aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
commit36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch)
tree5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/ar.po
parent814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff)
downloadrpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1368
1 files changed, 1368 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..c530ad85
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.00 \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-28 17:26GMT+3\n"
+"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "غير قادر على عمل ملف التقرير,انتهاء \n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "تحرير المصادر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "محلى"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "المسار:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "موقع:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "المسار أو نقطة التجهيز:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "تحديثات أمنية"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "اختار المرآة:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "اشم الدخول:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "االإسم"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"رجاء الانتظار\n"
+"جارى اضافة المصدر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "نوع المصدر:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "تحرير المصادر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "الحزم"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "هل تريد ضبط المصدر؟"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ممكن ازالته"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "ابحث عن:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "الغاء"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "مثبتة"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "مثبتة"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "المنفذ:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "لا أخطاء"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"رجاء الانتظار\n"
+"جارى جلب قائمة المرايا"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "صفحة غير معلومة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"لإرضاء كل الاعتمادات\n"
+"يجب ازالة هذه الحزم:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "حزم مجهزة مسبقا"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "حجم عميق"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "تحديثات أمنية"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "تحديث عادي"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "تحديث Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 حزمة , 0 بايت"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "نتيجة البحث"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "ابحث عن:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "مثبتة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"تحديث\n"
+"Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " مدير البرامج"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "تجهيز الحزم"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "اعادة تحميل قوائم الحزم الموجودة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "حزم سيئة أو غير مقروءة أو غير موجودة"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "متاح للتثبيت"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "من فضلك اختار الحزمة التى تريد تحديثها"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "الحزمة مجهزة من قبل"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "غير قادر على عمل ملف التقرير,انتهاء \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "ابدأ rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "ابدأ rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "جديد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "يرجى التأكيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(لا شئ)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d حزم, %Ld بايت"
+
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "غير قادر على قراءة المصدر: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "غير قادر على فتح المصدر: %s"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr " جارى البحث عن مصدر %s "
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "جارى ملء القوائم"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "جارى ملء القوائم الشجرية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error!\n"
+#~ "Cannot open rpm database"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ!\n"
+#~ "لم يمكن فتح قاعدة بيانات rpm"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "خطأ!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يبدو انك لم تقم بضبط مصدر\n"
+#~ "للتحديثات الأمنية.\n"
+#~ "هل ترغب في ضبط مصدر الآن؟"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
+
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "هل تريد ضبط مصدر Cooker؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
+#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
+#~ "Use it at your own risk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cooker هي توزيعة غير الثابتة و دائمة التطوير.\n"
+#~ "و هي غير مدعومة من MandrakeSoft.\n"
+#~ "استخدمها على مسؤوليتك.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على ايجاد الملف /var/lib/urpmi/compssUsers.flat \n"
+#~ "اسلوب عرض القائمة الشجرية لن يكون متاح"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "آخرون"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "جارى تحليل مصدر %s "
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "جارى البحث عن حزم مثبتة من قبل"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "فريدريك ليبيد <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "فرانسوا بونز<fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "عمرو فتحى<amr10@menanet.net> و محمد جمال <f2c2001@yahoo.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "مدير البرامح\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "مُصدر تحت ترخيض GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "جارى بناء الاعتمادات لحذف الحزم"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr " %s غير موجود \n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "ازالة الحزم"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "جارى البحث عن الاعتمادات"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "الحزم المختارة تمت ازالتها بنجاح"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr "تحذير أمنى : مدير البرامج لن يستطيع تشغيل المتصفح كمستخدم جذري"
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "غير قادر على تشغيل المتصفح"
+
+#~ msgid "verbosity set to %s"
+#~ msgstr "تم تعيين التفصيل الى %s"
+
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "صح"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "كن مفصلا"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "اغلاق"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_ملف"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/ملف/عرض السجلات"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/ملف/_تثبيت"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/ملف/_ازالة"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/ملف/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/ملف/_بروكسيات"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/ملف/_خروج"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_مساعدة"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/مساعدة/_حول.."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/مساعدة/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
+#~ msgstr "/مساعدة/اظهار سجلات سطر الأوامر"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "االإصدارة"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "النسخة المثبتة"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "الحجم"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "مدير البرامج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "تثبيت/\n"
+#~ "ازالة"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "تثبيت و ازالة الحزم المختارة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعريف\n"
+#~ "المصادر"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "عرف مصادر الحزم المتاحة للتثبيت و التحديث"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "اعادة تحميل\n"
+#~ "القوائم"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "ابدأ معالج تحديث Mandrake"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "اعادة"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "بحث بالملف"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "بحث بالوصف"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "القائمة الشاملة"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "اسلوب الشجرة"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "مختارة"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "الكل"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "التحديثات فقط"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "الغير مثبتة فقط"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "حذف"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "خطأ: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "يجب عليك أن تعطى اسم مصدر متاح!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء اضافة هذا المصدر"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "مصدر جديد"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "اسم المصدر الجديد:"
+
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "المسار أو نقطة التجهيز"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "المسار"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "موقع:"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "تحديث قائمة المرايا"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "الطباخ Cooker"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "هل تريد فعلا حذف المصدر %s ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى ازالة المصدر %s"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "جارى تحرير %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "رجاء تغيير واحد أو أكثر من المتغيرات \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى تحديث متغيرات للمصدر %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى تحديث قاعدة بيانات المصادر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء الانتظار\n"
+#~ "جارى تحديث قاعدة البيانات للمصدر %s "
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "المصادر المطلوب تحديثها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أختار المصادر\n"
+#~ "المطلوب تحديثها:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "مرحبا بك فى أداة تحديث Mandrake!\n"
+#~ "\n"
+#~ "هنا يمكنك تحديث النظام\n"
+#~ "بأخر تحديثات Mandrake Linux\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "من فضلك اختار انواع التحديثات التى تريد ادائها:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "اصلاحات الأخطاء"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "تحديث أمنى"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "لا يوجد changelog"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "درجة الأهمية"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "لا يوجد سجل بالتغييرات"
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "اختار على الاقل واحدة من التحديثات\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على الحصول على قائمة المرايا.\n"
+#~ "من الممكن أن تكون الشبكة غير متاحة.\n"
+#~ "رجاء المحاولة مرة أخرى.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "بروكسي http :"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "بروكسي FTP :"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "البداية"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "مرحبا"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "معلومات الحزم"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "وجدت أخطاء"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "معلومات عن اعتماديات الحزم"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "استخدام الديسك"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "وداعا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "مدير البرامج"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "غير قادر على انشاء فهرس مؤقت بطريقة آمنة"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "غير قادر على انشاء ملف مؤقت بطريقة آمنة"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "حدثت بعض الاخطاء عند التأكد من امنياتك :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "خطأ تشكيلى للحزم أو الملفات"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "حزم متعارضة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "بالرغم من وجود أخطاء بعض الحزم من الممكن تثبيتها.\n"
+#~ "اذا اردت الاكمال , اضغط زر \"التالي\" فى الاسفل."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "اسفا لكن كل الحزم بها أخطاء.\n"
+#~ "لا استطيع تكملة عملية التحديث."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "تهانينا!\n"
+#~ "لقد تم تثبيت حزمك, الان يمكنك الاستمتاع ببرامجك الجديدة فقط اضغط \"خروج\" "
+#~ "بالاسفل.\n"
+#~ "نراك قريبا ..."
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "لسوء الحظ , بعض الحزم لم يتم تجهيزها لبعض الاخطاء"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "كل البرامج الاضافية المطلوبة متاحة, فقط انطلق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "هذه الحزمة الاضافية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "جارى العمل فى التثبيت.....\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك أن ترى فى الاسفل تطور التحديث."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "مرحبا بك فى rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج سيجهز حزم RPM التى ستطلبها.\n"
+#~ " حزمة RPM هى \"حقيبة\" تحتوى على برامج (أو قطع من برامج) التى من الممكن "
+#~ "تجهيزها للاستخدام لاحقا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج سيجهز حزم RPM التى ستطلبها.\n"
+#~ "رجاء الانتظار حتى يتم التأكد من الحزم و اعتماداتها"
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "الان يجرى التنفيذ:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "جارى التأكد من الملفات..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "جارى التأكد من الحزم..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "جارى بناء الواجهة..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "ثبت المختارات باستخدام rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "اختار الكل"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "عدم اختيار الكل"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "خطأ غير معروف الشفرة"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "ملف RPM غير موجود"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "تشكيل سيئ لملف RPM (المقدمة)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "حزمة غير معرفة ب urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "تعارض فى الحزم"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "لا يوجد مساحة فارغة على القرص"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "ملف RPM غير قابل للقراءة"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "تمت اضافته للاعتمادات"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "خطأ تشكيل بالمقدمة( منurpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "الغاء عن طريق المستخدم"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "مرفوض من grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "القيمة العائدة من urpmi"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "خطأ داخلى"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "مختصر"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تفاصيل"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ملفات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr "للاسف لا يوجد متصفح مناسب يعمل على النظام"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "موافق"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "سجل التغييرات"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "مجموعة:"
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "الترخيص:"
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "عارض الحزم:"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "حجم:"
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr " سجل تغيير فارغ"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(غير معرفة)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ملخص"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "وصف"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f كيلو بايت"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f ميجا بايت"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f جيجا بايت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على فتح المصدر المخبئي: %s\n"
+#~ "ارجع الى طريقة بطيئة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr ""
+#~ "غير قادر على قراءة المصدر المخبئي: %s\n"
+#~ "ارجع الى طريقة بطيئة."
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "اسم الجهاز:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "اسم الموقع:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"