমে সাজানো" +msgstr "শুধু Leaves, ইনস্টল তারিখের ক্রমে সাজানো" #: ../rpmdrake:997 #, c-format @@ -1472,12 +1484,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"সতর্কবাণী: আপনি এত বেশী প্যাকেজ ইনষ্টল করার চেষ্টা করছেন\n" -"যে প্যাকেজ ইনষ্টলের সময় বা পরে আপনার ফাইলসিষ্টেম,\n" +"সতর্কবাণী: আপনি এত বেশী প্যাকেজ ইনস্টল করার চেষ্টা করছেন\n" +"যে প্যাকেজ ইনস্টলের সময় বা পরে আপনার ফাইলসিস্টেম,\n" "মুক্ত জায়গার সংকটে পড়তে পারে; এটি যথেষ্ট\n" "বিপদজনক এবং সর্তকতার সাথে বিবেচনা করা উচিত।\n" "\n" -"সত্যিই কি আপনি বাছাই করা সব গুলো প্যাকেজ ইনষ্টল করতে চান?" +"সত্যিই কি আপনি বাছাই করা সব গুলো প্যাকেজ ইনস্টল করতে চান?" #: ../rpmdrake:1049 #, c-format @@ -1507,7 +1519,7 @@ msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ আপডেট" #: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "সফ্টওয়্যার প্যাকেজ ইনষ্টলেশন" +msgstr "সফ্টওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টলেশন" #: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 #: ../rpmdrake:1118 @@ -1516,19 +1528,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/ফাইল (_ফ)" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" +msgstr "/_মাধ্যম আপডেট" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "বাছাই করাগুলোকে পূর্বাবস্থায় ফেরাও" +msgstr "/_বাছাইকৃত কে পূর্বাবস্থায় ফেরাও" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "প্যাকেজের তালিকা পুনরায় লোড করো" +msgstr "/_প্যাকেজ সমুহের তালিকা পুনরায় লোড করো" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1536,9 +1548,9 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/প্রস্থান (_হ)" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "প্রদর্শন" +msgstr "/_প্রদর্শন" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format @@ -1546,9 +1558,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/অপশন (_অ)" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "সংয়-নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও" +msgstr "/_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -1568,7 +1580,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Install" -msgstr "ইনষ্টল করা" +msgstr "ইনস্টল করা" #: ../rpmdrake:1186 #, c-format @@ -1589,7 +1601,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "সর্বশেষ আপডেট প্যাকেজ আহরণ করতে হলে আমাকে একটি মিররের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" -"দয়া করে আপনার নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করে দেখুন তা চলছে কিনা।\n" +"অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করে দেখুন তা চলছে কিনা।\n" "\n" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" @@ -1639,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1249 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../rpmdrake:1297 #, c-format @@ -1669,7 +1681,7 @@ msgstr "কিছু করণীয় নেই" #: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" #: ../rpmdrake:1352 #, c-format @@ -1679,17 +1691,17 @@ msgstr "পরীক্ষা করা..." #: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনষ্টল করা হয়েছে" +msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনস্টল করা হয়েছে" #: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "অনুরোধ করা সব প্যাকেজ সফল্যের সাথে ইনষ্টল করা হয়েছে।" +msgstr "অনুরোধ করা সব প্যাকেজ সফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।" #: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "ইনষ্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে" +msgstr "ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে" #: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 #, c-format @@ -1698,7 +1710,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ইনষ্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে:\n" +"ইনস্টলেশনের সময় সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" "%s" @@ -1729,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "প্যাকেজ ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া..." +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া..." #: ../rpmdrake:1407 #, c-format @@ -1769,12 +1781,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"আপনি কি ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" +"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" #: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "ইনষ্টলেশন বিফল হয়েছে" +msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে" #: ../rpmdrake:1467 #, c-format @@ -1784,7 +1796,7 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n" +"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n" "%s\n" "\n" "আপনি চাইলে আপনার মাধ্যমের ডাটাবেসটি আপডেট করতে পারেন।" @@ -1792,12 +1804,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1480 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "প্যাকেজ ইনষ্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." #: ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনষ্টল করা হচ্ছে..." +msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..." #: ../rpmdrake:1499 #, c-format @@ -1812,7 +1824,7 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"ইনষ্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; %s।\n" +"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; %s।\n" "\n" "`.rpmnew' or `.rpmsave' নামক কিছু কনফিগারেশন ফাইল তৈরি হয়েছে,\n" "যা পরীক্ষা করে আপনি আপনার কার্যাবলী নির্ধারণ করতে পারেন;" @@ -1820,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনষ্টল করা হয়েছে" +msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে" #: ../rpmdrake:1542 #, c-format @@ -1830,29 +1842,29 @@ msgstr "এই প্যাকেজগুলোতে নতুন তথ্য # অতিরিক্ত # বিস্তারিত #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." +msgstr "[%s] প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." #: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "ইনষ্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" #: ../rpmdrake:1568 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "অসংশোধনযোগ্য ত্রুটি: দুঃক্ষিত, ইনষ্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" +msgstr "অসংশোধনযোগ্য ত্রুটি: দুঃক্ষিত, ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" #: ../rpmdrake:1590 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../rpmdrake:1642 #, c-format @@ -1893,13 +1905,13 @@ msgid "" msgstr "" "%s-এ আপনাকে স্বাগতম!\n" "\n" -"যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনষ্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n" +"যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n" "এই টুলের সাহায্যে নির্বাচন করতে পারবেন।" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশন টুল এ স্বাগতম!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1910,16 +1922,16 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"সফ্টওয়ের ইনষ্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n" +"সফ্টওয়ের ইনস্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n" "\n" -"আপনার Mandrakelinux সিষ্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n" +"আপনার Mandrakelinux সিস্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n" "বেশি সংখ্যক সফ্টওয়্যার উপস্থিত থাকে। যে সফ্টওয়্যারগুলো আপনার কম্পিউটারে\n" -"ইনষ্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।" +"ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।" #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ আপডেট" +msgstr "সফটওয়্যার আপডেট" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format @@ -2093,16 +2105,15 @@ msgid "United States" msgstr "যুক্তরাষ্ট্র" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে " -"হবে।\n" -"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" +"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে ইন্টারটের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" +"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" "\n" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" @@ -2116,23 +2127,21 @@ msgid "" msgstr "" "মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে " "হবে।\n" -"দয়া করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" +"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" "\n" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, দয়া করে " -"অপেক্ষা করুন।" +msgstr "মিররের ঠিকানা সমুহ ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" -"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, দয়া করে " +"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে " "অপেক্ষা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:448 @@ -2141,7 +2150,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "ডাউনলোডের সময় সমস্যা হয়েছে" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2152,8 +2161,8 @@ msgstr "" "মিররের তালিকা ডাউনলোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" "%s\n" -"Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n" -"দয়া করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" +"নেটওয়ার্ক অথবা ওয়েবসাইটটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নেই,\n" +"অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Mandrakesoft-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n" -"দয়া করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" +"অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "কোন মিরর নেই" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "আমি কোন মানানসই মিরর খুঁজে পাচ্ছি না।" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2192,7 +2201,7 @@ msgstr "" "কোন উপযুক্ত মিরর পাওয়া যায়নি।\n" "\n" "এই সমস্যার একাধিক সম্ভাব্য কারণ হতে পারে; বেশিরভাগ ক্ষেত্রে\n" -"আপনার সিষ্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandrakelinux Official\n" +"আপনার সিস্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandrakelinux Official\n" "Updates -এর দ্বারা সমর্থন করে না।" #: ../rpmdrake.pm:486 @@ -2280,9 +2289,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "যে মাধ্যমটি আপনি আপ-ডেট করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "নির্বাচিত" +msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2335,14 +2344,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, তা আপনার চালানো Mandrakelinux (%s) " -"এর সাথে মিলছে নাহ্।\n" +"আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, %s ভার্সানটি আপনার চালানো (%s) এর " +"সাথে মিলছে নাহ্।\n" "একে নিষ্ক্রয় করা হবে।" #: ../rpmdrake.pm:758 @@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr "প্রক্সি মিমাংসা (resolve) করা সম #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "হোষ্ট resolve করা সম্ভব হয়নি\n" +msgstr "হোস্ট resolve করা সম্ভব হয়নি\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" @@ -2441,7 +2450,7 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP-র ২২৭ ফরমেট\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP হোষ্ট পাচ্ছে না\n" +msgstr "FTP হোস্ট পাচ্ছে না\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" @@ -2630,7 +2639,7 @@ msgstr "অজানা সমস্যার কোড %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "সফ্টওয়্যার ইনষ্টল করো" +msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করো" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" |