diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
commit | 6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch) | |
tree | 90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/az.po | |
parent | bc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff) | |
download | rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2 rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 865 |
1 files changed, 406 insertions, 459 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:09GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -79,9 +79,8 @@ msgid "Login:" msgstr "giriş:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "parol:" +msgstr "Parol:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Mənbə növü:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Oldu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -162,9 +161,8 @@ msgstr "" "istədiyiniz mənbəni seçin" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Təkcə güncəlləmələr" +msgstr "Güncəllə" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" -msgstr "Mənbə" +msgstr "Qaynaq" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy @@ -624,9 +622,8 @@ msgid "Search" msgstr "axtar" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Qurulmuşlar" +msgstr "Qurulur" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -776,632 +773,582 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Mənbə" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Yükləmə/Yüksəltmə Gedişatı" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Gətirilir:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Qurulur:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Rpmdrake tə'minatını başlat" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " %s-%s-%s tərəfindən lazımlıdır" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Rpmdrake tə'minatını başlat" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " %s-%s-%s ile toqquşur" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Yeni" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Lütfən təsdiq edin" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "İflas edən başlanğıc\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: " +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Xətalı URL şəkli\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d paket, %Ld bayt" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Bu mənbə oxuna bilmir: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Mənbə açıla bilmir: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " %s mənbəyi axtarılır" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Bağlanıla bilinmir\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "siyahılar doldurulur" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "FTP vericisi cavabı\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "ağaclar doldurulur" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "FTP girişi qadağandır\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Xəta!\n" -#~ "rpm verilənlər bazası açıla bilmir" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp istifadəçi parolu səhvdir\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Xəta!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Ftp PASS cavabı verdi\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Görünən odur ki, təhlükəsizlik\n" -#~ "güncəlləmələri üçün mənbəni\n" -#~ "quraşdırmamışsınız.\n" -#~ "İndi quraşdırmaq istəyirsiniz?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Ftp USER cavabı verdi\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Bu ismarıcı bir də göstərmə" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "ftp PASV cavabı verdi\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Mənbəni quraq?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp 227 formatı verdi\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "/var/lib/urpmi/compssUsers.flat faylı tapıla bilmədi\n" -#~ "ağac modu mümkün olmayacaq" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp ev sahibinə çata bilmir\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Başqaları" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp bağlana bilmir\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "%s mənbəyi tədqiq edilir" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp ikili sistemə keçə bilmir\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "qurulu paketlər axtarılır" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Natamam fayl\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp fayla RETR əmri verə bilmir\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp yazma xətası\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~" - -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Proqram İdarəçisi\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "GPL ilə nəşr edilir." - -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "paketlərin çıxardılmağı üçün asılılıqlar inşa edilir" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp istək xətası\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "vaxsey %s tapılmadı\n" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http tapılmadı\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Paketlər sistemdən silinir" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Yazma xətası\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Asılılıqlar axtarılır" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Seçili paketlər müvəffəqiyyətlə çıxardıldılar" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "Ftp fayla STOR əmri verə bilmir\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Təhlükəsizlik xəbərdarlığı : Proqram Tə'minatı səyyahı ali istifadəçi " -#~ "olaraq açılmayacaqdır" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Oxuma xətası\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Səyyah işə salına bilmir" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "təfsilat %s olaraq seçildi" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Vaxt dolması\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "DOĞRU" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp ASCII moduna keçe bilmir\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "YANLIŞ" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp PORT əmri verə bilmir\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "təfsilatlı ol" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp REST əmrini istifadə edə bilmir\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Qapat" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fayl" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Http aralığı xətası\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Fayl/Qeydləri Göstər" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST xətası\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Fayl/_Qur" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Ssl bağlantı xətası\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Fayl/_Çıxart" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Ftp xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Fayl/-" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Fayl oxuna bilmir\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Fayl/_Vəkil Vericilər" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Yardım" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Yardım/-" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Yardım/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Yardım/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Yardım/Konsol Qeydlərini Göstər" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Buraxılış" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Fayl gətirilirkən bir xəta meydana gəldi" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Qurulu buraxılış" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Nəzərə Alma" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Böyüklük" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Yükləmə üçün hazırlanır" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Proqram İdarəçisi" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "GPG imzası yoxlana bilinmədi" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ " Qur/\n" -#~ "Çıxart" +#~ "%s paketi ya xətalı imzalanıb ya da\n" +#~ "GnuPG düzgün qurulmayıb" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Seçili paketləri qur və çıxart" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "%s paketi imzalanmayıb" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Mənbələri\n" -#~ " bildir" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Hamısını qur" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "" -#~ "Qurulma və güncəlləmə üçün mövcud olan paketlərin mənbələrini bildir" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Qurma" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Siyahıları\n" -#~ "yenidən yüklə" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "İmzalama çətinliyi" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Mandrake Güncəlləmə sehirbazını başlat" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Paket açıla bilmir" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Sıfırla" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paket xəsər görüb" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Fayla görə axtar" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Paket qurula bilmir" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "İzahata görə axtar" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi :(" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Otaq Siyahısı" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Məcbur Et" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Ağac görünüşü" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Xəta..." -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Seçililər" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Hamısı" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "istifadə qaydası: grpmi <[-noupgrade] rpmlər>\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Təkcə Çıxardılmışlar" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi xətası: ali istifadəçi olmalısınız!\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Sil" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "~ # ~ " -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ " Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ " GPL altında nəşr edilir" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Hökmlü mənbə adı verməlisiniz!" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Xəta" -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Bu mənbə əlavə edilərkən xəta oldu" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Aynadakı siyahılar alına bilmir \n" +#~ "Sonra yenidən sınayın" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Yeni Mənbə" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s" -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Yeni mənbə adı:" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s/%s/%s" -#, fuzzy -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "bağlama nöqtəsi" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ " Lütfen Gözləyin...\n" +#~ "Əks siyahısı gətirilir" -#~ msgid "path" -#~ msgstr "cığır" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "URL: " -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/a " -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Aydınlatıcı fayl alına bilmir\n" +#~ "Bir şeylər yaxşı getmir" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Əkslər siyahısını güncəllə" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "təhlükəsizlik" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Təcrübi" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "ümumi" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Həqiqətən də %s mənbəsini silmək istəyirsiniz?\n" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "bugfix" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Lütfən Gözləyin\n" -#~ "%s Mənbəsi silinir" - -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "%s Düzəldilir" - -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Xahiş edirik, bir və ya daha çox parametri dəyişdirin\n" +#~ " Lütfen Gözləyin\n" +#~ "Aydınlatıcı fayl gətirilir" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Lütfən Gözləyin\n" -#~ "%s mənbəsinin parametrləri güncəlləşdirilir" +#~ "Güncəllənəcək paketlərin siyahısı alına bilmir\n" +#~ "Başqa bir əksi (mirroru) sınayın" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Xəbərdarlıq" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lütfən Gözləyin\n" -#~ "%s mənbəsinin databeyzi güncəlləşdirilir" +#~ "Diqqət! Bu paketlər e'tibarlı SINANMAMIŞDIR.\n" +#~ "Bunları qurmaqla sisteminizi uçura bilərsiniz.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Diskdəki qaynaq: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Lütfən Gözləyin\n" -#~ "%s mənbəsinin databeyzi güncəlləşdirilir" - -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Güncəllənəcək mənbələr" +#~ " Lütfən Gözləyin\n" +#~ "Paketlərin siyahısı güncəllənir" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "Mandrake Güncəlləmə vasitəsinə xoş gəldiniz!\n" -#~ "\n" -#~ "Burada sisteminizi ən son Mandrake Linuks\n" -#~ "güncəlləmələri ilə yaxşılaşdıra bilərsiniz\n" +#~ "Ad: %s\n" +#~ "Növ: %s" -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Xahiş edirik, nə cür güncəlləmə növünü istədiyinizi bildirin:" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "bilinməyən" -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "xəta düzəlişləri" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Ad: %s" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "təhlükəsizlik güncəlləmələri" +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Heç çeyncloq tapılmadı..." - -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Əhəmiyyət" - -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Heç ChangeLog tapılmadı..." - -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "xahiş edirik, ən az bir güncəlləmə növü seçin\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG tapılmadı" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Əkslərin siyahısı alına bilmir.\n" -#~ "Şəbəkəyə bağlı olmaya bilərsiniz.\n" -#~ "Xahiş edirik, yenidən sınayın.\n" +#~ "GnuPG tapılmadı\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate paketlərin GPG imzasını\n" +#~ "təsbit edə bilməyəcək\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfən gpg paketlerini yükleyin\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Bu e'lanı bir daha göstərmə" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:" - -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Hazırlama" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Vaxxx %s tapılmadı\n" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Xoş Gəldiniz" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Lütfən Gözləyin" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Paket mə'lumatı" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Xətalar tapıldı" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fayl" -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Paket asılılıqları mə'lumatları" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Fayl/_Seçənəklər" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Disk istifadəsi" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fayl/-" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Xoş gördük" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Proqram İdarəçisi" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Yardım" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Müvəqqəti qovluq e'tibarlı şəkildə yaradıla bilmir yaradıla bilmir" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Müvəqqəti fayl e'tibarlı şəkildə yaradıla bilmir yaradıla bilmir" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ad" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Sizin istəklərinizi yerinə yetirirkən bə'zi xətalar oldu :" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Quruldu" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Fayl ya da paketlərin format xətası" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Böyüklük" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Paketlər toqquşur" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Növ" -#~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." -#~ msgstr "" -#~ "Bu xətalara görə, bə'zi paketlər qurula bilərlər.\n" -#~ "Davam etmək üçün aşağıdakı \"Sonrakı\" düyməsinə basın." +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Qısaca" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Bağışlayın, amma bütün paketlər xəta verdi.\n" -#~ "Ona görə də quruluma davam edə bilmirəm." +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, buraxılış 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Təbriklər!\n" -#~ "Paketi müvəffəqiyyətlə qurdunuz. İndi isə proqramın kefini çıxardın. " -#~ "Aşağıdakı \"Çıx\" düyməsinə basın.\n" -#~ "Gələn görüşlərədək!" +#~ " istifadə qaydası:\n" +#~ " -h, --help: bu yardımı göstərər və bitər\n" +#~ " -v, --version: buraxılış mə'lumatını verər və bitər\n" +#~ " -V, --verbose: daha geniş izah edər\n" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Təəsüf ki, bir neçə xətadan ötrü bə'zi paketlər qurula bilmədi." - -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "" -#~ "Lazımi başqa proqram tə'minatları sisteminizdə quruludur. Davam edin." +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq:\n" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "İşlərin düzgün getməyi üçün əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac vardır:" +#~ "Güncəlləmə\n" +#~ " Siyahısı" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Güncəllənəcək paketlərin siyahısını güncəllə" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Qurulma əməliyyatı gedir...\n" -#~ "\n" -#~ "Aşağıda qurulma gedişatını görə bilərsiniz." +#~ "Hamısını\n" +#~ " seç" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "RPM qurucusuna Xoş Gəldiniz" +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Hamısını Seç" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Bu proqram istədiyiniz RPM paketini quracaqdır.\n" -#~ "RPM sisteminizə quracağınız proqram tə'minatının adıdır." +#~ "Hamısını\n" +#~ " burax" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Hamısını burax" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Bu proqram istədiyiniz RPM paketlərini quracaqdır.\n" -#~ "Xahıi edirik, paket asılılıqları yoxlanana qədər gözləyin." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "İndi edilən:" - -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Fayllar yoxlanılır..." +#~ "Güncəlləmələri\n" +#~ " Apar " -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Paketlər yoxlanılır..." +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Güncəlləmələri Apar" -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Ara üz qurulur..." +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normal Güncəlləmələr" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Seçili olanı rpminst ilə qur" +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Gəlişdirmə Güncəlləmələri" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Hamısını seç" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Heç birini seçmə" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "İzahatlar" -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Na'məlum xəta kodu" +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Bu paketlər Mandrake'nin güncəllənmiş paketləridir\n" +#~ "Güncəlləmək istədiklərinizi seçin\n" +#~ "Paket üzərinə tıqladığınızda güncəlləmə ehtiyacı haqqında\n" +#~ "mə'lumat alabilirsiniz" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM faylı tapılmadı" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Səhv RPM fayl formatı (başlıq)" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfən Gözləyin\n" +#~ "Paketlər düzülür" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Paket urpmq tərəfindən tanınmır" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Paketlərinizi seçin" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Toqquşan paket" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Güncəllənəcək paketlər" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Kifayət qədər disk sahəniz yoxdur" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "GÜNCƏLLƏNMƏYƏCƏK paketlər" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Oxuna bilməyən RPM faylı" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diqqət! Siz buraxılışı dəyişdirirsiniz.\n" +#~ "MandrakeUpdate sizin həqiqətən də bu buraxılışa sahib olduğunuzu\n" +#~ "fikirləşə bilər\n" +#~ "\n" +#~ "Əgər həqiqətən nə etdiyinizi bilirsiniz isə istifadə edin.\n" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Asılılıqlardan ötrü əlavə edilmişdir" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Vəkil Vericilər (proxy) Seçənəkləri" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Başlıq format xətası (urpmq tərəfindən)" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Vəkil Vericilər" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "İstifadəçi ləğv etdi" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Grpmi tərəfindən rədd edildi" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Qapı:" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "urpmi cavab qiyməti" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Daxili xəta" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Vəkil verici istifadəçi adı:" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Qısa" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Vəkil verici Parolu:" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Ətraflı" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fayllar" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Bağışlayın, amma dəyəsən sisteminizə heç uyqun bir veb səyyahı " -#~ "qurulmayıbdır." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Şəbəkə" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OLDU" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM Sırası" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "ChangeLog" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Şəbəkə qurğuları:" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Qrup:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Buraxılış:" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Lisenziya:" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələrini göstər" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Paketləyici:" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Ümumi güncəlləmələri göstər" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Böyüklük:" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Xəta düzəlişi güncəlləmələrini göstər" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Boş changelog" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "əks:" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(qeyri müəyyən)" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Əks siyahısını güncəlləşdir" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Xülasə" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Paketləri Seçin" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "İzahatlar:" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "İstifadəçi adı:" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Təhlükəsizlik" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Pgp qurulmazsa bildirmə" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Paketlər imzalı deyilsə bildirmə" -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method." -#~ msgstr "" -#~ "Önm yaddaşdakı mənbə açıla bilmir: %s\n" -#~ "yavaş yola düzdüm." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Müxtəlif" -#~ msgid "" -#~ "Cannot read this cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method" -#~ msgstr "" -#~ "Ön yaddaşdakı mənbə oxuna bilmir: %s\n" -#~ "yavaş yola düşdüm." +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Vaxt bitdi:" -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "Avadanlıq adı:" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(saniyələrlə)" -#~ msgid "url: " -#~ msgstr "url: " +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Seçənəkləri" -#~ msgid "hdlist:" -#~ msgstr "hdlist:" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kateqoriyalar" |