aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-25 18:29:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-25 18:29:54 +0000
commit7b03c9775e77cb72af6a5e5760d1de47366f862b (patch)
treef4bcebf5280e1d446ee76e8b779d6e08d6ac5935 /grpmi
parent75c9990a6196e63db12f6f1f65c1b7d8f4b621e2 (diff)
downloadrpmdrake-7b03c9775e77cb72af6a5e5760d1de47366f862b.tar
rpmdrake-7b03c9775e77cb72af6a5e5760d1de47366f862b.tar.gz
rpmdrake-7b03c9775e77cb72af6a5e5760d1de47366f862b.tar.bz2
rpmdrake-7b03c9775e77cb72af6a5e5760d1de47366f862b.tar.xz
rpmdrake-7b03c9775e77cb72af6a5e5760d1de47366f862b.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/uk.po79
1 files changed, 41 insertions, 38 deletions
diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po
index a9c573f0..ea95474c 100644
--- a/grpmi/po/uk.po
+++ b/grpmi/po/uk.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Ukrainian l10n file 4 grpmi
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
+# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-25 09:38+09:00\n"
-"Last-Translator: Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <gladimdim@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-25 09:38+02:00\n"
+"Last-Translator: Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <utrans-mandrake@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Директор╕я, куди викону╓ться закачка, ма╓ ╕снувати"
+msgstr "Каталог, в який ма╓ виконуватись закачка, не ╕сну╓"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Данний протокол не п╕дтриму╓ться\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невдала ╕н╕ц╕ал╕зац╕я\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Нев╕рний формат URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Нев╕рний формат користувача в URL\n"
+msgstr "Нев╕рний користувацький формат в URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -56,64 +57,63 @@ msgstr "Не можу з'╓днатися\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь сервера\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Доступ до ftp заборонено\n"
+msgstr "FTP: доступ заборонено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Не правильний пароль до ftp\n"
+msgstr "FTP: нев╕рний пароль\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь PASS\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь USER\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: неоч╕кувана в╕дпов╕дь PASV\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: неоч╕куваний формат 227\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP не може знайти хост\n"
+msgstr "FTP: не можу знайти хост\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP не може з'╓днатися\n"
+msgstr "FTP: не можу з'╓днатися\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP не може встановити дв╕йковий файл\n"
+msgstr "FTP: не можу встановити дв╕йковий формат\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Частинний файл\n"
+msgstr "Частковий файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP не може RETR файл\n"
+msgstr "FTP: не можу зробити RETR на файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP помилка запису\n"
+msgstr "FTP: помилка запису\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Помилка запиту Ftp\n"
+msgstr "Помилка запиту FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "Не можу знайти GnuPG"
+msgstr "HTTP: не знайдено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Помилка п╕д час читання\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
-msgstr "Тайм аут\n"
+msgstr "Таймаут\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP не можу встановити ASCII\n"
+msgstr "FTP не можу встановити формат ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Помилка Ftp PORT\n"
+msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "FTP не може визначити розм╕р\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP помилка д╕апазону\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Помилка Http POST\n"
+msgstr "HTTP: помилка POST\n"
# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Функц╕ю не знайдено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "Припинено callback'ом\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Нев╕рний аргумент функц╕╖\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕рна посл╕довн╕сть виклик╕в\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Не можу в╕дкрити файл\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу прочитати початков╕ байти\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
@@ -299,11 +299,14 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
+"Запитання очищення: трапилась помилка п╕д час встановлювання, чи ви д╕йсно\n"
+"бажа╓те видалити %d завантажен╕ пакунки?\n"
+"(вони розташован╕ в %s)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -327,7 +330,7 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюю пакет '%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
@@ -337,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Пом╕ченн╕ неузгодження:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ви хочете встановити примусово цей пакет куди заманеться?"
+"Установка скасована."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -370,9 +373,9 @@ msgid "File error"
msgstr "Помилка файлу"
#: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr "Вибрати все"
+msgstr "Yes для вс╕х"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Перев╕ряю п╕дпис '%s'..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Спробувати ще раз завантажити"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format