aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-01 12:21:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-01 12:21:09 +0000
commit3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204 (patch)
tree2c110bed39c6ff81d97c083be2a1fba2b6d134a5 /grpmi
parent1a582f1fffcd5d95988b448487917c39bc3dd9e9 (diff)
downloadrpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar
rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar.gz
rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar.bz2
rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.tar.xz
rpmdrake-3d6c0008fe6fd6f4e19bb676e7afa8a508e74204.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/az.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/grpmi/po/az.po b/grpmi/po/az.po
index d3aaf1ab..7ae9a620 100644
--- a/grpmi/po/az.po
+++ b/grpmi/po/az.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-az\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-01 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:40+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur"
+msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim"
+msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "İflas edən başlanğıc\n"
+msgstr "init bacarılmadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -43,59 +43,59 @@ msgstr "Xətalı URL şəkli\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n"
+msgstr "URL'da xətalı istifadəçi şəkli\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n"
+msgstr "Vəkil vericisi öyrənilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n"
+msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Bağlanıla bilinmir\n"
+msgstr "Bağlana bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP vericisi cavabı\n"
+msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP girişi qadağandır\n"
+msgstr "FTP səlahiyyət yoxdur\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n"
+msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n"
+msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n"
+msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP bağlana bilmir\n"
+msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n"
+msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Natamam fayl\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayl RETR edilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "FTP yazma xətası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP istək xətası\n"
+msgstr "FTP kota xətası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayl STOR edilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -139,23 +139,23 @@ msgstr "Vaxt dolması\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n"
+msgstr "FTP ASCII moduna keçilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n"
+msgstr "FTP PORT bacarılmadır\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n"
+msgstr "FTP REST işlədilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n"
+msgstr "FTP fayl böyüklüyü öyrənilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP aralığı xətası\n"
+msgstr "HTTP aralıq xətası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "SSL bağlantı xətası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n"
+msgstr "FTP endirməni davam etmə xətası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl oxuna bilmir\n"
+msgstr "Fayl faylı oxuya bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n"
+msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n"
+msgstr "Geriyə çağırış ilə ləğv edildi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n"
+msgstr "Xətalı çağırış sırası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "sonsuz yönləndirmə təkrarlamalarını tut\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "İstifadəçi namə'lum seçənək verdi\n"
+msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Pozulmuş telnet seçənəyi\n"
+msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "Bölüşülən sahə istifadədədir\n"
+msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "yerli sertifikatla əlaqədar problemlər\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "verilən şifrəni işlədə bilmədim\n"
+msgstr "verilən şifrən işlədilə bilmədi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA sert (cığırı?) ilə əlaqəli problem var\n"
+msgstr "CA cert (cığırı?) ilə əlaqəli problem var\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Fayl açıla bilmədi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Qabaq baytlar oxuna bilmədi\n"
+msgstr "Öncül baytlar oxuna bilmədi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Paketin RPM buraxılışı imzaları dəstəkləmir\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "İmza blokunu oxuya bilmədim (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n"
+msgstr "İmza bloku oxuna bilmədi (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr "İmzalar mövcud deyil\n"
+msgstr "İmza mövcud deyil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
@@ -304,27 +304,27 @@ msgstr "`makeTempFile' iflas etdı!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Fayl oxunarkən xəta\n"
+msgstr "Fayl oxuma xətası\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Müvəqqəti fayl yazılırkən xəta\n"
+msgstr "Müvəqqəti fayl yazma xətası\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Paketdə GPG imzaları yoxdur\n"
+msgstr "Paketdə GPG imzası yoxdur\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim (ali istifadəçi deyilsiniz?)"
+msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi (ali istifadəçi deyilsiniz?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim"
+msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Gedişatı başlada bilmədim"
+msgstr "Gedişat başladıla bilmədi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi"
+msgstr "Asıllılıqlar yoxlanırkən xəta meydana gəldi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
@@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "bununla toqquşur"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
-msgstr "təminat(lar)ına ehtitacı olan proqram:"
+msgstr "paketlərinə ehtiyacı olan paket:"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi"
+msgstr "Asıllılıqlar 2 yoxlanırkən xəta meydana gəldi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Qurma əsnasında problemlər meydana gəldi:\n"
+msgstr "Qurulum əsnasında problemlər meydana gəldi:\n"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -368,9 +368,9 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-"Təmizləmə Sualı: quraşdirma əsnasında xəta meydana gəldi,\n"
+"Təmizləmə Sualı: qurulum əsnasında xəta meydana gəldi,\n"
"endirilmiş %d paket(lər)ini silmək istəyirsiniz?\n"
-"(onlar bu cərgədədir: %s)"
+"(onlar bu cərqədədir: %s)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlər quraşdırılırkən xəta yarandı:\n"
+"Paket qurma əsnasında problemlər oldu:\n"
"\n"
"%s"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Toqquşmalar tapıldı:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Quraşdırma sonlandırıldı."
+"Qurulum sonlandırıldı."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Toqquşmalar tapıldı"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."
+msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Paket endirilirkən xəta yarandı:\n"
+"Paket endirilərkən xəta yarandı:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -504,32 +504,32 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Endirərkən xəta"
+msgstr "Endirmə əsnasında xəta"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Qurulur..."
+msgstr "Hazırlanır..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "RPM'ın qurğu fallarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın."
+msgstr "RPM qurğu fayllarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
-msgstr "RPM hazırlama xətası"
+msgstr "RPM hazırlanma xətası"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Paketləri quraşdırmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın."
+msgstr "Paketləri qurmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format