diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-10 09:41:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-10 09:41:09 +0000 |
commit | 4a03b93de25e8e67ef15e6898ba8299b1e204882 (patch) | |
tree | 3d76e7573c0aee77e68ee53088b3abfab1f5772a /po/ar.po | |
parent | 19ce3e60392d4a72858f7d6de85a55bf754c7624 (diff) | |
download | rpmdrake-4a03b93de25e8e67ef15e6898ba8299b1e204882.tar rpmdrake-4a03b93de25e8e67ef15e6898ba8299b1e204882.tar.gz rpmdrake-4a03b93de25e8e67ef15e6898ba8299b1e204882.tar.bz2 rpmdrake-4a03b93de25e8e67ef15e6898ba8299b1e204882.tar.xz rpmdrake-4a03b93de25e8e67ef15e6898ba8299b1e204882.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 749 |
1 files changed, 375 insertions, 374 deletions
@@ -2246,428 +2246,429 @@ msgstr "احذف البرنامج" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدير وسائط البرمجيات" -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." +#~ msgid "Please wait, updating medium..." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." #, fuzzy -msgid "no name found" -msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n" +#~ msgid "no name found" +#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n" -msgid "System/Configuration/Other" -msgstr "النظام/التهيئة/أخرى" +#~ msgid "System/Configuration/Other" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/أخرى" -msgid "System/Configuration/Networking" -msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات" +#~ msgid "System/Configuration/Networking" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات" -msgid "System/Configuration/Hardware" -msgstr "النظام/التهيئة/العتاد" +#~ msgid "System/Configuration/Hardware" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/العتاد" -msgid "Development/Python" -msgstr "تطوير/Python" +#~ msgid "Development/Python" +#~ msgstr "تطوير/Python" -msgid "System/Configuration/Boot and Init" -msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل" +#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل" -msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker" +#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker" -msgid "Development/Other" -msgstr "تطوير/أخرى" +#~ msgid "Development/Other" +#~ msgstr "تطوير/أخرى" -msgid "System/Fonts/Type1" -msgstr "النظام/الخطوط/Type1" +#~ msgid "System/Fonts/Type1" +#~ msgstr "النظام/الخطوط/Type1" -msgid "Development/Databases" -msgstr "تطوير/قواعد البيانات" +#~ msgid "Development/Databases" +#~ msgstr "تطوير/قواعد البيانات" -msgid "Books/Other" -msgstr "كتب/أخرى" +#~ msgid "Books/Other" +#~ msgstr "كتب/أخرى" -msgid "Graphical desktop/FVWM based" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM" +#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM" -msgid "Networking/News" -msgstr "الشبكات/الأخبار" +#~ msgid "Networking/News" +#~ msgstr "الشبكات/الأخبار" -msgid "Development/Kernel" -msgstr "تطوير/نواة النظام" +#~ msgid "Development/Kernel" +#~ msgstr "تطوير/نواة النظام" -msgid "Networking/Chat" -msgstr "الشبكات/المحادثة" +#~ msgid "Networking/Chat" +#~ msgstr "الشبكات/المحادثة" -msgid "Development/Perl" -msgstr "تطوير/Perl" +#~ msgid "Development/Perl" +#~ msgstr "تطوير/Perl" -msgid "Graphical desktop/Icewm" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm" +#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm" -msgid "Games/Other" -msgstr "ألعاب/أخرى" +#~ msgid "Games/Other" +#~ msgstr "ألعاب/أخرى" -msgid "Networking/Other" -msgstr "الشبكات/أخرى" +#~ msgid "Networking/Other" +#~ msgstr "الشبكات/أخرى" -msgid "Development/Java" -msgstr "تطوير/Java" +#~ msgid "Development/Java" +#~ msgstr "تطوير/Java" -msgid "Graphical desktop/Sawfish" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish" +#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish" -msgid "Archiving/Backup" -msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي" +#~ msgid "Archiving/Backup" +#~ msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي" -msgid "Networking/WWW" -msgstr "الشبكات/الإنترنت" +#~ msgid "Networking/WWW" +#~ msgstr "الشبكات/الإنترنت" -msgid "System/Fonts/Console" -msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر" +#~ msgid "System/Fonts/Console" +#~ msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر" -msgid "Networking/Mail" -msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني" +#~ msgid "Networking/Mail" +#~ msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني" -msgid "Graphical desktop/GNOME" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME" +#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME" -msgid "Development/C++" -msgstr "تطوير/C++" +#~ msgid "Development/C++" +#~ msgstr "تطوير/C++" -msgid "System/Configuration/Printing" -msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة" +#~ msgid "System/Configuration/Printing" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة" -msgid "System/Configuration/Packaging" -msgstr "النظام/التهيئة/الحزم" +#~ msgid "System/Configuration/Packaging" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/الحزم" -msgid "Graphical desktop/Other" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى" +#~ msgid "Graphical desktop/Other" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى" -msgid "System/Fonts/True type" -msgstr "النظام/الخطوط/True Type" +#~ msgid "System/Fonts/True type" +#~ msgstr "النظام/الخطوط/True Type" -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s تتعارض مع %s" +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "%s تتعارض مع %s" -msgid "unknown package " -msgstr "حزمة مجهولة" +#~ msgid "unknown package " +#~ msgstr "حزمة مجهولة" #, fuzzy -msgid "Update source" -msgstr "حدّث المصادر" +#~ msgid "Update source" +#~ msgstr "حدّث المصادر" #, fuzzy -msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..." +#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." +#~ msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..." -msgid "Save and quit" -msgstr "احفظ و اخرج" +#~ msgid "Save and quit" +#~ msgstr "احفظ و اخرج" -msgid "by size" -msgstr "بالحجم" +#~ msgid "by size" +#~ msgstr "بالحجم" #, fuzzy -msgid "Source: " -msgstr "اجبار" +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "اجبار" #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "اجبار" - -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"فشا تثبيت بعض الحزم\n" -"بشكل صحيح" - -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." - -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." - -msgid "Program missing" -msgstr "البرنامج مفقود" - -msgid "" -"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -"\n" -"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" -"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -"Linux\n" -"Official Updates.\n" -"\n" -"Do you want to try another mirror?" -msgstr "" -"كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n" -"\n" -"ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n" -"يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من " -"تحديثات Linux\n" -"Mandrake الرسمية.\n" -"\n" -"هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟" - -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." - -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" - -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" - -msgid "Local file `%s' already up to date" -msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" - -msgid "Software Management" -msgstr "ادارة البرمجيات" - -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Size: %s KB\n" -"Importance: %s\n" -"\n" -"Summary: %s\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"الإسم: %s\n" -"الإصدار: %s\n" -"الحجم: %s KB\n" -"الأهمية: %s\n" -"\n" -"نبذة: %s\n" -"\n" -"%s\n" - -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Size: %s KB\n" -"\n" -"Summary: %s\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"الإسم: %s\n" -"الإصدار: %s\n" -"الحجم: %s KB\n" -"\n" -"نبذة: %s\n" -"\n" -"%s\n" - -msgid "This would break your system" -msgstr "هذا قد يكسر النظام" - -msgid "" -"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -"the installer should have generated it for me :-(.\n" -"\n" -"Disabling \"Mandrake choices\" classification." -msgstr "" -"تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -"يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n" -"\n" -"جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"." - -msgid "Installing/Upgrading Progress" -msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" - -msgid "Fetching:" -msgstr "الجلب:" - -msgid " is needed by %s-%s-%s" -msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" - -msgid "An error occured while fetching file" -msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" - -msgid "Skip" -msgstr "تجاهل" - -msgid "Preparing for install" -msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" - -msgid "Can't check the GPG signature" -msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" - -msgid "" -"The package %s has a wrong signature or\n" -"GnuPG isn't correctly installed" -msgstr "" -"الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" -"GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" - -msgid "Don't install" -msgstr "لا تثبت" - -msgid "Signature problem" -msgstr "مشكلة في التوقيع" - -msgid "Can't open package" -msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" - -msgid "Package is corrupted" -msgstr "الحزمة فاسدة" - -msgid "Package can't be installed" -msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" - -msgid "Error while checking dependencies :(" -msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" - -msgid "Force" -msgstr "اجبار" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "اجبار" + +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n" +#~ "بشكل صحيح" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "البرنامج مفقود" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " +#~ "your\n" +#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +#~ "Linux\n" +#~ "Official Updates.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to try another mirror?" +#~ msgstr "" +#~ "كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n" +#~ "يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من " +#~ "تحديثات Linux\n" +#~ "Mandrake الرسمية.\n" +#~ "\n" +#~ "هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" + +#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" + +#~ msgid "Local file `%s' already up to date" +#~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" + +#~ msgid "Software Management" +#~ msgstr "ادارة البرمجيات" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "Importance: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "الإسم: %s\n" +#~ "الإصدار: %s\n" +#~ "الحجم: %s KB\n" +#~ "الأهمية: %s\n" +#~ "\n" +#~ "نبذة: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "الإسم: %s\n" +#~ "الإصدار: %s\n" +#~ "الحجم: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "نبذة: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "This would break your system" +#~ msgstr "هذا قد يكسر النظام" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" +#~ "\n" +#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." +#~ msgstr "" +#~ "تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +#~ "يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n" +#~ "\n" +#~ "جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"." + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "الجلب:" + +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "تجاهل" + +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" +#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "لا تثبت" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "مشكلة في التوقيع" + +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" + +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "الحزمة فاسدة" + +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" + +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "اجبار" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "لا توقيعات\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "تعذر بدء التعامل" + +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" -msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" -msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" - -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" - -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "تعذر فتح الملف\n" - -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" - -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" - -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" - -msgid "No signatures\n" -msgstr "لا توقيعات\n" - -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "فشل `maketempFile'!\n" - -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" - -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" - -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" - -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " - -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "تعذر بدء التعامل" - -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" - -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" - -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" - -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" - -msgid "is needed by" -msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" - -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" - -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" - -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" -"سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" -"حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" -"(هي موجودة في %s)" - -msgid "Cleanup" -msgstr "نظف" - -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" - -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"تم ايجاد تعارضات:\n" -"%s\n" -"\n" -"التثبيت ترك" - -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"الملف الآتي غير صالح:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" - -msgid "Yes to all" -msgstr "نعم للكل" - -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" -"\n" -"%s\n" -"هل تريد تثبيتها على أية حال؟" - -msgid "Signature verification error" -msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" - -msgid "Retry download" -msgstr "أعد محاولة التنزيل" - -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"الخطأ: %s\n" -"هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" -msgid "RPM initialization error" -msgstr "خطأ في بدء RPM" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" -msgid "Installing:" -msgstr "التثبيت:" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" -msgid " conflicts with %s-%s-%s" -msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" +#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" +#~ "(هي موجودة في %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "نظف" + +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" -msgid "The package %s is not signed" -msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "تم ايجاد تعارضات:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "التثبيت ترك" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "الملف الآتي غير صالح:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "نعم للكل" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "الخطأ: %s\n" +#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "خطأ في بدء RPM" + +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "التثبيت:" + +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" |