aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-30 13:51:15 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-30 13:51:15 +0000
commit81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84 (patch)
tree0c2617ece66d003122e795294ce890a6ceefb3c5 /grpmi/po/sq.po
parentd3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0 (diff)
downloadrpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar.gz
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar.bz2
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar.xz
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.zip
kill unused translations
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sq.po')
-rw-r--r--grpmi/po/sq.po473
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/grpmi/po/sq.po b/grpmi/po/sq.po
deleted file mode 100644
index f917e042..00000000
--- a/grpmi/po/sq.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:05+0200\n"
-"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
-"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Shkarkimi i Repertorit nuk ekziston"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Mungesë e memorisë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren dalëse në modë shtues"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol i pa përkrahur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Inicializimi dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formë e gabuar për URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formë e gabuar e përdoruesit për URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e proxit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e ftuesit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "E pa mundur lidhja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP e pranuar nga kthimi i serverit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Serveri FTP nuk e ka pranuar lidhjen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Parulla FTP nuk është e saktë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP parullë e pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP emri i pëdoruesit i pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP modë trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP formë 227 e pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP nuk mund të bashkangjitet në ftuesin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP nuk mund të rilidhet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP nuk mund të kalojë në modë binar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Skedare e pa kompletuar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP i pa mundur rikuperimi i skedares\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkrimit të Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP gabim në urdhërin quote\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Gabim në shkrim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Emri i pëdoruesit është specifikuar gabimisht\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nuk mund ta regjistrojë skedaren\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Gabim në lexim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Koha kaloi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nuk mund në kalojë në modës ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "PORTA FTP dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nuk mund ta përdor urdhërin pritës (REST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP nuk mund ta njefë madhësinë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Gabim në intervalin e HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP gabim i dërgimit (POST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Gabim gjatë lidhjes së SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP gabim gjatë rimarrjes së shkarkimit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Skedarja nuk mund të lexon skedaren\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP nuk mund të lidhet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP hulumtimi dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibloteka nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksioni nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Avortohet duke thirrur (callback)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argument i gabuar funksionimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Urdhër thirrës i gabuar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Oprecioni i Interfacit HTTP dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() përgjigjet me dështim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "rrëmbe më në fund laqet e ri-drejtuara\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Specifikimi i përdoruesit në opcion të pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opcion i formuar gabimish në telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "zhdukur mbas 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikata e makinës së largët nuk është e saktë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kur ky është një gabim specifik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Motori criptografik SSL nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "E pa mundur vërja e motorit criptografik SSL me marrëveshje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "dërgimi i të dhënave në rrjet dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "pranimi i të dhënave të rrjetit dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "shpërndarje është në përdorim e sipër\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem me certifikatën lokale\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nuk mund ta përdori shifruesin e kërkuar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem me certifikatën CA (shtegu ?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Transferim i pa njoftur për koduesin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kodë gabimi i pa njoftur %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "I pa mundur leximi i skedareve konfiguruese RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ti lexoj bytet në fillim\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Ky versioni pakos RPM nuk përkrahë nënshkrimet\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ta laxoj nënshkrimin blok (`rpmReadSignature' dështoi)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Asnjë nënshkrim\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' dështoi!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit të skedares tmp\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Asnjë nënshkrim GPG në pakon\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë RPM DB për shkruarje (jo-root?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë RPM DB për shkruarje"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "E pa mundur nisja e transakcionit"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë pakon `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakoja `%s' është e korrumpuar\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakoja `%s' nuk mund të instalohet\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të mvarësive"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "është në konfliktë me"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "nevojitet nga"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të mvarësive 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Disa probleme janë paraqitur gjatë instalimit:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pyetje pastruese: një gabim është paraqitur gjatë instalimit, a dëshironi "
-#~ "ta zhdukni pakon %d e shkarkuar ?\n"
-#~ "(ato janë lokalizuar në %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Pastroi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Disa probleme janë paraqitur gjatë instalimit"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfliktet janë zbuluar:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalimi është ndërprer."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konfliktet e zbuluara"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Pregatitja e instalimit të pakove..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skedarja në vazhdim është invalide:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A dëshironi të vazhdoni (duke i injoruar këtë pako)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Skedare gabimi"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Po në të gjitha"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Jo"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Po"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nënshkrimi i pakos `%s' nuk është i saktë:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pa marrë para sysh, a dëshironi ta instaloni?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të nënshkrimit"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verifikimi i nënshkrimit të `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Riprovoje shkarkimin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të pakos:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gabim: %s\n"
-#~ "A dëshironi të vazhdoni (duke i injoruar këtë pako)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Gabim gjatë shkarkimit"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Shkarkimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializimi..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicializimi i skedareve konfiguruese RPM nuk është i mundur, kemi ndjesë."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Gabim gjatë inicializimit RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju duhet të jeni administrator (root) për ti instaluar pakot, kemi ndjesë."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Gabim..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
-#~ msgstr "Repertori për transferime duhet të ekzistoj"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "ftp modë trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"