aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-06 16:23:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-06 16:23:47 +0000
commit3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6 (patch)
treef977993a86e6da372c9324d8ffe7dc58a793d2cb /grpmi/po
parent4de60307a33505b9652bf6bbf705c457f7d1dbc5 (diff)
downloadrpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar
rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar.gz
rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar.bz2
rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.tar.xz
rpmdrake-3fc4301e394c004e64df053f6d25103ead6ed7a6.zip
updated po fiel
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/fa.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po
index 752b5902..935c5ad3 100644
--- a/grpmi/po/fa.po
+++ b/grpmi/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد"
+msgstr "شاخه‌ی بارگیری وجود ندارد"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -26,63 +26,63 @@ msgstr "کمبود حافظه\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برون‌ریز را در حالت پیوست باز کرد"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برونداد را در حالت پیوست در انتها باز کرد"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "پایان‌نامه فاقد پشتیبانی\n"
+msgstr "پایان‌نامه‌ی فاقد پشتیبانی\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "شکست آشناسازی\n"
+msgstr "شکست مقداردهی\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n"
+msgstr "قالب بد URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n"
+msgstr "قالب بد کاربر در URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "پراکسی را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+msgstr "پراکسی را نمی‌توان مقرر کرد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "میزبان را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+msgstr "میزبان را نمی‌توان مقرر کرد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "نمی‌توان ارتباط برقرار کرد\n"
+msgstr "نمی‌توان اتصال گرفت\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n"
+msgstr "پاسخ غیرمنتظره‌ی کارگزار FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n"
+msgstr "دستیابی به FTP منع شد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n"
+msgstr "گذرواژه‌ی کاربر FTP درست نیست\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n"
+msgstr "پاسخ برای گذرواژه بطور غیرمنتظره از FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n"
+msgstr "پاسخ برای کاربر بطور غیرمنتظره از FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n"
+msgstr "پاسخ برای PASV بطور غیرمنتظره از FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n"
+msgstr "قالب ۲۲۷ بطور غیرمنتظره از FTP \n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند اتصال مجدد برقرار کند\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "قسمتی از پرونده\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را دریافت کند\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "خطای نگارش FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "خطای مظنه FTP\n"
+msgstr "خطای مظنه‌ی FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "خطای نگارش\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n"
+msgstr "نام کاربر بطور غیرقانونی مشخص شده است\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "خطای گستره HTTP\n"
+msgstr "خطای گستره‌ی HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "خطای پست HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "خطای ارتباط SSL\n"
+msgstr "خطای اتصال SSL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "ادامه‌ی بارگیری بد FTP\n"
+msgstr "از سر گیری بارگیری بد FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "کتابخانه بافت نشد\n"
+msgstr "کتابخانه یافت نشد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
@@ -190,15 +190,15 @@ msgstr "تابع یافت نشد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n"
+msgstr "توسط callback سقط شد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "مبحث بد تابع\n"
+msgstr "آرگومان بد تابع\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n"
+msgstr "ترتیب فراخوانی بد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n"
+msgstr "شکست نتیجه‌ی تابع my_getpass()\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n"
+msgstr "کاربر گزینه‌ی ناشناسی را مشخص کرده است\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "گزینه بی‌ریخت telnet\n"
+msgstr "گزینه‌ی ناقص telnet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n"
+msgstr "وقتی که این یک خطای بخصوص است\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "اشتراک مورد استفاده می‌باشد\n"
+msgstr "اشتراک مورد استفاده است\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n"
+msgstr "مشکل با گواهی‌نامه‌ی محلی\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n"
+msgstr "رمزشکن مشخص شده نتوانست مورد استفاده واقع گردد\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n"
+msgstr "کدگذاری انتقال ناشناس\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n"
+msgstr "کد خطای ناشناس %d\n"
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "نتوانستم پرونده‌های تنظیم RPM را بخوانم"