aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-01 12:44:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-01 12:44:19 +0000
commit1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff (patch)
tree34e6e42ebff28da8e8c51aa08d0a58beeb30d9a5 /po/af.po
parent3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204 (diff)
downloadrpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.gz
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.bz2
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.xz
rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po1118
1 files changed, 596 insertions, 522 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index a189b008..295f43b8 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,101 +1,100 @@
+# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/af.php3
#
# KTranslator Generated File
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Tue Sep 19 2000 08:40:28+0200\n"
-"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Verwyder media"
+msgstr "Afgeleë toegang"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM gebaseer"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanadees (Quebec)"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Opgradeer"
+msgstr "Opgradeerbaar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Alles is korrek geïnstalleer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig pakket stempels...."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Lêeroordrag"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Ontwikkelingsopdaterings"
+msgstr "KDE en Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipes media:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer die lêer vir media '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Afdwing"
+msgstr "Frankryk"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -105,21 +104,25 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ek moet die spieëlwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n"
+"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Soek"
+msgstr "Soekverslag"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -129,87 +132,91 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Die installasie is voltooi; %s\n"
+"\n"
+"Sommige konfigurasielêers is geskep as '.rpmnew' of '.rpmsave',\n"
+"om verdere besluite te neem, kan u hulle nou van nader beskou:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer 'n parallelle groep"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe om self u spieëlwebplek te kies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publisering"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Verwyder drukker"
+msgstr "Verwyder sleutel"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installasievoorbereiding"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME en GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder Sagteware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Aantekentolke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Chemie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg sleutel by"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Egte Tipe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Basis"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Installering:"
+msgstr "Italië"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -218,33 +225,34 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n"
+"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n"
+" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
-"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
-"pakkette verwyder word:"
+msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie"
+msgstr "Inligting rakende pakkette"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Fout..."
+msgstr "Instaanbediener..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Asie"
+msgstr "Rusland"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -252,6 +260,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Indien u gebruik maak van 'n instaanbediener, voorsien die rekenaarnaam en "
+"ook opsioneel, die poort ( sintaks: <instaanbediener[:poort]>)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -260,26 +270,29 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te) nie gekies\n"
+"word nie:\n"
+"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg sleutel by..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Klank"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderingestaaflêer:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -289,18 +302,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ek moet MandrakeSoft se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
+"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word verwyder"
+msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Kanadees (Quebec)"
+msgstr "Opdrag"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -309,16 +324,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Letterkunde"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Installering:"
+msgstr "Aanvangstadium..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -327,11 +345,14 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken óf daar is geen opgradering\n"
+"pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar óf u het alreeds\n"
+"hulle almal geïnstalleer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Nastrewers"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -339,108 +360,109 @@ msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr "Sagteware Installering"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Beskrywings"
+msgstr "in beskrywings"
#
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "Plaaslik"
+msgstr " gefaal!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr "Pakket"
+msgstr "Verpakking"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr ""
-"Dateer\n"
-"media op"
+msgstr "Konfigureer media"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde State"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Grieks"
+msgstr "Griekeland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "CUPS word gelaai"
+msgstr "Monitor"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "spieël"
+msgstr "Geen spieëlwebplekke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaai die lys van pakkette"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Yslandies"
+msgstr "Pole"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Pad of hegpunt:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Net 'n oomblik, laai tans die spieëlwebplekke se adresse af van MandrakSoft "
+"se webwerf."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n spieëlwebplek..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -452,26 +474,29 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n"
+"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n"
+"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n"
+"heroorweeg word. \n"
+"Wil u voortgaan met die installasie?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"
+msgstr "Gekose pakkette: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg media by"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Dateer media op"
@@ -479,50 +504,53 @@ msgstr "Dateer media op"
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "Alle pakkette, volgens grootte"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr ""
+"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ondersoek medialêer '%s'....."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Poort:"
+msgstr "Pad:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -530,80 +558,80 @@ msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Sien"
+msgstr "Swede"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Bordspel"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Australia"
+msgstr "Australië"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Neulvrae"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Inligting..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Beskou..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Opsomming"
+msgstr "Opsomming: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Rugsteun"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Selflaai en Init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP bediener"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Verwyder media"
+msgstr "Verwyder .%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Belangrikhied: %s"
+msgstr "Belangrikhied: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probleme met skep van media."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -614,6 +642,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voort gaan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -624,150 +657,153 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Welkom by die Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u "
+"rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe "
+"sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Belgies"
+msgstr "Media"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Grootte"
+msgstr "Grootte: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Kantoor"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Alles het korrek geïnstalleer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n parallelle groep by"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Dateer media op"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Parallel..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "bots met %s-%s-%s"
+msgstr "Nie gekies nie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "in name"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel en hardeware"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB"
+msgstr "Gekies: %d MB / Oop skyfspasie: %d MB"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgstr "Australië"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings"
+msgstr "Sekuriteitsopgraderings"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Afdwing"
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Ondersoek die afgeleë medialêer '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "Alle pakkette, volgens groep"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "algemeen"
+msgstr "Kernel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Instruksielyn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Soek"
+msgstr "Soekverslag (none)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Avontuur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Skryf van CDs"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -778,38 +814,41 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Welkom by die 'software installation tool'!\n"
+"\n"
+"U Mandrake Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n"
+"beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n"
+"die keuses asook die installasie daarvan."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Sektor"
+msgstr "Staak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biologie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Wiskunde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internasionalisering"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Media"
+msgstr "Redigeer 'n media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -817,6 +856,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n"
+"u dit inderdaad vervang?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -825,72 +866,77 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n"
+"geïnstalleer word:\n"
+"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP bediener"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr ""
+"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
-"pakkette verwyder word:"
+"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finland"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Media limiet:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Meer inligting rakende pakket..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Pakkette:"
+msgstr "Stoor veranderinge"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Kitsboodskappe"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nuus"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Meer inligting"
#
#: ../rpmdrake:1
@@ -901,12 +947,13 @@ msgstr "Soek"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaarboeke"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
+"Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -917,38 +964,43 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Ek kan nie 'n gepaste spieëlwebplek vind nie.\n"
+"\n"
+"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n"
+"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n"
+"'Mandrake Linux Official Updates' nie."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Spaans"
+msgstr "Spanje"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "/_Lêer"
+msgstr "Lêers:\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Kies u pakkette"
+msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
+"U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer vir geldigverklaring by die "
+"instaanbediener"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Klets"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -958,12 +1010,12 @@ msgstr "Opgradeer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Addisionele pakkette word benodig"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Loop in gebruikermodus"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -974,21 +1026,27 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"U kan ook self u spieëlwebplek kies: om dit te doen,\n"
+"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n"
+"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n"
+"\n"
+"Herbegin net MandrakeUpdate daarna."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg 'n media by:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n"
-"pakkette verwyder word:"
+"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie\n"
+"pakket(te) verwyder word:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1000,53 +1058,52 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n"
+"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n"
+"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n"
+"\n"
+"Herbegin net MandrakeUpdate daarna."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Soek:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Normale opdaterings"
+msgstr "Standaard inligting"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyderbare media"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr "Installasievoorbereiding..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..."
#
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, Voeg media by..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1054,46 +1111,44 @@ msgid "Login:"
msgstr "Inteken:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgies"
+msgstr "België"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nutsprogramme vir lêers"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr ""
-"Dateer\n"
-"media op"
+msgstr "Konfigureer instaanbedieners"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Waarskuwing"
+msgstr "Drukkers"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Begin die aflaai van '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Ernstige fout"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1103,173 +1158,174 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n"
+"\n"
+"Foute:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Geowetenskap"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Die spieëllys word afgehaal"
+msgstr "Kies asseblief 'n spieëlwebplek."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikasie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Media"
+msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr ""
-"Dateer\n"
-"media op"
+msgstr "Konfigurasie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Rede om op te dateer:"
#
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Verwyder drukker"
+msgstr "Verwyder"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Poort:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjeggiese Republiek"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
+msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr ""
+"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Installasievoorbereiding"
+msgstr "Geen pakket kon gevind word vir die installasie nie."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Tipe1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Media: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategie"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Beskrywings"
+msgstr "Beskrywing: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Data Wegbêre"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Al die gekose pakette het korrek geïnstalleer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Bedieners"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Legkaarte"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Plaaslik"
+msgstr "Plaaslike lêers"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
-"Installeer\n"
-"geselekteer"
+msgstr "Byvoegbaar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutels"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Kies asseblief"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Databasisse"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1277,16 +1333,18 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
+"(sleutelnaam: %s)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Naam: %s"
+msgstr "Naam: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Instaanbediener se naam:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1297,66 +1355,71 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil u hulle steeds installeer?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersoek %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaars:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale opdaterings"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbeheer..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Alle inligting"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Kies geen"
+msgstr "Gekose"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Rekenaarswetenskap"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertipes"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardeware"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1364,29 +1427,29 @@ msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Weergawe:"
+msgstr "Weergawe: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik %s as die hooflêer"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norweegs"
+msgstr "Norweë"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Installering:"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "China"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1396,33 +1459,34 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Welkom by die 'software removal tool'!\n"
+"\n"
+"Hierdie nutsprogram sal u help om die programme te kies wat u wil verwyder."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Onbeskikbaar)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"
+msgstr "Foutkorreksiegraderings"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "Opgradeer"
+msgstr "Opgradeer..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Pakkette word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1432,107 +1496,107 @@ msgstr "Kanselleer"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Wetenskappe"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakette, alfabeties"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake keuses"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Speelgoeters"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Geïnstalleer"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr "voltooi."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr ""
+msgstr "U het te veel pakette gekies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fisika"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "CUPS word gelaai"
+msgstr "Moet niks doen nie"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Denemarke"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme gedurende die aflaai"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "e-Pos"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "/_Help"
+msgstr "Help"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Latvies"
+msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1540,75 +1604,75 @@ msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "Alle pakette, volgens mediabron"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Saampers"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Aflaai van '%s',tyd gelede:%s, spoed: %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s from media %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg rekenaar by"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkelingsopdaterings"
+msgstr "Ontwikkeling"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Media limiet"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Geïnstalleer"
+msgstr "Installeer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg by..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Verander media"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kies weer oor"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Normale opdaterings"
+msgstr "Mandrake Opdaterings"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Ander"
+msgstr "Boeke"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1619,22 +1683,27 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Of die network, of MandrakeSoft se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n"
+"Probeer asseblief weer later."
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "Plaaslik"
+msgstr "in lêername"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Vertel my"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1644,11 +1713,15 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Installasie probleme, van die lêers is soek:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Probeer u media se databasis opdateer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Programmateke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1656,16 +1729,18 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilië"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Geïnstalleer"
+msgstr "onsuksesvolle installasie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1675,57 +1750,61 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fout(e) wat voorgekom het:\n"
+"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Tans geïnstalleer: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Speletjies"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Sterrekunde"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Kies u pakkette"
+msgstr "Kies eers u pakkette."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Naam:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Doen opdaterings"
+msgstr "Geen opdatering"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1735,37 +1814,37 @@ msgstr "Netwerk"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Teksverwante Nutsprogramme "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kaarte"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Groepnaam"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Arkade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1773,65 +1852,61 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Media"
+msgstr "Redigeer media \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Media"
+msgstr "Voeg 'n media limiet by"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groep"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
-"Wag asb.\n"
-"Media word sorteer"
+msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Toeganklikheid"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr " Pakkette:"
+msgstr "veranderinge:"
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr ""
-"Installeer\n"
-"geselekteer"
+msgstr "Voeg by"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Hergenereer die hdlist"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeerders"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde Koninkryk"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1841,297 +1916,296 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Welkom by 'MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n"
+"wat u wil opgradeer."
#
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Verwyder drukker"
+msgstr "Verwyder 'n sleutel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Soek..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lêergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Te min geheue\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die uitsetlêer oopmaak om by voeg nie"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieondersteunde protokol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Init het gefaal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie korrekte URL formaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie konnekteer nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP toegang geweier\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeeltelike lêer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP skryf probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP aanahlings probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG is nie beskikbaar nie"
+msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skryf probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lees probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyd verstreke\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP POORT probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP POST probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL konneksie probleem\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probleem om lêer te lees\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP kan nie bind nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP soektog het gefaal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
-#, fuzzy
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+msgstr "Oeps, programmateek is soek\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
-#, fuzzy
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+msgstr "Oeps, Funksie is soek\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde funksie argument\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde roeporde\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "catch endless re-direct loops\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerde telnet opsie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "verwyder na 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende foutkode %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Geïnstalleer"
+msgstr "Installeer Sagteware"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder Sagteware"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Software Media Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"