diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /grpmi/po/pt_BR.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2 rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pt_BR.po | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..9d7e4b64 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999 +# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-11 23:55-0200\n" +"Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Sem memória\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Protocolo não suportado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Falha na inicialização\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Formato errado na URL\n" + +# User format? +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Formato errado do usuário na URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Não foi possível resolver o host\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Não foi possível conectar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "FTP-acesso negado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "FTP-senha do usuário incorreta\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "FTP-resposta estranha ao comando PASS\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "FTP- resposta estranha ao comando USER\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "FTP- resposta estranha ao comando PASV\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "FTP- formato 227 estranho\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "FTP- não foi possível achar o host\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "FTP- não foi poossível reconectar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "FTP- não foi possível usar modo binário\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Arquivo parcial\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "FTP- erro de escrita\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "FTP- erro de quota\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +msgid "http not found\n" +msgstr "HTTP não achado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "Erro de escrita\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP- não foi possível STOR no arquivo\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "Erro de leitura\n" + +# translation need reworking +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "Time-out\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP- não foi possível usar modo ASCII\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "FTP- comando PORT falhou\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "FTP- não foi possível usar REST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "FTP- não foi possível achar o tamanho\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "HTTP- erro no comando POST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "SSL- erro de conexão\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n" + +# translation not 100% accurate +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "erro LDAP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP- falha na procura\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Biblioteca não encontrada\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "Function not found\n" +msgstr "função não encontrada\n" + +# not completely translated +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Abortada por callback\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Argumento errado da função\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Erro na ordem de chamada\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Códioo de erro desconhecido %d\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Erro..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Instalando:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Erro de escrita\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Preparando para instalar" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Preparando para instalar" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "Não foi possível conectar\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#, fuzzy +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "Não foi possível resolver o host\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Não consigo abrir o pacote" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "O pacote está danificado" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "O pacote não pode ser instalado" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Erro enquanto checava as dependências :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " conflite com %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " é necessário para %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Erro enquanto checava as dependências :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Progresso da Instalação/Atualização" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Adquirindo:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto adquiria o arquivo" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pular" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Não consegui checar a assinatura GPG" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "O pacote %s tem uma assinatura errada ou\n" +#~ "GnuPG não está instalado corretamente" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "O pacote %s não está assinado" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instalar tudo" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Não instalar" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problema na assinatura" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Forçar" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "utilização: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "erro grpmi: você deve ser superusuário!\n" |