aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-08 06:13:40 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-08 06:13:40 +0000
commit082f43a7d29a23ad65f4680bb11c969d703aa5ba (patch)
tree533b96895ece8158e6153a10be9d7e7135233791 /grpmi
parent2152b05ef98feb5d2c922ed5787cc6fe497bc352 (diff)
downloadrpmdrake-082f43a7d29a23ad65f4680bb11c969d703aa5ba.tar
rpmdrake-082f43a7d29a23ad65f4680bb11c969d703aa5ba.tar.gz
rpmdrake-082f43a7d29a23ad65f4680bb11c969d703aa5ba.tar.bz2
rpmdrake-082f43a7d29a23ad65f4680bb11c969d703aa5ba.tar.xz
rpmdrake-082f43a7d29a23ad65f4680bb11c969d703aa5ba.zip
Updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/he.po9
-rw-r--r--grpmi/po/sr@Latn.po (renamed from grpmi/po/sp.po)208
-rw-r--r--grpmi/po/uz.po137
3 files changed, 170 insertions, 184 deletions
diff --git a/grpmi/po/he.po b/grpmi/po/he.po
index 50851f00..823436c7 100644
--- a/grpmi/po/he.po
+++ b/grpmi/po/he.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# translation of grpmi-he.po to
+# translation of grpmi-he.po to
# translation of grpmi-he.po to hebrew
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
@@ -9,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-23 15:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-06 07:53-0400\n"
"Last-Translator: nadav mavor <nadav@mavor.com>\n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "המישתמש ציין אופציה לא ידועה\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "השיתוף בשימוש\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "בעיה אם הזיהוי המקומי\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "בעיה אם הזיהוי של CA (נתיב ?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
diff --git a/grpmi/po/sp.po b/grpmi/po/sr@Latn.po
index 3a64bd9e..f52ed5d7 100644
--- a/grpmi/po/sp.po
+++ b/grpmi/po/sr@Latn.po
@@ -7,196 +7,196 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr " download "
+msgstr "Direktorijum u koji elite da postaljate download mora postojati"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr " j\n"
+msgstr "Sistem bez memorije\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr " append "
+msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Nepodrani protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr " ae\n"
+msgstr "Neuspelo iniciranje\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr " URL-a\n"
+msgstr "Lo format URL-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr " URL-\n"
+msgstr "Lo korisniki format u URL-u\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "j proxy\n"
+msgstr "Nije mogue otkriti proxy\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "j host-a\n"
+msgstr "Nije mogue otkriti host-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "j ja\n"
+msgstr "Nije mogua konekcija\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr " Ftp weird a\n"
+msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP j\n"
+msgstr "FTP pristup odbijen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP a\n"
+msgstr "FTP korisnika lozinka netana\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr " Ftp weird PASS-a\n"
+msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr " Ftp weird USER-a\n"
+msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr " Ftp weird PASV -a\n"
+msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP unexpected 227 \n"
+msgstr "FTP unexpected 227 format\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP host-\n"
+msgstr "FTP ne moe da pristupi host-u\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP j\n"
+msgstr "FTP ne moe da se rekonektuje\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP binary\n"
+msgstr "FTP ne moe da podesi binary\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "j a\n"
+msgstr "Parcijalna datoteka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP a RETR \n"
+msgstr "FTP ne moe da nae RETR datoteku\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP e \n"
+msgstr "FTP greka pri ispisu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote e\n"
+msgstr "FTP quote greka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP j a\n"
+msgstr "HTTP nije naen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "e \n"
+msgstr "Greka pri ispisu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Korisniko ime nepravilno specificirano\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP j \n"
+msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "e a\n"
+msgstr "Greka pri itanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Vreme isteklo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP j ASCII\n"
+msgstr "FTP nije mogao da podesi ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr " Ftp PORT\n"
+msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP j REST\n"
+msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP j \n"
+msgstr "FTP nije mogao da podesi veliinu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr " Http \n"
+msgstr "Greka u Http rasponu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST \n"
+msgstr "HTTP POST greka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr " Ssl j\n"
+msgstr "Greka u Ssl konekciji\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr " Ftp download-a\n"
+msgstr "Lo nastavak Ftp download-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr " j \n"
+msgstr "Datoteka nije mogla da proita datoteku\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP je bind\n"
+msgstr "LDAP nije mogu bind\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr " LDAP-a a\n"
+msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Jj,jj a j aa\n"
+msgstr "Joj,joj biblioteka nije naena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Jj,jj j j aa\n"
+msgstr "Joj,joj funkcija nije naena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr " callback-\n"
+msgstr "Opozvano po callback-u\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr " j\n"
+msgstr "Lo argument funkcije\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Lo redosled poziva\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Jj,jj j j aa\n"
+msgstr "Joj,joj funkcija nije naena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -270,94 +270,94 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr " ee %d\n"
+msgstr "Nepoznati kod greke %d\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr " RPM "
+msgstr "Ne mogu da proitam RPM konfiguracioni fajl"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Ne mogu da proitam poetne bajtove\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "RPM \n"
+msgstr "RPM verzija paketa ne podrava potpise\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr " (`rpmReadSignature' )\n"
+msgstr "Ne mogu da proitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Nem potpisa\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' !\n"
+msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Greka pri itanju fajla\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Greka pri zapisivanju privremenog fajla\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr " GPG \n"
+msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr " RPM DB ( root?)"
+msgstr "Ne mogu da otovrim RPM DB za upisivanje (niste root?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr " RPM DB "
+msgstr "Ne mogu da otvrim RPM DB za upisivanje"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr " "
+msgstr "Ne mogu da pokrenem transakciju"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr " `%s'\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim paket `%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr " `%s' j \n"
+msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr " `%s' \n"
+msgstr "Paket `%s' ne moe biti instaliran\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "e "
+msgstr "Greka pri proveri zavisnosti"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
-msgstr " "
+msgstr "konflikti sa"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
-msgstr "j "
+msgstr "je potreban za"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "e 2"
+msgstr "Greka pri proveri zavisnsti 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "j je:\n"
+msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -366,14 +366,14 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-" : , \n"
-" %d download-() ()?\n"
-"( %s)"
+"Pitanje za ienje: pojavila se greka tokom instalacije, da li elite da\n"
+"uklonite %d download-ovani(e) paket(e)?\n"
+"(oni se nalaze u %s)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "ienje"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -382,19 +382,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-" :\n"
+"Pojavila se greka tokom instalacije:\n"
"\n"
"%s"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "j je"
+msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr " `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -404,20 +404,20 @@ msgid ""
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
-" :\n"
+"Konflikt je otkriven:\n"
"%s\n"
"\n"
-"j a"
+"Instalacija prekinuta"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
-msgstr " "
+msgstr "Konflikt detektovan"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr " j..."
+msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -428,31 +428,31 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-" :\n"
+"Sledei fajl nije ispravan:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-" ( )?"
+"Da li svejedno elite da nastavite (preskaui ovaj paket)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
-msgstr "e "
+msgstr "Greka u fajlu"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr " "
+msgstr "Da za sve"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -462,25 +462,25 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-" `%s' :\n"
+"Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n"
"\n"
"%s\n"
-" ?"
+"Da li elite da nastavite instalaciju?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
-msgstr " "
+msgstr "Greka pri proveri potpisa"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr " `%s'..."
+msgstr "Provera potpisa za `%s'..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr " download"
+msgstr "Ponovo pokuajte download"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -492,49 +492,49 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-" download- :\n"
+"Pojavila se greka prilikom download-a paketa:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-": %s\n"
-" ( )?"
+"Greka: %s\n"
+"Da li elite da nastavite (preskaui ovaj paket)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr " download-"
+msgstr "Greka tokom download-a"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Download- `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "..."
+msgstr "Inicijalizacija..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr " RPM ."
+msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije mogua."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
-msgstr " RPM "
+msgstr "Greka pri RPM inicijalizaciji "
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr " root ."
+msgstr "Morate imati root ovlaenja da bi instalirali pakete."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
-msgstr "e..."
+msgstr "Greka..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "K"
+msgstr "OK"
diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po
index 7645c857..fa68027e 100644
--- a/grpmi/po/uz.po
+++ b/grpmi/po/uz.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001,2002.
+# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
#
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Olingan fayl qo'yiladigan papka mavjud bo'lishi kerak"
+msgstr "Olingan fayllar papkasi mavjud emas"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -25,14 +25,13 @@ msgstr "Xotira yetmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Output faylni qo'shish usulida ocholmadim"
+msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ocholmadim"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Noma'lum protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-#, fuzzy
msgid "Failed init\n"
msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n"
@@ -41,17 +40,14 @@ msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Xato URL formati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-#, fuzzy
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URLda yomon yuzer formati\n"
+msgstr "URLdagi yuzer formati yomon\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-#, fuzzy
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Proksini hal qilolmadim\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-#, fuzzy
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Hostni hal qilolmadim\n"
@@ -60,56 +56,46 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ulana olmadim\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-#, fuzzy
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "G'alati ftp server javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan ftp server javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-#, fuzzy
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftpga kirish ma'n qilingan\n"
+msgstr "Ftpga kirish taqiqlangan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-#, fuzzy
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP yuzer paroli noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "G'alati ftp PASS javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan ftp PASS javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-#, fuzzy
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "G'alati ftp USER javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan ftp USER javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "G'alati ftp PASV javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan ftp PASV javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-#, fuzzy
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "G'alati ftp 227 formati\n"
+msgstr "Kutilmagan ftp 227 formati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-#, fuzzy
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP hostni ololmadi\n"
+msgstr "FTP hostni ololmaydi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP qayta ulanolmadi\n"
+msgstr "FTP qayta ulanolmaydi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikkili uslubga o'tolmadi\n"
+msgstr "FTP ikkilik uslubga o'tolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-#, fuzzy
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fayl qismi\n"
@@ -122,14 +108,12 @@ msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP yozish xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-#, fuzzy
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP iqtibos xatosi\n"
+msgstr "FTP kvota xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG topilmadi"
+msgstr "HTTP topilmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -209,11 +193,11 @@ msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Yomon funksiya argumenti\n"
+msgstr "Funksiya argumenti yomon\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Yomon chaqiruv tartibi\n"
+msgstr "Chaqiruv tartibi yomon\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -319,15 +303,15 @@ msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Faylni oqishda xato\n"
+msgstr "Faylni o'qishda xato\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Temp fayl yozishda xato\n"
+msgstr "Temp fayli yozishda xato\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Paketda GPG imzo mavjud emas\n"
+msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
@@ -344,12 +328,12 @@ msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "`%s' paketini ocholmadim\n"
+msgstr "`%s' paketini ocholmayman\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "`%s' paketi buzilgan\n"
+msgstr "`%s' paketi zararlangan\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
@@ -362,7 +346,7 @@ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
-msgstr "bu bilan ziddiyat"
+msgstr "bu bilan chiqishmadi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
@@ -383,11 +367,14 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
+"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xatolik yuz berdi, %dta olingan\n"
+"paket(lar)ni o'chirasizmi?\n"
+"(ular %sda joylashgan)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Tozalash"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -403,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi"
+msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuz berdi"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -421,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Ziddiyatlar aniqlandi:\n"
"%s\n"
"\n"
-"O'rnatish to'htatildi"
+"O'rnatish to'xtatildi"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -431,7 +418,7 @@ msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -454,9 +441,9 @@ msgid "File error"
msgstr "Fayl xatosi"
#: ../grpmi.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr "Hammasini tanla"
+msgstr "Hammasiga Ha"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -484,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
-msgstr "Imzoni tekshrishda xato"
+msgstr "Imzoni tekshirishda xato"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -494,7 +481,7 @@ msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Qayta olishga urin"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -516,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Download paytida xato"
+msgstr "Download vaqtida xato"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -526,7 +513,7 @@ msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Boshlanish..."
+msgstr "Boshlanmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -572,19 +559,19 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak"
#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmovchilik"
+#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmaydi"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi"
#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Sakrash"
+#~ msgstr "Tashlab ket"
#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmadim"
+#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmayman"
#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
@@ -657,10 +644,10 @@ msgstr "Ok"
#~ "Keyinroq urinib ko'ring"
#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s"
+#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s"
#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
@@ -683,7 +670,7 @@ msgstr "Ok"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Tavsif faylini ola olmadim\n"
-#~ "Oyning yarmi qorong'u, yarmi..."
+#~ "Bundan battari bo'lmasa kerak"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "noaniq"
@@ -702,7 +689,7 @@ msgstr "Ok"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
-#~ "Tavsif fayli qaytarilmoqda"
+#~ "Tavsif fayli olinmoqda"
#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
@@ -721,10 +708,10 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n"
#~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n"
-#~ "POROT qilishingiz mumkin\n"
+#~ "RASVO qilishingiz mumkin\n"
#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Diskdagi manba': %s"
+#~ msgstr "Diskdagi manba: %s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
@@ -780,7 +767,7 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr "/_Fayl"
#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fayl/_Tanlovlar"
+#~ msgstr "/Fayl/_Sozlash"
#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fayl/-"
@@ -827,14 +814,14 @@ msgstr "Ok"
#~ " -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n"
#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': (tasodifiy ko'zgu)\n"
+#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: (tasodifiy ko'zgu)\n"
#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Ro'yxatni\n"
-#~ "yangilash"
+#~ "Yangilash"
#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila"
@@ -849,9 +836,7 @@ msgstr "Ok"
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanlanishni\n"
-#~ "olib tashla"
+#~ msgstr "Hammasinitashla"
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Hammasini tashla"
@@ -881,11 +866,11 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr ""
#~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n"
#~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n"
-#~ "Paketga kliklaganingizda yangilanishga ehtiyoj haqida\n"
+#~ "Paketga kliklasangiz yangilanishga ehtiyoj haqida\n"
#~ "ma'lumot olasiz"
#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-qalin-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
@@ -916,7 +901,7 @@ msgstr "Ok"
#~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n"
#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Proksilar uchun tanlovlar"
+#~ msgstr "Proksilarni sozlash"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proksilar"
@@ -940,7 +925,7 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr "Xato: curl_easy_init()"
#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Manba'"
+#~ msgstr "Manba"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
@@ -973,7 +958,7 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila"
#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Paketlarni tanla"
+#~ msgstr "Paketlarni tanlang"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Yuzer nomi:"
@@ -985,25 +970,25 @@ msgstr "Ok"
#~ msgstr "Xavfsizlik"
#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogahlantirma"
+#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogohlantirma"
#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogahlantirma"
+#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogohlantirma"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Har-xil"
#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Vaqt tugadi:"
+#~ msgstr "Vaqt tugashi:"
#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(sekund)"
#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Tanlovlari"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Sozlash"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriyalar"
-#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>"
-#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>"
+#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>"
+#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>"