diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 16:05:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 16:05:08 +0000 |
commit | 58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch) | |
tree | 5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/pl.po | |
parent | 90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff) | |
download | rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2 rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip |
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pl.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pl.po | 101 |
1 files changed, 51 insertions, 50 deletions
diff --git a/grpmi/po/pl.po b/grpmi/po/pl.po index 0c97f5f5..1c6c26bd 100644 --- a/grpmi/po/pl.po +++ b/grpmi/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-30 23:54+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Directory where to put download must be existing" +msgid "Download directory does not exist" msgstr "Katalog do umieszczenia pobranych plików musi istnieć" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 @@ -54,43 +54,43 @@ msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 -msgid "Ftp weird server reply\n" +msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Dziwna odpowiedź serwera FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 -msgid "Ftp access denied\n" +msgid "FTP access denied\n" msgstr "Zabroniony dostęp do serwera Ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 -msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Niepoprawne hasło użytkownika Ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 -msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Dziwna odpowiedź PASS przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 -msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Dziwna odpowiedź USER przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 -msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Dziwna odpowiedź PASV przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 -msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Dziwny format 227 FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 -msgid "Ftp can't get host\n" +msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Nie można pobrać nazwy komputera FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 -msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Nie można ponowić połączenia z Ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 -msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "Nie można ustawić binarnej transmisji Ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 @@ -98,19 +98,20 @@ msgid "Partial file\n" msgstr "Częściowy plik\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 -msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "Błąd pobierania pliku przez ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 -msgid "Ftp write error\n" +msgid "FTP write error\n" msgstr "Błąd zapisu ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 -msgid "Ftp quote error\n" +msgid "FTP quote error\n" msgstr "Błąd cytowania przez ftp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 -msgid "http not found\n" +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" msgstr "Nie znaleziono http\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Niepopranie określona nazwa użytkownika\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 -msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "Nie można wykonać operacji STOR na pliku przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 @@ -134,35 +135,35 @@ msgid "Time out\n" msgstr "Przekroczono limit czasu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 -msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "Nie można ustawić transmisji ASCII przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 -msgid "Ftp PORT failed\n" +msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Błąd operacji PORT przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 -msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "Nie można użyć operacji REST przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 -msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru przez FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 -msgid "Http range error\n" +msgid "HTTP range error\n" msgstr "Błąd zakresu http\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 -msgid "Http POST error\n" +msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Błąd operacji POST przez HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 -msgid "Ssl connect error\n" +msgid "SSL connect error\n" msgstr "Błąd połączenia SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 -msgid "Ftp bad download resume\n" +msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Niepoprawne wznowienie pobierania FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 @@ -202,49 +203,49 @@ msgstr "Niepoprawna kolejność wywoływania\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" -#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142 +#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142 -#: ../grpmi.pl_.c:143 +#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 +#: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../grpmi.pl_.c:64 +#: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../grpmi.pl_.c:71 +#: ../grpmi.pl_.c:74 msgid "Error..." msgstr "Błąd..." -#: ../grpmi.pl_.c:72 +#: ../grpmi.pl_.c:75 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Niestety, aby instalować pakiety należy robić to z konta roota." -#: ../grpmi.pl_.c:74 +#: ../grpmi.pl_.c:77 msgid "RPM initialization error" msgstr "Błąd inicjacji pakietu RPM" -#: ../grpmi.pl_.c:75 +#: ../grpmi.pl_.c:78 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "Niestety, inicjacja plików konfiguracyjnych RPM nie była możliwa." -#: ../grpmi.pl_.c:81 +#: ../grpmi.pl_.c:84 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjacja..." -#: ../grpmi.pl_.c:104 +#: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:109 +#: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Error during download" msgstr "Błąd podczas pobierania" -#: ../grpmi.pl_.c:110 +#: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" @@ -261,20 +262,20 @@ msgstr "" "Błąd: %s\n" "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" -#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118 +#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 msgid "Retry download" msgstr "Ponów pobieranie" -#: ../grpmi.pl_.c:134 +#: ../grpmi.pl_.c:137 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Weryfikowanie podpisu pakietu \"%s\"..." -#: ../grpmi.pl_.c:136 +#: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Signature verification error" msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" -#: ../grpmi.pl_.c:137 +#: ../grpmi.pl_.c:140 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -287,15 +288,15 @@ msgstr "" "%s\n" "Czy mimo tego chcesz go zainstalować?" -#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144 +#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Yes to all" msgstr "Tak na wszystkie" -#: ../grpmi.pl_.c:147 +#: ../grpmi.pl_.c:150 msgid "File error" msgstr "Błąd pliku" -#: ../grpmi.pl_.c:148 +#: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" @@ -310,15 +311,15 @@ msgstr "" "\n" "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" -#: ../grpmi.pl_.c:164 +#: ../grpmi.pl_.c:167 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." -#: ../grpmi.pl_.c:172 +#: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Conflicts detected" msgstr "Wykryto kolizje pakietów" -#: ../grpmi.pl_.c:173 +#: ../grpmi.pl_.c:176 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" @@ -331,16 +332,16 @@ msgstr "" "\n" "Instalacja przerwana" -#: ../grpmi.pl_.c:182 +#: ../grpmi.pl_.c:185 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" |