diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-01 12:21:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-01 12:21:09 +0000 |
commit | 3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204 (patch) | |
tree | 2c110bed39c6ff81d97c083be2a1fba2b6d134a5 /grpmi | |
parent | 1a582f1fffcd5d95988b448487917c39bc3dd9e9 (diff) | |
download | rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar.gz rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar.bz2 rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar.xz rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r-- | grpmi/po/az.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/grpmi/po/az.po b/grpmi/po/az.po index d3aaf1ab..7ae9a620 100644 --- a/grpmi/po/az.po +++ b/grpmi/po/az.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-az\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-01 14:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:40+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur" +msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim" +msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "İflas edən başlanğıc\n" +msgstr "init bacarılmadı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" @@ -43,59 +43,59 @@ msgstr "Xətalı URL şəkli\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n" +msgstr "URL'da xətalı istifadəçi şəkli\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n" +msgstr "Vəkil vericisi öyrənilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n" +msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Bağlanıla bilinmir\n" +msgstr "Bağlana bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP vericisi cavabı\n" +msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP girişi qadağandır\n" +msgstr "FTP səlahiyyət yoxdur\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n" +msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n" +msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n" +msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP bağlana bilmir\n" +msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n" +msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Natamam fayl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n" +msgstr "FTP fayl RETR edilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "FTP yazma xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP istək xətası\n" +msgstr "FTP kota xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n" +msgstr "FTP fayl STOR edilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -139,23 +139,23 @@ msgstr "Vaxt dolması\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n" +msgstr "FTP ASCII moduna keçilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n" +msgstr "FTP PORT bacarılmadır\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n" +msgstr "FTP REST işlədilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n" +msgstr "FTP fayl böyüklüyü öyrənilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP aralığı xətası\n" +msgstr "HTTP aralıq xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "SSL bağlantı xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n" +msgstr "FTP endirməni davam etmə xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl oxuna bilmir\n" +msgstr "Fayl faylı oxuya bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n" +msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" +msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n" +msgstr "Geriyə çağırış ilə ləğv edildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n" +msgstr "Xətalı çağırış sırası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "sonsuz yönləndirmə təkrarlamalarını tut\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "İstifadəçi namə'lum seçənək verdi\n" +msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Pozulmuş telnet seçənəyi\n" +msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "Bölüşülən sahə istifadədədir\n" +msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "yerli sertifikatla əlaqədar problemlər\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "verilən şifrəni işlədə bilmədim\n" +msgstr "verilən şifrən işlədilə bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "CA sert (cığırı?) ilə əlaqəli problem var\n" +msgstr "CA cert (cığırı?) ilə əlaqəli problem var\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Fayl açıla bilmədi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Qabaq baytlar oxuna bilmədi\n" +msgstr "Öncül baytlar oxuna bilmədi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Paketin RPM buraxılışı imzaları dəstəkləmir\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "İmza blokunu oxuya bilmədim (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n" +msgstr "İmza bloku oxuna bilmədi (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" -msgstr "İmzalar mövcud deyil\n" +msgstr "İmza mövcud deyil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" @@ -304,27 +304,27 @@ msgstr "`makeTempFile' iflas etdı!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" -msgstr "Fayl oxunarkən xəta\n" +msgstr "Fayl oxuma xətası\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Müvəqqəti fayl yazılırkən xəta\n" +msgstr "Müvəqqəti fayl yazma xətası\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Paketdə GPG imzaları yoxdur\n" +msgstr "Paketdə GPG imzası yoxdur\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim (ali istifadəçi deyilsiniz?)" +msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi (ali istifadəçi deyilsiniz?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim" +msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Gedişatı başlada bilmədim" +msgstr "Gedişat başladıla bilmədi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi" +msgstr "Asıllılıqlar yoxlanırkən xəta meydana gəldi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" @@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "bununla toqquşur" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" -msgstr "təminat(lar)ına ehtitacı olan proqram:" +msgstr "paketlərinə ehtiyacı olan paket:" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi" +msgstr "Asıllılıqlar 2 yoxlanırkən xəta meydana gəldi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Qurma əsnasında problemlər meydana gəldi:\n" +msgstr "Qurulum əsnasında problemlər meydana gəldi:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -368,9 +368,9 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" -"Təmizləmə Sualı: quraşdirma əsnasında xəta meydana gəldi,\n" +"Təmizləmə Sualı: qurulum əsnasında xəta meydana gəldi,\n" "endirilmiş %d paket(lər)ini silmək istəyirsiniz?\n" -"(onlar bu cərgədədir: %s)" +"(onlar bu cərqədədir: %s)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Paketlər quraşdırılırkən xəta yarandı:\n" +"Paket qurma əsnasında problemlər oldu:\n" "\n" "%s" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "Toqquşmalar tapıldı:\n" "%s\n" "\n" -"Quraşdırma sonlandırıldı." +"Qurulum sonlandırıldı." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Toqquşmalar tapıldı" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..." +msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" -"Paket endirilirkən xəta yarandı:\n" +"Paket endirilərkən xəta yarandı:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -504,32 +504,32 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Endirərkən xəta" +msgstr "Endirmə əsnasında xəta" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..." +msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Qurulur..." +msgstr "Hazırlanır..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "RPM'ın qurğu fallarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın." +msgstr "RPM qurğu fayllarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" -msgstr "RPM hazırlama xətası" +msgstr "RPM hazırlanma xətası" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Paketləri quraşdırmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın." +msgstr "Paketləri qurmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |