aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
commit58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch)
tree5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/tr.po
parent90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff)
downloadrpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/tr.po')
-rw-r--r--grpmi/po/tr.po145
1 files changed, 73 insertions, 72 deletions
diff --git a/grpmi/po/tr.po b/grpmi/po/tr.po
index a3698eaa..12311f0a 100644
--- a/grpmi/po/tr.po
+++ b/grpmi/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-08 00:29GMT\n"
"Last-Translator: Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgid "Download directory does not exist"
msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
@@ -58,63 +58,64 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Bağlanılamıyor.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
-msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "Ftp sunucusunun cevabı\n"
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP sunucusunun cevabı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
-msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Ftp giriş yasağı\n"
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP giriş yasağı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
-msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp kullancıadı ve parolası yanlış\n"
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP kullancıadı ve parolası yanlış\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
-msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "Ftp şifre isteği\n"
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP şifre isteği\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
-msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "Ftp Kullanıcıadı isteği\n"
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP Kullanıcıadı isteği\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
-msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "Ftp PASV isteği\n"
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP PASV isteği\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
-msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "Ftp 227 biçimi\n"
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP 227 biçimi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
-msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp sunucudan çekemiyor\n"
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP sunucudan çekemiyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
-msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp ye tekrar bağlanılamıyor\n"
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP ye tekrar bağlanılamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
-msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp binary seçemiyor\n"
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP binary seçemiyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Yetkili Dosya\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
-msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp dosyayı RETR edemiyor\n"
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP dosyayı RETR edemiyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
-msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "Ftp yazma hatası\n"
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP yazma hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
-msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "Ftp sınır(quote) hatası\n"
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP sınır(quote) hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-msgid "http not found\n"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http bulunamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
@@ -126,8 +127,8 @@ msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
-msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -138,36 +139,36 @@ msgid "Time out\n"
msgstr "Zaman Aşımı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
-msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp ASCII kipini ayarlayamadı\n"
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP ASCII kipini ayarlayamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
-msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp PORT başarısız\n"
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT başarısız\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
-msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp REST i kullanamıyor\n"
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP REST i kullanamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
-msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp dosya boyutunu alamadı\n"
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP dosya boyutunu alamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
-msgid "Http range error\n"
-msgstr "Http çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
-msgid "Http POST error\n"
-msgstr "Http POST hatası\n"
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
-msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr "Ssl bağlantı hatası\n"
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL bağlantı hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
-msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Ftp için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -206,49 +207,49 @@ msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
-#: ../grpmi.pl_.c:143
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../grpmi.pl_.c:64
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-#: ../grpmi.pl_.c:71
+#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Hata..."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Paketleri yüklemek için root olmanız gerekli, üzgünüm."
-#: ../grpmi.pl_.c:74
+#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM ilklendirme hatası"
-#: ../grpmi.pl_.c:75
+#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM ayar dosyaları ilklendirilemedi, üzgünüm."
-#: ../grpmi.pl_.c:81
+#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
-#: ../grpmi.pl_.c:104
+#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' paketi indiriliyor (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:109
+#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "İndirme sırasında hata"
-#: ../grpmi.pl_.c:110
+#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -264,20 +265,20 @@ msgstr ""
"Hata: %s\n"
"(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:134
+#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "'%s' paketinin imzası doğrulanıyor..."
-#: ../grpmi.pl_.c:136
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "İmza doğrulama hatası"
-#: ../grpmi.pl_.c:137
+#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -290,15 +291,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Gene de yüklemek istiyor musunuz?"
-#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "Dosya hatası"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -312,15 +313,15 @@ msgstr ""
"dosyası geçerli değil.\n"
"(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../grpmi.pl_.c:164
+#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Kurulum için paketler hazırlanılıyor..."
-#: ../grpmi.pl_.c:172
+#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Çakışmalar bulundu"
-#: ../grpmi.pl_.c:173
+#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -333,16 +334,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Kurulum iptal edildi."
-#: ../grpmi.pl_.c:182
+#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu"
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"