diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-01 12:44:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-01 12:44:19 +0000 |
commit | 1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff (patch) | |
tree | 34e6e42ebff28da8e8c51aa08d0a58beeb30d9a5 /po/af.po | |
parent | 3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204 (diff) | |
download | rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.gz rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.bz2 rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.tar.xz rpmdrake-1ea9c381768f755befcaef41119b023d69f092ff.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 1118 |
1 files changed, 596 insertions, 522 deletions
@@ -1,101 +1,100 @@ +# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/af.php3 # # KTranslator Generated File -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000 +# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: Tue Sep 19 2000 08:40:28+0200\n" -"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n" -"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Verwyder media" +msgstr "Afgeleë toegang" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM gebaseer" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanadees (Quebec)" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "Opgradeer" +msgstr "Opgradeerbaar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "" +msgstr "Alles is korrek geïnstalleer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Bevestig pakket stempels...." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Lêeroordrag" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "Ontwikkelingsopdaterings" +msgstr "KDE en Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipes media:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Kopieer die lêer vir media '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Afdwing" +msgstr "Frankryk" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -105,21 +104,25 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ek moet die spieëlwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n" +"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n" +"\n" +"Kan ons voortgaan?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results" -msgstr "Soek" +msgstr "Soekverslag" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -129,87 +132,91 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Die installasie is voltooi; %s\n" +"\n" +"Sommige konfigurasielêers is geskep as '.rpmnew' of '.rpmsave',\n" +"om verdere besluite te neem, kan u hulle nou van nader beskou:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Redigeer 'n parallelle groep" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Hoe om self u spieëlwebplek te kies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Publisering" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Verwyder drukker" +msgstr "Verwyder sleutel" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installasievoorbereiding" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME en GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "" +msgstr "Verwyder Sagteware" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Aantekentolke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Chemie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg sleutel by" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True type" -msgstr "Tipe" +msgstr "Egte Tipe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Basis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Installering:" +msgstr "Italië" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -218,33 +225,34 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n" +"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n" +" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" -"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" -"pakkette verwyder word:" +msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie" +msgstr "Inligting rakende pakkette" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Fout..." +msgstr "Instaanbediener..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Russia" -msgstr "Asie" +msgstr "Rusland" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -252,6 +260,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Indien u gebruik maak van 'n instaanbediener, voorsien die rekenaarnaam en " +"ook opsioneel, die poort ( sintaks: <instaanbediener[:poort]>)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -260,26 +270,29 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te) nie gekies\n" +"word nie:\n" +"\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgstr "Voeg sleutel by..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Klank" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Veranderingestaaflêer:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -289,18 +302,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ek moet MandrakeSoft se webwerf kontak vir 'n lys van die\n" +"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n" +"\n" +"Kan ons voortgaan?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word verwyder" +msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Kanadees (Quebec)" +msgstr "Opdrag" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -309,16 +324,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kan ons voortgaan?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Letterkunde" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Installering:" +msgstr "Aanvangstadium..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -327,11 +345,14 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken óf daar is geen opgradering\n" +"pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar óf u het alreeds\n" +"hulle almal geïnstalleer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Nastrewers" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -339,108 +360,109 @@ msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "Sagteware Installering" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "Beskrywings" +msgstr "in beskrywings" # #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "Plaaslik" +msgstr " gefaal!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Pakket" +msgstr "Verpakking" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "" -"Dateer\n" -"media op" +msgstr "Konfigureer media" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Verenigde State" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greece" -msgstr "Grieks" +msgstr "Griekeland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "CUPS word gelaai" +msgstr "Monitor" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakket kan nie installeer word nie" +msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "spieël" +msgstr "Geen spieëlwebplekke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "Herlaai die lys van pakkette" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Poland" -msgstr "Yslandies" +msgstr "Pole" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Pad of hegpunt:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Net 'n oomblik, laai tans die spieëlwebplekke se adresse af van MandrakSoft " +"se webwerf." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "" +msgstr "Kies 'n spieëlwebplek..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -452,26 +474,29 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n" +"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n" +"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n" +"heroorweeg word. \n" +"Wil u voortgaan met die installasie?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB" +msgstr "Gekose pakkette: %d MB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg media by" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" msgstr "Dateer media op" @@ -479,50 +504,53 @@ msgstr "Dateer media op" #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "Alle pakkette, volgens grootte" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "" +"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Ondersoek medialêer '%s'....." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "Poort:" +msgstr "Pad:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -530,80 +558,80 @@ msgid "Other" msgstr "Ander" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Sien" +msgstr "Swede" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Bordspel" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Austria" -msgstr "Australia" +msgstr "Australië" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Neulvrae" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Inligting..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Beskou..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Opsomming" +msgstr "Opsomming: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Rugsteun" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Selflaai en Init" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP bediener" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Verwyder media" +msgstr "Verwyder .%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Belangrikhied: %s" +msgstr "Belangrikhied: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Probleme met skep van media." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -614,6 +642,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kan ons voort gaan?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -624,150 +657,153 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Welkom by die Software Media Manager!\n" +"\n" +"Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u " +"rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe " +"sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belgies" +msgstr "Media" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "Grootte" +msgstr "Grootte: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Kantoor" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Alles het korrek geïnstalleer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Voeg 'n parallelle groep by" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Dateer media op" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Parallel..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "bots met %s-%s-%s" +msgstr "Nie gekies nie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "in name" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Daar was probleme tydens installasie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminale" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kernel en hardeware" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigeer" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB" +msgstr "Gekies: %d MB / Oop skyfspasie: %d MB" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgstr "Australië" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings" +msgstr "Sekuriteitsopgraderings" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Afdwing" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Ondersoek die afgeleë medialêer '%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "Alle pakkette, volgens groep" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel" -msgstr "algemeen" +msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Instruksielyn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Soek" +msgstr "Soekverslag (none)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Avontuur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Skryf van CDs" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -778,38 +814,41 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Welkom by die 'software installation tool'!\n" +"\n" +"U Mandrake Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n" +"beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n" +"die keuses asook die installasie daarvan." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stop" -msgstr "Sektor" +msgstr "Staak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Wiskunde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internasionalisering" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Media" +msgstr "Redigeer 'n media" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -817,6 +856,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n" +"u dit inderdaad vervang?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -825,72 +866,77 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n" +"geïnstalleer word:\n" +"\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP bediener" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "" +"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakket kan nie installeer word nie" +msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" -"pakkette verwyder word:" +"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Media limiet:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Meer inligting rakende pakket..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Pakkette:" +msgstr "Stoor veranderinge" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Kitsboodskappe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nuus" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Meer inligting" # #: ../rpmdrake:1 @@ -901,12 +947,13 @@ msgstr "Soek" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Rekenaarboeke" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" +"Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -917,38 +964,43 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Ek kan nie 'n gepaste spieëlwebplek vind nie.\n" +"\n" +"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n" +"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n" +"'Mandrake Linux Official Updates' nie." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spain" -msgstr "Spaans" +msgstr "Spanje" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "/_Lêer" +msgstr "Lêers:\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Kies u pakkette" +msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" +"U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer vir geldigverklaring by die " +"instaanbediener" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Klets" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -958,12 +1010,12 @@ msgstr "Opgradeer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Addisionele pakkette word benodig" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Loop in gebruikermodus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -974,21 +1026,27 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"U kan ook self u spieëlwebplek kies: om dit te doen,\n" +"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n" +"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n" +"\n" +"Herbegin net MandrakeUpdate daarna." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg 'n media by:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" -"pakkette verwyder word:" +"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie\n" +"pakket(te) verwyder word:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1000,53 +1058,52 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n" +"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n" +"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n" +"\n" +"Herbegin net MandrakeUpdate daarna." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Soek:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Normale opdaterings" +msgstr "Standaard inligting" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Verwyderbare media" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "Installasievoorbereiding..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..." # #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, Voeg media by..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1054,46 +1111,44 @@ msgid "Login:" msgstr "Inteken:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belgies" +msgstr "België" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Nutsprogramme vir lêers" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "" -"Dateer\n" -"media op" +msgstr "Konfigureer instaanbedieners" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing" -msgstr "Waarskuwing" +msgstr "Drukkers" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Begin die aflaai van '%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Ernstige fout" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1103,173 +1158,174 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" +"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n" +"\n" +"Foute:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geowetenskap" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Die spieëllys word afgehaal" +msgstr "Kies asseblief 'n spieëlwebplek." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Kommunikasie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Media" +msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "" -"Dateer\n" -"media op" +msgstr "Konfigurasie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Rede om op te dateer:" # #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Verwyder drukker" +msgstr "Verwyder" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Poort:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tsjeggiese Republiek" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Daar was probleme tydens installasie" +msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "" +"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Installasievoorbereiding" +msgstr "Geen pakket kon gevind word vir die installasie nie." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type1" -msgstr "Tipe" +msgstr "Tipe1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Media: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Beskrywings" +msgstr "Beskrywing: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Data Wegbêre" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Rekenaar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Al die gekose pakette het korrek geïnstalleer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Bedieners" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Legkaarte" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local files" -msgstr "Plaaslik" +msgstr "Plaaslike lêers" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Addable" -msgstr "" -"Installeer\n" -"geselekteer" +msgstr "Byvoegbaar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Kies asseblief" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Databasisse" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1277,16 +1333,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n" +"(sleutelnaam: %s)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "Naam: %s" +msgstr "Naam: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Instaanbediener se naam:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1297,66 +1355,71 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" +"Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wil u hulle steeds installeer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Ondersoek %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Rekenaars:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normale opdaterings" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Sleutelbeheer..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Alle inligting" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "Kies geen" +msgstr "Gekose" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Rekenaarswetenskap" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Lettertipes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardeware" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1364,29 +1427,29 @@ msgid "Quit" msgstr "Verlaat" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: " -msgstr "Weergawe:" +msgstr "Weergawe: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Gebruik %s as die hooflêer" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norweegs" +msgstr "Norweë" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Installering:" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1396,33 +1459,34 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Welkom by die 'software removal tool'!\n" +"\n" +"Hierdie nutsprogram sal u help om die programme te kies wat u wil verwyder." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Onbeskikbaar)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings" +msgstr "Foutkorreksiegraderings" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update..." -msgstr "Opgradeer" +msgstr "Opgradeer..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Pakkette word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1432,107 +1496,107 @@ msgstr "Kanselleer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Wetenskappe" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Aktiveer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alle pakette, alfabeties" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "" +msgstr "Mandrake keuses" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Speelgoeters" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Geïnstalleer" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr "voltooi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "" +msgstr "U het te veel pakette gekies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisika" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "CUPS word gelaai" +msgstr "Moet niks doen nie" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Denemarke" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Probleme gedurende die aflaai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "e-Pos" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help" -msgstr "/_Help" +msgstr "Help" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Latvies" +msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(geen)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1540,75 +1604,75 @@ msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "Alle pakette, volgens mediabron" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Saampers" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Aflaai van '%s',tyd gelede:%s, spoed: %s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s from media %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Voeg rekenaar by" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Ontwikkelingsopdaterings" +msgstr "Ontwikkeling" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Media limiet" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install" -msgstr "Geïnstalleer" +msgstr "Installeer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Voeg by..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Verander media" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Kies weer oor" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Normale opdaterings" +msgstr "Mandrake Opdaterings" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Ander" +msgstr "Boeke" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1619,22 +1683,27 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n" +"\n" +"%s\n" +"Of die network, of MandrakeSoft se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n" +"Probeer asseblief weer later." # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "Plaaslik" +msgstr "in lêername" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Vertel my" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1644,11 +1713,15 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" +"Installasie probleme, van die lêers is soek:\n" +"%s\n" +"\n" +"Probeer u media se databasis opdateer." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Programmateke" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1656,16 +1729,18 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilië" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Geïnstalleer" +msgstr "onsuksesvolle installasie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1675,57 +1750,61 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Fout(e) wat voorgekom het:\n" +"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Tans geïnstalleer: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Naam" +msgstr "Speletjies" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Sterrekunde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Kies u pakkette" +msgstr "Kies eers u pakkette." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "Naam" +msgstr "Naam:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" # #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "Doen opdaterings" +msgstr "Geen opdatering" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1735,37 +1814,37 @@ msgstr "Netwerk" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Teksverwante Nutsprogramme " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Kaarte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Groepnaam" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arkade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1773,65 +1852,61 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Media" +msgstr "Redigeer media \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Media" +msgstr "Voeg 'n media limiet by" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groep" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" -"Wag asb.\n" -"Media word sorteer" +msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Toeganklikheid" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr " Pakkette:" +msgstr "veranderinge:" # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "" -"Installeer\n" -"geselekteer" +msgstr "Voeg by" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Hergenereer die hdlist" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Redigeerders" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Verenigde Koninkryk" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1841,297 +1916,296 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Welkom by 'MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n" +"wat u wil opgradeer." # #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Verwyder drukker" +msgstr "Verwyder 'n sleutel" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Soek..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Lêergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Te min geheue\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die uitsetlêer oopmaak om by voeg nie" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Nieondersteunde protokol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "Init het gefaal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "Nie korrekte URL formaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" +msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie konnekteer nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "FTP toegang geweier\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelike lêer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP skryf probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP aanahlings probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "GnuPG is nie beskikbaar nie" +msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "" +msgstr "Skryf probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "" +msgstr "Lees probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "" +msgstr "Tyd verstreke\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" +msgstr "FTP POORT probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" +msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP POST probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "SSL konneksie probleem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "Probleem om lêer te lees\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP kan nie bind nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP soektog het gefaal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 -#, fuzzy msgid "Library not found\n" -msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" +msgstr "Oeps, programmateek is soek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 -#, fuzzy msgid "Function not found\n" -msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" +msgstr "Oeps, Funksie is soek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" +msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde funksie argument\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde roeporde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "catch endless re-direct loops\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde telnet opsie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "verwyder na 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" +msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Onbekende foutkode %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Geïnstalleer" +msgstr "Installeer Sagteware" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Verwyder Sagteware" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Software Media Manager" #, fuzzy #~ msgid "no name found" |