diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-07 00:52:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-07 00:52:21 +0000 |
commit | d4398a618f9f088d7eb05f64359b40b4c7a8082d (patch) | |
tree | dc59294e2b609f7b9589575abe65f0de3ecb4966 /grpmi | |
parent | 5796f844445e085464fb9f06c93c2555fc1b7332 (diff) | |
download | rpmdrake-d4398a618f9f088d7eb05f64359b40b4c7a8082d.tar rpmdrake-d4398a618f9f088d7eb05f64359b40b4c7a8082d.tar.gz rpmdrake-d4398a618f9f088d7eb05f64359b40b4c7a8082d.tar.bz2 rpmdrake-d4398a618f9f088d7eb05f64359b40b4c7a8082d.tar.xz rpmdrake-d4398a618f9f088d7eb05f64359b40b4c7a8082d.zip |
Added Farsi file
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r-- | grpmi/po/fa.po | 540 |
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..a5973f06 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/fa.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# translation of grpmi.po to Persian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "کمبود حافظه\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "نمیتوان پرونده برونریز را در حالت پیوست باز کرد" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "پایاننامه فاقد پشتیبانی\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "شکست آشناسازی\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "پراکسی را نمیتوان دریافت کرد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "میزبان را نمیتوان دریافت کرد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "نمیتوان ارتباط برقرار کرد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP نمیتواند میزبان را دریافت کند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP نمیتواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP نمیتواند binary را بگذارد \n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "قسمتی از پرونده\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "خطای نگارش FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "خطای مظنه FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP یافت نشد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "خطای نگارش\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "خطای خواندن\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "مدت تأخیر\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "خطای گستره HTTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "خطای پست HTTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "خطای ارتباط SSL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "ادامهی بارگیری بد FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP نمیتواند وصل کند\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "کتابخانه بافت نشد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "تابع یافت نشد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "مبحث بد تابع\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "گرفتن حلقههای بیانتهای هدایت-مجدد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "گزینه بیریخت telnet\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "نمیتوان موتور رمزگذار SSL را مانند پیشفرض قرار داد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "فرستادن دادههای شبکه شکست خورد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "دریافت دادههای شبکه شکست خورد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "اشتراک مورد استفاده میباشد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "نتوانستم پروندههای تنظیم RPM را بخوانم" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "نتوانستم پرونده را باز کنم\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "نتوانستم بایتهای مقدم را بخوانم\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "نسخه RPM بسته، امضاها را حمایت نمیکند\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "نتوانستم بلوک امضا را بخوانم (`rpmReadSignature' شکست خورد)\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 +msgid "No signatures\n" +msgstr "بدون امضاها\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "`makeTempFile' شکست خورد!\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "خطا در خواندن پرونده\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "خطا در نگارش پروندهی موقت\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "بستهی بدون امضای GPG \n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم (کاربر برتر نیستید؟)" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "نتوانستم معامله را شروع کنم" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 +#, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "نمیتوان بسته `%s' را باز کنم\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 +#, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "بسته `%s' خراب شده است\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 +#, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "بسته `%s' نمیتواند نصب شود\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگیها" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +msgid "conflicts with" +msgstr "اختلاف با" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +msgid "is needed by" +msgstr "لازم است توسط" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگیها ۲" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "مشکلهای اتفاق افتاده هنگام نصب:\n" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +"remove the %d downloaded package(s)?\n" +"(they are located in %s)" +msgstr "" +"پرسش پاکیزه سازی: یک خطا هنگام نصب وجود داشت، آیا میخواهید\n" +"بسته(های) بارگیری شده %d را بردارید؟\n" +"(آنها در %s قرار دارند)" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Cleanup" +msgstr "پاکیزه سازی" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"یک خطا هنگام نصب بستهها وجود داشت:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "مشکلهایی هنگام نصب اتفاق افتاد" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "نصب بستهی `%s' (%s/%s)..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Install aborted." +msgstr "" +"اختلافهایی شناسایی شده است:\n" +"%s\n" +"\n" +"نصب خاتمه داده شد." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Conflicts detected" +msgstr "اختلافهایی شناسایی شد" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "آماده ساختن بستهها برای نصب..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" +"پروندهی بدنبال آمده معتبر نمیباشد:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"آیا میخواهید بهر حال ادامه دهید (این بسته را نادیده بگیرید)؟" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "File error" +msgstr "خطای پرونده" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Yes to all" +msgstr "بله به همه" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "نه" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" +"امضای بستهی `%s' درست نمیباشد:\n" +"\n" +"%s\n" +"آیا میخواهید بهر حال ادامه دهید?" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Signature verification error" +msgstr "خطای تصدیق کردن امضا" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "تصدیق امضای `%s'..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Retry download" +msgstr "تلاش مجدد بارگیری" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" +"یک خطا هنگام بارگیری بسته وجود داشت:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"خطا: %s\n" +"آیا میخواهید ادامه دهید (نادیده گیری این بسته)؟" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "خطا هنگام بارگیری" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "آشناسازی..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "آشناسازی پروندههای تنظیم RPM ممکن نشد، متأسفم." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "RPM initialization error" +msgstr "خطای آشناسازی RPM " + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "شما باید برای نصب بستهها مدیر سیستم باشید، متأسفم." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Error..." +msgstr "خطا..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "تایید" |