aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-26 20:21:55 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-26 20:21:55 +0000
commit295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a (patch)
treea77d658d1200dd55eed358459ae8c91b29c29567 /grpmi
parenta4278a041193cda671e9b9684211ba6b18a1200e (diff)
downloadrpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar
rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar.gz
rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar.bz2
rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar.xz
rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/cy.po47
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/grpmi/po/cy.po b/grpmi/po/cy.po
index e61e2495..4cfa2087 100644
--- a/grpmi/po/cy.po
+++ b/grpmi/po/cy.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Welsh translation of MandrakeUpdate
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Dafydd Tomos <d@fydd.org>, 1999.
-# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:21-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-26 17:19-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Rhaid i'r cyfeiriadur lle bwriedir gofod y llwytho i lawr fodoli"
+msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur llwytho i lawr yn bodoli"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -200,72 +200,71 @@ msgstr "Trefn galw gwallus\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd gweithrediad Rhyngwyneb HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd canlyniadau my_getpass()\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "cipio cylchu ailgyfeirio diddiwedd\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi enwi dewis anhysbys\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dewis Telnet wedi ei anffurfio\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "tynnwyd ar ôl 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "nid oedd y tystysgrif cyfoed yn gywir\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "pan yw hyn yn wall penodol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Heb ganfod swyddogaeth\n"
+msgstr "Heb ganfod peiriant crypto SSL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "methu gosod peiriant crypto fel y rhagosodedig\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "methu anfon data rhwydwaith\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "methu derbyn data rhwydwaith\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "rhannu'n cael ei ddefnyddio\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "methu defnyddio'r seiffer penodol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amgodio trosglwyddo anhysbys\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Methu agor ffeil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Methu darllen beiiau cychwynnol\n"
+msgstr "Methu darllen beiau cychwynnol\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
@@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Dim llofnod GPG yn y pecyn\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Methu agod DB RPM ar gyfer ysgrifennu (nid uwch ddefnyddiwr?)"
+msgstr "Methu agor DB RPM ar gyfer ysgrifennu (nid uwch ddefnyddiwr?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
@@ -516,7 +515,7 @@ msgstr "Ymgychwyn..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "Ymddiheuriwn, nid oedd yn bosibl ymgychwyn ffeiliau ffurfweddi RPM"
+msgstr "Ymddiheurwn, nid oedd yn bosibl ymgychwyn ffeiliau ffurfweddi RPM"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format