aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-04-30 14:20:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-04-30 14:20:38 +0000
commit5814f594d7d63a0cdd0b3631a32d7167d5c515dd (patch)
treeaf981c8088c06adc5b09c043e76e583ec58dd9b6 /grpmi/po/zh_CN.po
parent262fc4be3618be7769c5d85b21ae0bc94daa6b3c (diff)
downloadrpmdrake-5814f594d7d63a0cdd0b3631a32d7167d5c515dd.tar
rpmdrake-5814f594d7d63a0cdd0b3631a32d7167d5c515dd.tar.gz
rpmdrake-5814f594d7d63a0cdd0b3631a32d7167d5c515dd.tar.bz2
rpmdrake-5814f594d7d63a0cdd0b3631a32d7167d5c515dd.tar.xz
rpmdrake-5814f594d7d63a0cdd0b3631a32d7167d5c515dd.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--grpmi/po/zh_CN.po204
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
diff --git a/grpmi/po/zh_CN.po b/grpmi/po/zh_CN.po
index d5f050f1..387a9c14 100644
--- a/grpmi/po/zh_CN.po
+++ b/grpmi/po/zh_CN.po
@@ -13,192 +13,192 @@ msgstr ""
"Language-Team: Mandrake Internationalization Team <cooker-i18n@linux-"
"mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在"
+msgstr "鐢ㄦ潵淇濆瓨涓嬭浇鏂囦欢鐨勭洰褰曞繀椤诲瓨鍦"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "内存用完\n"
+msgstr "鍐呭瓨鐢ㄥ畬\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "无法以追加模式打开输出文件"
+msgstr "鏃犳硶浠ヨ拷鍔犳ā寮忔墦寮杈撳嚭鏂囦欢"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "未支持的协议\n"
+msgstr "鏈敮鎸佺殑鍗忚\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "初始化失败\n"
+msgstr "鍒濆鍖栧け璐n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "错误的 URL 格式\n"
+msgstr "閿欒鐨 URL 鏍煎紡\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL 中错误的用户格式\n"
+msgstr "URL 涓敊璇殑鐢ㄦ埛鏍煎紡\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "无法解析代理\n"
+msgstr "鏃犳硶瑙f瀽浠g悊\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "无法解析主机\n"
+msgstr "鏃犳硶瑙f瀽涓绘満\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "无法连接\n"
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP 服务器回答怪异\n"
+msgstr "FTP 鏈嶅姟鍣ㄥ洖绛旀紓\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP 访问被拒绝\n"
+msgstr "FTP 璁块棶琚嫆缁漒n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP 用户口令不对\n"
+msgstr "FTP 鐢ㄦ埛鍙d护涓嶅\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n"
+msgstr "FTP 鎬紓鐨 PASS 鍥炲簲\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n"
+msgstr "FTP 鎬紓鐨 USER 鍥炲簲\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n"
+msgstr "FTP 鎬紓鐨 PASV 鍥炲簲\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n"
+msgstr "FTP 鎬紓鐨 227 鏍煎紡\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP 无法达到主机\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶杈惧埌涓绘満\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP 无法重新连接\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶閲嶆柊杩炴帴\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶璁剧疆浜岃繘鍒舵ā寮廫n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "部分文件\n"
+msgstr "閮ㄥ垎鏂囦欢\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶 RETR 鏂囦欢\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP 写错误\n"
+msgstr "FTP 鍐欓敊璇痋n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP 引用错误\n"
+msgstr "FTP 寮曠敤閿欒\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "找不到 HTTP\n"
+msgstr "鎵句笉鍒 HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "写错误\n"
+msgstr "鍐欓敊璇痋n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "指定的用户名无效\n"
+msgstr "鎸囧畾鐨勭敤鎴峰悕鏃犳晥\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP 上传失败\n"
+msgstr "FTP 涓婁紶澶辫触\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "读错误\n"
+msgstr "璇婚敊璇痋n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "超时\n"
+msgstr "瓒呮椂\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP 无法设置文本模式\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶璁剧疆鏂囨湰妯″紡\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT 操作失败\n"
+msgstr "FTP PORT 鎿嶄綔澶辫触\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP 无法使用 REST\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶浣跨敤 REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP无法获得大小\n"
+msgstr "FTP鏃犳硶鑾峰緱澶у皬\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n"
+msgstr "HTTP RANGE 鍛戒护澶辫触\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST 命令出错\n"
+msgstr "HTTP POST 鍛戒护鍑洪敊\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL 连接出错\n"
+msgstr "SSL 杩炴帴鍑洪敊\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP 无法恢复下载\n"
+msgstr "FTP 鏃犳硶鎭㈠涓嬭浇\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "无法读取文件\n"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP 无法绑定\n"
+msgstr "LDAP 鏃犳硶缁戝畾\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP 搜索失败\n"
+msgstr "LDAP 鎼滅储澶辫触\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "找不到库\n"
+msgstr "鎵句笉鍒板簱\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "找不到函数\n"
+msgstr "鎵句笉鍒板嚱鏁癨n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "回调被中止\n"
+msgstr "鍥炶皟琚腑姝n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "错误的函数参数\n"
+msgstr "閿欒鐨勫嚱鏁板弬鏁癨n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "错误的调用次序\n"
+msgstr "閿欒鐨勮皟鐢ㄦ搴廫n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "找不到函数\n"
+msgstr "鎵句笉鍒板嚱鏁癨n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -272,94 +272,94 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "未知错误码 %d\n"
+msgstr "鏈煡閿欒鐮 %d\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "无法读取 RPM 配置文件"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇 RPM 閰嶇疆鏂囦欢"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "无法打开文件\n"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "无法读取前导字节\n"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇鍓嶅瀛楄妭\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n"
+msgstr "杞欢鍖呯殑 RPM 鐗堟湰涓嶆敮鎸佺鍚峔n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n"
+msgstr "鏃犳硶璇诲彇绛惧悕鍧(鈥渞pmReadSignature鈥濆け璐)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr "没有签名\n"
+msgstr "娌℃湁绛惧悕\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "“makeTempFile”失败!\n"
+msgstr "鈥渕akeTempFile鈥濆け璐!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "读取文件出错\n"
+msgstr "璇诲彇鏂囦欢鍑洪敊\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "写入临时文件出错\n"
+msgstr "鍐欏叆涓存椂鏂囦欢鍑洪敊\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n"
+msgstr "杞欢鍖呬腑娌℃湁 GPG 绛惧悕\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑 RPM 鏁版嵁搴撹繘琛屽啓鍏 (涓嶆槸 superuser?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入"
+msgstr "鏃犳硶鎵撳紑 RPM 鏁版嵁搴撹繘琛屽啓鍏"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "无法开始处理"
+msgstr "鏃犳硶寮濮嬪鐞"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "不能打开软件包“%s”\n"
+msgstr "涓嶈兘鎵撳紑杞欢鍖呪%s鈥漒n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "软件包“%s”坏了\n"
+msgstr "杞欢鍖呪%s鈥濆潖浜哱n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "无法安装软件包“%s”\n"
+msgstr "鏃犳硶瀹夎杞欢鍖呪%s鈥漒n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "检查依赖关系时发生错误"
+msgstr "妫鏌ヤ緷璧栧叧绯绘椂鍙戠敓閿欒"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
-msgstr "与它冲突的有"
+msgstr "涓庡畠鍐茬獊鐨勬湁"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
-msgstr "需要它的有"
+msgstr "闇瑕佸畠鐨勬湁"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "检查依赖关系 2 时出错"
+msgstr "妫鏌ヤ緷璧栧叧绯 2 鏃跺嚭閿"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "在安装过程中发生问题:\n"
+msgstr "鍦ㄥ畨瑁呰繃绋嬩腑鍙戠敓闂:\n"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -368,13 +368,13 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-"清理问题: 安装时出现错误,您是否想要删除 %d 个已下载的软件包?\n"
-"(这些文件位于 %s)"
+"娓呯悊闂: 瀹夎鏃跺嚭鐜伴敊璇紝鎮ㄦ槸鍚︽兂瑕佸垹闄 %d 涓凡涓嬭浇鐨勮蒋浠跺寘?\n"
+"(杩欎簺鏂囦欢浣嶄簬 %s)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
-msgstr "清理"
+msgstr "娓呯悊"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -383,19 +383,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"安装下列软件包时发生错误:\n"
+"瀹夎涓嬪垪杞欢鍖呮椂鍙戠敓閿欒:\n"
"\n"
"%s"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "在安装过程中发生问题"
+msgstr "鍦ㄥ畨瑁呰繃绋嬩腑鍙戠敓闂"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."
+msgstr "姝e湪瀹夎杞欢鍖呪%s鈥(%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -405,20 +405,20 @@ msgid ""
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
-"发现存在冲突:\n"
+"鍙戠幇瀛樺湪鍐茬獊:\n"
"%s\n"
"\n"
-"安装被中止"
+"瀹夎琚腑姝"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
-msgstr "发现冲突"
+msgstr "鍙戠幇鍐茬獊"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "正在准备安装..."
+msgstr "姝e湪鍑嗗瀹夎..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -429,31 +429,31 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-"下列文件不正确:\n"
+"涓嬪垪鏂囦欢涓嶆纭:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?"
+"鎮ㄥ潥鎸佽缁х画鍚 (璺宠繃杩欎簺鏂囦欢)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
-msgstr "文件错误"
+msgstr "鏂囦欢閿欒"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr "全部都是"
+msgstr "鍏ㄩ儴閮芥槸"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "鍚"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr "鏄"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -463,25 +463,25 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"软件包“%s”的签字不正确:\n"
+"杞欢鍖呪%s鈥濈殑绛惧瓧涓嶆纭:\n"
"\n"
"%s\n"
-"您坚持要安装它吗?"
+"鎮ㄥ潥鎸佽瀹夎瀹冨悧?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
-msgstr "签字验证错误"
+msgstr "绛惧瓧楠岃瘉閿欒"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "正在验证“%s”的签字..."
+msgstr "姝e湪楠岃瘉鈥%s鈥濈殑绛惧瓧..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr "重试下载"
+msgstr "閲嶈瘯涓嬭浇"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -493,49 +493,49 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-"下载软件包时出错:\n"
+"涓嬭浇杞欢鍖呮椂鍑洪敊:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"错误: %s\n"
-"您想继续吗(跳过这个软件包)?"
+"閿欒: %s\n"
+"鎮ㄦ兂缁х画鍚(璺宠繃杩欎釜杞欢鍖)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "下载中出错"
+msgstr "涓嬭浇涓嚭閿"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..."
+msgstr "姝e湪涓嬭浇杞欢鍖呪%s鈥(%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "正在初始化..."
+msgstr "姝e湪鍒濆鍖..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。"
+msgstr "瀵逛笉璧, 鏃犳硶鍒濆鍖 RPM 鐨勯厤缃枃浠躲"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
-msgstr "RPM 初始化错误"
+msgstr "RPM 鍒濆鍖栭敊璇"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。"
+msgstr "瀵逛笉璧, 鎮ㄥ繀椤绘槸 root 鎵嶅彲浠ュ畨瑁呰蒋浠跺寘銆"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
-msgstr "错误..."
+msgstr "閿欒..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+msgstr "纭畾"