aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-09 15:48:42 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-09 15:48:42 +0000
commitc1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5 (patch)
tree72f1c25ced918a134f5b08f9fb20adbac2813b0a /grpmi/po
parentf3b525ff56dca82528b93af1b6a009260faea81e (diff)
downloadrpmdrake-c1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5.tar
rpmdrake-c1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5.tar.gz
rpmdrake-c1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5.tar.bz2
rpmdrake-c1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5.tar.xz
rpmdrake-c1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/cs.po244
-rw-r--r--grpmi/po/sv.po181
2 files changed, 186 insertions, 239 deletions
diff --git a/grpmi/po/cs.po b/grpmi/po/cs.po
index 2acbfe90..ba792421 100644
--- a/grpmi/po/cs.po
+++ b/grpmi/po/cs.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-29 20:09GMT\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <michal.bukovjan@openone.cz>\n"
-"Language-Team: Čeština <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-07 17:45GMT\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář, kam se mají ukládat stažené soubory, musí existovat"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor v režimu připojení"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -57,43 +57,43 @@ msgstr "Nelze se připojit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od Ftp\n"
+msgstr "Divná odpověď od FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Ftp přístup odepřen\n"
+msgstr "FTP přístup odepřen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Špatné heslo pro Ftp\n"
+msgstr "Špatné heslo pro FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od Ftp na příkaz PASS\n"
+msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASS\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od Ftp na příkaz USER\n"
+msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz USER\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od Ftp na příkaz PASV\n"
+msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASV\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "Divný Ftp formát 227\n"
+msgstr "Divný FTP formát 227\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp nemůže získat jméno počítače\n"
+msgstr "FTP nemůže získat jméno počítače\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Nelze se opětovně připojit přes Ftp\n"
+msgstr "Nelze se opětovně připojit přes FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp nemůže nastavit binární režim\n"
+msgstr "FTP nemůže nastavit binární režim\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Partial file\n"
@@ -101,15 +101,15 @@ msgstr "Částečný soubor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp nemůže získat soubor\n"
+msgstr "FTP nemůže získat soubor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "Chyba zápisu pro Ftp\n"
+msgstr "Chyba zápisu pro FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "Chyba Ftp\n"
+msgstr "Chyba kvóty FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "http not found\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Špatně zadané jméno uživatele\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp nemůže uložit soubor\n"
+msgstr "FTP nemůže uložit soubor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "Read error\n"
@@ -137,27 +137,27 @@ msgstr "Čas vypršel\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp nemůže nastavit ASCII režim\n"
+msgstr "FTP nemůže nastavit ASCII režim\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp příkaz PORT selhal\n"
+msgstr "FTP příkaz PORT selhal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp nemůže použít REST\n"
+msgstr "FTP nemůže použít REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp nemůže zjistit velikost\n"
+msgstr "FTP nemůže zjistit velikost\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Http range error\n"
-msgstr "Chyba rozsahu pro http\n"
+msgstr "Chyba rozsahu pro HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http POST error\n"
-msgstr "Chyba příkazu POST pro http\n"
+msgstr "Chyba příkazu POST pro HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "Ssl connect error\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Chyba při SSL spojení\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Chyba při navázání stahování\n"
+msgstr "Chyba při navázání na předchozí stahování\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
@@ -223,28 +223,29 @@ msgstr "Chyba..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""
+"Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako "
+"uživatel root."
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při inicializaci RPM"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Promiňte, ale nebyla možná inicializace souborů s nastavením RPM."
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Instaluji:"
+msgstr "Inicializuji..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při stahování"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -256,15 +257,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Při stahování balíčku došlo k chybě:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chyba: %s\n"
+"Chcete pokračovat (a přeskočit tento balíček)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při kontrole signatury"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -274,11 +281,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Signatura balíčku `%s' není v pořádku:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Chcete balíček i přesto instalovat?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Chyba při zápisu\n"
+msgstr "Chyba souboru"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -289,15 +299,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Následující soubor není platný:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chcete přesto pokračovat (a přeskočit tento balíček)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Příprava pro instalaci"
+msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezeny konflikty"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -307,194 +321,114 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Byly nalezeny konflikty:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chcete balíčky instalovat i přesto, násilím?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Při instalaci nastaly problémy"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Příprava pro instalaci"
+msgstr ""
+"Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Soubor nelze přečíst\n"
+msgstr "Nelze číst soubory s nastavením RPM"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Nelze se připojit\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Nelze zjistit jméno počítače\n"
+msgstr "Nelze načíst úvodní bajty\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verze RPM balíčku nepodporuje signatury\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst blok se signaturou (selhalo `rpmReadSignature')\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné signatury\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo `makeTempFile'!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při čtení souboru\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "V balíčku není přítomna žádná signatura GPG\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis (nejste superuživatel?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zahájit transakci"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Nemůžu otevřít balíček"
+msgstr "Nelze otevřít balíček `%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Balíček je poškozen"
+msgstr "Balíček `%s' je poškozen\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Balíček nemůže být nainstalován"
+msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Stala se chyba při testu závislostí :("
+msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " koliduje s %s-%s-%s"
+msgstr "je v konfliktu s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " je zapotřebí %s-%s-%s"
+msgstr "je vyžadován"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Stala se chyba při testu závislostí :("
+msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Při instalaci nastaly problémy"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Průběh Instalace/Aktualizace"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Stahuji:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Instaluji:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " je zapotřebí %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " koliduje s %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Stala se chyba při stahování souboru"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Přeskočit"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Příprava pro instalaci"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Nelze zkontrolovat GPG podpis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Balíček %s má špatný podpis nebo\n"
-#~ "GnuPG není korektně nainstalováno"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Balíček %s není podepsán"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalovat vše"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalovat"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Neinstalovat"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Konec"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problém s podpisem"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Nemůžu otevřít balíček"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Balíček je poškozen"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Balíček nemůže být nainstalován"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Stala se chyba při testu závislostí :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Přesto pokračovat"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Při instalaci nastaly problémy"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "použití: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "chyba grpmi: musíte být superuživatelem!\n"
+msgstr "Při instalaci se objevily problémy:\n"
diff --git a/grpmi/po/sv.po b/grpmi/po/sv.po
index 951d9d16..31b0b197 100644
--- a/grpmi/po/sv.po
+++ b/grpmi/po/sv.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Tom Svensson <tom@firstdev.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-11 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-07 18:27-0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen där nedladdningen ska lagras mĺste finnas"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
@@ -24,11 +26,11 @@ msgstr "Slut pĺ minne\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna utmatningsfil i lägg till-läge"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Felaktigt protokoll\n"
+msgstr "Protokollet stöds inte\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Failed init\n"
@@ -56,43 +58,43 @@ msgstr "Kunde inte ansluta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "Ftp konstigt serversvar\n"
+msgstr "Konstigt FTP-serversvar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Ftp ĺtkomst vägrad\n"
+msgstr "FTP-ĺtkomst nekas\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp felaktigt lösenord\n"
+msgstr "Felaktigt FTP-lösenord\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "Ftp konstigt PASS-svar\n"
+msgstr "FTP konstigt PASS-svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "Ftp konstigt USER-svar\n"
+msgstr "FTP konstigt USER-svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "Ftp konstigt PASV-svar\n"
+msgstr "FTP konstigt PASV-svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "Ftp konstigt 227-format\n"
+msgstr "FTP konstigt 227-format\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp kan ej nĺ värd\n"
+msgstr "FTP kan ej nĺ värd\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp kan ej ĺteransluta\n"
+msgstr "FTP kan ej ĺteransluta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp kunde ej sätta 'binary'\n"
+msgstr "FTP kunde ej ställa in \"binary\"\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Partial file\n"
@@ -100,19 +102,19 @@ msgstr "Ofullständig fil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp kunde inte RETR fil\n"
+msgstr "FTP kunde inte RETR fil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "Ftp skrivfel\n"
+msgstr "FTP-skrivfel\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "Ftp quote-fel\n"
+msgstr "FTP quote-fel\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "http not found\n"
-msgstr "http ej funnen\n"
+msgstr "HTTP ej funnen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:189
msgid "Write error\n"
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Användarnamn felaktigt angivet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp kunde inte STOR fil\n"
+msgstr "FTP kunde inte STOR fil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "Read error\n"
@@ -136,35 +138,35 @@ msgstr "Timeout\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp kunde inte sätta ASCII\n"
+msgstr "FTP kunde inte ange ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp PORT misslyckades\n"
+msgstr "FTP PORT misslyckades\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp kunde inte använda REST\n"
+msgstr "FTP kunde inte använda REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp kunde inte fĺ storlek\n"
+msgstr "FTP kunde inte hämta storlek\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Http range error\n"
-msgstr "Http omfĺngsfel (range)\n"
+msgstr "HTTP-omfĺngsfel (range)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http POST error\n"
-msgstr "Http POST-fel\n"
+msgstr "HTTP POST-fel\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr "Ssl anslutningsfel\n"
+msgstr "SSL-anslutningsfel\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Ftp misslyckad ĺterupptagning av filladdning\n"
+msgstr "FTP misslyckad ĺterupptagning av filladdning\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP kunde inte binda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP sökning misslyckad\n"
+msgstr "LDAP-sökning misslyckad\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "Library not found\n"
@@ -205,15 +207,15 @@ msgstr "Okänd felkod, %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: ../grpmi.pl_.c:62
msgid "Error..."
@@ -221,29 +223,28 @@ msgstr "Fel..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Du mĺste vara root för att kunna installera paket."
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-initieringsfel"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Initieringen av inställningsfiler för RPM var inte möjlig."
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Installerar:"
+msgstr "Initierar..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Laddar ner paket \"%s\" (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid nerladdning"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -255,15 +256,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid nedladdning av paket:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fel: %s\n"
+"Vill du fortsätta (hoppa över detta paket)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar signatur för \"%s\"..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid signatursverifiering"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -273,11 +280,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Signaturen för paketet \"%s\" är felaktig:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Vill du installera det ändĺ?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Skrivfel\n"
+msgstr "Filfel"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -288,15 +298,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Följande fil är inte giltig:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta ändĺ (hoppa över detta paket)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Förbererer för installation"
+msgstr "Förbereder paket för installation..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikter identifierade"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -306,118 +320,117 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Konflikter identifierades:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du tvinga installation ändĺ?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Problem uppstod under installationen"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Förbererer för installation"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid paketinstallation:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "File kunde inte läsa filen\n"
+msgstr "Kunde inte läsa RPM-inställningsfiler"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Kunde inte ansluta\n"
+msgstr "Kunde inte öppna fil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Kunde inte hitta värd\n"
+msgstr "Kunde inte hitta läsa \"lead bytes\"\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-versionen av paketet stödjer inte signaturer\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa signaturblock (\"rpmReadSignature\" misslyckades)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inga signaturer\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"makeTempFile\" misslyckades.\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid läsning av fil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen GPG-signatur i paketet\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning (inte administratör?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte starta transaktion"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Kan inte öppna paketet"
+msgstr "Kan inte öppna paket \"%s\"\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Paketet är korrupt"
+msgstr "Paketet \"%s\" är trasigt\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Paketet kan inte installeras"
+msgstr "Paketet \"%s\" kan inte installeras\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Fel vid koll av programberoende :("
+msgstr "Fel vid kontroll av programberoende"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " i konflikt med %s-%s-%s"
+msgstr "i konflikt med"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " behövs av %s-%s-%s"
+msgstr "behövs av"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Fel vid koll av programberoende :("
+msgstr "Fel vid kontroll av programberoenden"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Problem uppstod under installationen"
+msgstr "Problem uppstod under installationen:\n"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess"