aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2004-01-21 10:32:42 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2004-01-21 10:32:42 +0000
commit22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d (patch)
treed7500273963cecd892d6b111ee4c33f1a270bc89 /grpmi/po/pl.po
parentd5fa78bd5a74816ab2667e07d734c1ff56c61ac8 (diff)
downloadrpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar
rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.gz
rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.bz2
rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.xz
rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.zip
remove uneeded stuff from po
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pl.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pl.po419
1 files changed, 172 insertions, 247 deletions
diff --git a/grpmi/po/pl.po b/grpmi/po/pl.po
index f9a24049..bdb4b1b8 100644
--- a/grpmi/po/pl.po
+++ b/grpmi/po/pl.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-11 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -270,269 +271,193 @@ msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nieznany kod błędu %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Nie można odczytać plików konfiguracyjnych RPM"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Nie można odczytać plików konfiguracyjnych RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Nie można odczytać bajtów poprzedzających\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Nie można odczytać bajtów poprzedzających\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "Wersja RPM pakietu nie obsługuje podpisów\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "Wersja RPM pakietu nie obsługuje podpisów\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Nie można odczytać bloku podpisu (błąd \"rpmReadSignature\")\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Nie można odczytać bloku podpisu (błąd \"rpmReadSignature\")\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Brak podpisów\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Brak podpisów\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "Błąd \"makeTempFile\"!\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "Błąd \"makeTempFile\"!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku\n"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Błąd podczas zapisu pliku tymczasowego\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Błąd podczas zapisu pliku tymczasowego\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Brak podpisu GPG w pakiecie\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Brak podpisu GPG w pakiecie\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu (nie jesteś rootem?)"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu (nie jesteś rootem?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Nie można zapoczątkować transakcji"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Nie można zapoczątkować transakcji"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pakietu \"%s\"\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Pakiet \"%s\" jest uszkodzony\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "koliduje z"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr "jest wymagany przez"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności 2"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Wystąpiły problemy podczas instalacji:\n"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Pytanie dotyczące czyszczenia: podczas instalacji wystąpił błąd, czy\n"
-"chcesz usunąć pobrane pakiety (w sumie: %d)?\n"
-"(są one umieszczone w %s)"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Czyszczenie"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Wykryto kolizje pakietów:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Instalacja przerwana"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Wykryto kolizje pakietów"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Poniższy plik jest niepoprawny:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pakietu \"%s\"\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "Błąd pliku"
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Pakiet \"%s\" jest uszkodzony\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Tak na wszystkie"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "koliduje z"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"Podpis pakietu \"%s\" jest niepoprawny:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Czy mimo tego chcesz go zainstalować?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Błąd weryfikacji podpisu"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Weryfikowanie podpisu pakietu \"%s\"..."
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "jest wymagany przez"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Ponów pobieranie"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Wystąpiły problemy podczas instalacji:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pytanie dotyczące czyszczenia: podczas instalacji wystąpił błąd, czy\n"
+#~ "chcesz usunąć pobrane pakiety (w sumie: %d)?\n"
+#~ "(są one umieszczone w %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Czyszczenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji"
+
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas pobierania pakietu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Błąd: %s\n"
-"Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Błąd podczas pobierania"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicjacja..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "Niestety, inicjacja plików konfiguracyjnych RPM nie była możliwa."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "Błąd inicjalizacji pakietu RPM"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Niestety, aby instalować pakiety należy robić to z konta roota."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Błąd..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykryto kolizje pakietów:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalacja przerwana"
+
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Wykryto kolizje pakietów"
+
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poniższy plik jest niepoprawny:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?"
+
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "Błąd pliku"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Tak na wszystkie"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpis pakietu \"%s\" jest niepoprawny:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Czy mimo tego chcesz go zainstalować?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Błąd weryfikacji podpisu"
+
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "Weryfikowanie podpisu pakietu \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Ponów pobieranie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił błąd podczas pobierania pakietu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Błąd: %s\n"
+#~ "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?"
+
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Błąd podczas pobierania"
+
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Inicjacja..."
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "Niestety, inicjacja plików konfiguracyjnych RPM nie była możliwa."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Błąd inicjalizacji pakietu RPM"
+
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "Niestety, aby instalować pakiety należy robić to z konta roota."
+
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Błąd..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"