diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-18 10:21:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-18 10:21:09 +0000 |
commit | 05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6 (patch) | |
tree | fff4c0d243dcaa95615aaf3a01758562428fb059 /grpmi/po/uz@Cyrl.po | |
parent | 2b8640abef89341b4231fabcf8e7397070272011 (diff) | |
download | rpmdrake-05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6.tar rpmdrake-05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6.tar.gz rpmdrake-05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6.tar.bz2 rpmdrake-05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6.tar.xz rpmdrake-05addbcfb8f1cf1bcb9a94763bdf1d26c55410e6.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/uz@Cyrl.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz@Cyrl.po | 208 |
1 files changed, 105 insertions, 103 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Cyrl.po index 4cb8d9b5..44018845 100644 --- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po +++ b/grpmi/po/uz@Cyrl.po @@ -1,30 +1,28 @@ -#### -#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; -#### Needs proofreading! -#### +# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" +"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-17 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас" +msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Хотира етмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим" +msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -40,87 +38,87 @@ msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "Бошланиш ўхшамади\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Хато УРЛ формати\n" +msgstr "URL формати нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n" +msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Улана олмадим\n" +msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n" +msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n" +msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп ПАСС жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп УСЕР жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп ПАСВ жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Кутилмаган фтп 227 формати\n" +msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n" +msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n" +msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n" +msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Файл қисми\n" +msgstr "Қисман файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n" +msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n" +msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "ФТП квота хатоси\n" +msgstr "FTP квота хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "ҲТТП топилмади\n" +msgstr "HTTP топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n" +msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n" +msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -140,39 +138,40 @@ msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Вақт ўтди\n" +msgstr "Таймаут\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n" +msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n" +msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n" +msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n" +msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 +#, fuzzy msgid "HTTP range error\n" -msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n" +msgstr "HTTP миқёс хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n" +msgstr "HTTP POST хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "ССЛ уланишида хато\n" +msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "ЛДАП улана олмади\n" +msgstr "LDAP уланаолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n" +msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -192,27 +191,28 @@ msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Функсия топилмади\n" +msgstr "Функция топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 +#, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функсия аргументи ёмон\n" +msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n" +msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -239,9 +239,8 @@ msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Функсия топилмади\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -249,11 +248,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -261,11 +260,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -282,31 +281,33 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим" +msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Файлни очолмадим\n" +msgstr "Файлни очиб бўлмади\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n" +msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 +#, fuzzy msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n" +msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n" +msgstr "" +"Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" -msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n" +msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n" +msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" @@ -314,44 +315,45 @@ msgstr "Файлни ўқишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Темп файли ёзишда хато\n" +msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n" +msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)" +msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим" +msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Олди-бердини бошлай олмадим" +msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "`%s' пакетини очолмайман\n" +msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "`%s' пакети зарарланган\n" +msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n" +msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато" +msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +#, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr "бу билан чиқишмади" @@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "бунга керак" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2" +msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Ўрнатиш пайтида муаммолар юзага келди:\n" +msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -374,9 +376,9 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" -"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n" -"пакет(лар)ни ўчирасизми?\n" -"(улар %sда жойлашган)" +"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n" +"пакетни ўчирасизми?\n" +"(улар %s'да жойлашган)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -390,22 +392,22 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n" +"Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди" +msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "" "Ўрнатиш тўхтатилди" #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Зиддиятлар аниқланди" @@ -436,11 +438,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" -"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n" +"Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" +"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -450,12 +452,12 @@ msgstr "Файл хатоси" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" -msgstr "Ҳаммасига Ҳа" +msgstr "Ҳаммасига ҳа" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "Жўқ" +msgstr "Йўқ" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -470,10 +472,10 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" -"`%s' пакети имзоси тўғри емас:\n" +"\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n" "\n" "%s\n" -"Барибир ўрнатасизми?" +"Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -483,12 +485,12 @@ msgstr "Имзони текширишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..." +msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Retry download" -msgstr "Қайта олишга урин" +msgstr "Қайта олишга уриниш" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -500,42 +502,42 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" -"Бу пакетни олишда хато юзага келди:\n" +"Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Хато: %s\n" -"Давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" +"Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Довнлоад вақтида хато" +msgstr "Олиш вақтида хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Бошланмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "РПМ созлаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр" +msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "RPM initialization error" -msgstr "РПМ бошланишда хато" +msgstr "RPM бошланишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр" +msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |