diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-28 16:13:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-28 16:13:47 +0000 |
commit | 029457593a6f4107aef98fce9fead2dc09cc3026 (patch) | |
tree | b4b77f15fc1167373933aaa99033a90f237bc2f5 /grpmi/po/ru.po | |
parent | e78ba83da3b1aa5e7cd657748bd2bcc9031831d4 (diff) | |
download | rpmdrake-029457593a6f4107aef98fce9fead2dc09cc3026.tar rpmdrake-029457593a6f4107aef98fce9fead2dc09cc3026.tar.gz rpmdrake-029457593a6f4107aef98fce9fead2dc09cc3026.tar.bz2 rpmdrake-029457593a6f4107aef98fce9fead2dc09cc3026.tar.xz rpmdrake-029457593a6f4107aef98fce9fead2dc09cc3026.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi/po/ru.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/ru.po | 203 |
1 files changed, 111 insertions, 92 deletions
diff --git a/grpmi/po/ru.po b/grpmi/po/ru.po index def88c86..e5b1a8b2 100644 --- a/grpmi/po/ru.po +++ b/grpmi/po/ru.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# mandrke_update message translations -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Russian translation of grpmi messages +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000 # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001 +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-26 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" -"Last-Translator: Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -16,15 +17,15 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Каталог для загрузки должен существовать " #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Мало памяти\n" +msgstr "Не хватает памяти\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть выходной файл в режиме добавления" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -32,67 +33,67 @@ msgstr "Неподдерживаемый протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Failed init\n" -msgstr "Провал init\n" +msgstr "Сбой init\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Плохой формат URL \n" +msgstr "Плохой формат URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Плохой пользовательский формат URL \n" +msgstr "Плохой формат пользователя в URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Не вижу proxy \n" +msgstr "Невозможно распознать прокси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Не вижу host \n" +msgstr "Невозможно распознать хост\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Не могу соединиться\n" +msgstr "Невозможно подключиться\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "Ftp непонятный ответ сервера \n" +msgstr "Ftp: непонятный ответ сервера \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Ftp нет доступа\n" +msgstr "Ftp: доступ запрещен\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Ftp неверный пароль\n" +msgstr "Ftp: неверный пароль пользователя\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Ftp непонятный ответ PASS\n" +msgstr "Ftp: непонятный ответ PASS\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Ftp непонятный ответ USER\n" +msgstr "Ftp: непонятный ответ USER\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "Ftp непонятный ответ PASV\n" +msgstr "Ftp: непонятный ответ PASV\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Ftp непонятный формат 227\n" +msgstr "Ftp: непонятный формат 227\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp не дают host\n" +msgstr "Ftp: невозможно получить хост\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Ftp соединение не восстанавливается\n" +msgstr "Ftp: невозможно восстановить соединение\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp не устанавливается в binary\n" +msgstr "Ftp: не удалось установить двоичный режим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Partial file\n" @@ -100,15 +101,15 @@ msgstr "Неполный файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp не удалось RETR файл\n" +msgstr "Ftp: не удалось RETR файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Ftp ошибка записи \n" +msgstr "Ftp: ошибка записи\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Ftp ошибка ссылки\n" +msgstr "Ftp: ошибка цитирования\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "http not found\n" @@ -120,11 +121,11 @@ msgstr "Ошибка записи\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Неверно задано имя пользователя\n" +msgstr "Указано неверное имя пользователя\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp не удалось STOR файл\n" +msgstr "Ftp: не удалось STOR файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Read error\n" @@ -132,51 +133,51 @@ msgstr "Ошибка чтения\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Time out\n" -msgstr "Время истекло\n" +msgstr "Время ожидания истекло\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp не удалось установить в ASCII\n" +msgstr "Ftp: не удалось установить режим ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp неудача PORT\n" +msgstr "Ftp: PORT завершилась неудачно\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp не удается использовать REST\n" +msgstr "Ftp: не удалось использовать REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp не удалось получить размер\n" +msgstr "Ftp: не удалось получить размер\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http range error\n" -msgstr "Http ошибка диапазона\n" +msgstr "Http: ошибка диапазона\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Http POST error\n" -msgstr "Http ошибка POST\n" +msgstr "Http: ошибка POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "Ssl ошибка соединения\n" +msgstr "Ssl: ошибка соединения\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Ftp плохая до-загрузка\n" +msgstr "Ftp: неудачное возобновление загрузки\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File файл не читается\n" +msgstr "File: не удалось прочитать файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP нет привязки\n" +msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP поиск не удался\n" +msgstr "LDAP: поиск прервался\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "Library not found\n" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Функция не найдена\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Прервано callback\n" +msgstr "Прервано обратным вызовом\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Bad function argument\n" @@ -205,15 +206,15 @@ msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "нет" #: ../grpmi.pl_.c:54 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "ОК" #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "Error..." @@ -221,29 +222,28 @@ msgstr "Ошибка..." #: ../grpmi.pl_.c:64 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки пакетов, извините." #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка инициализации RPM" #: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "Инициализация config-файлов RPM была невозможна, извините." #: ../grpmi.pl_.c:73 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Установка:" +msgstr "Инициализация..." #: ../grpmi.pl_.c:94 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Скачивается пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:101 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при скачивании" #: ../grpmi.pl_.c:102 #, c-format @@ -255,15 +255,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"При скачивании пакета возникла ошибка:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ошибка: %s\n" +"Хотите продолжить (пропустив этот пакет)?" #: ../grpmi.pl_.c:114 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Преверяется подпись `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:116 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки подписи" #: ../grpmi.pl_.c:117 #, c-format @@ -273,11 +279,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Подпись пакета `%s' неверна:\n" +"\n" +"%s\n" +"Все-таки хотите его установить?" #: ../grpmi.pl_.c:123 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Ошибка записи\n" +msgstr "Ошибка файла" #: ../grpmi.pl_.c:124 #, c-format @@ -288,15 +297,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Следующий файл неправильный:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Все-таки хотите продолжить (пропустив этот пакет)?" #: ../grpmi.pl_.c:139 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Подготовка к установке" +msgstr "Подготовка пакетов к установке..." #: ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружены конфликты" #: ../grpmi.pl_.c:148 #, c-format @@ -306,118 +319,124 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Были обнаружены конфликты:\n" +"%s\n" +"\n" +"Все-таки хотите установить принудительно?" #: ../grpmi.pl_.c:155 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:169 msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "В процессе установки возникли проблемы" +msgstr "Во время установки возникли проблемы" #: ../grpmi.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Подготовка к установке" +msgstr "" +"Во время установки пакетов возникла ошибка:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "File файл не читается\n" +msgstr "Не удалось прочитать config-файлы RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Не могу соединиться\n" +msgstr "Не удалось открыть файл\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Не вижу host \n" +msgstr "Не удалось прочитать начальные байты\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "RPM-версия пакета не поддерживает подписи\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" +"Не удалось прочитать блок подписи (`rpmReadSignature' завершился неудачей)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Подписи отсутствуют\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' завершился неудачей!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при чтении файла\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при записи временного файла\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "В пакете отсутствует подпись GPG\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть БД RPM для записи (не суперпользователь?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть БД RPM для записи" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить транзакцию" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Не могу открыть пакет" +msgstr "Невозможно открыть пакет `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Пакет поврежден" +msgstr "Пакет `%s' поврежден\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Пакет не может быть установлен" +msgstr "Пакет `%s' не может быть установлен\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Ошибка при проверке зависимостей :(" +msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " конфликт с %s-%s-%s" +msgstr " конфликтует с" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " нужно для %s-%s-%s" +msgstr "нужен для" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Ошибка при проверке зависимостей :(" +msgstr "Ошибка при проверке зависимостей 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "В процессе установки возникли проблемы" +msgstr "В процессе установки возникли проблемы:\n" + +#~ msgid "All requested packages were installed successfully." +#~ msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены." + +#~ msgid "Everything installed successfully" +#~ msgstr "Все успешно установлено" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Процесс установки/обновления" |