diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2004-01-21 10:32:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2004-01-21 10:32:42 +0000 |
commit | 22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d (patch) | |
tree | d7500273963cecd892d6b111ee4c33f1a270bc89 /grpmi/po/pl.po | |
parent | d5fa78bd5a74816ab2667e07d734c1ff56c61ac8 (diff) | |
download | rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.gz rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.bz2 rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.xz rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.zip |
remove uneeded stuff from po
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pl.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pl.po | 419 |
1 files changed, 172 insertions, 247 deletions
diff --git a/grpmi/po/pl.po b/grpmi/po/pl.po index f9a24049..bdb4b1b8 100644 --- a/grpmi/po/pl.po +++ b/grpmi/po/pl.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 23:54+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -270,269 +271,193 @@ msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Nie można odczytać plików konfiguracyjnych RPM" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Nie można odczytać plików konfiguracyjnych RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Nie można odczytać bajtów poprzedzających\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Nie można odczytać bajtów poprzedzających\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "Wersja RPM pakietu nie obsługuje podpisów\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Wersja RPM pakietu nie obsługuje podpisów\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Nie można odczytać bloku podpisu (błąd \"rpmReadSignature\")\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Nie można odczytać bloku podpisu (błąd \"rpmReadSignature\")\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 -msgid "No signatures\n" -msgstr "Brak podpisów\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Brak podpisów\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "Błąd \"makeTempFile\"!\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "Błąd \"makeTempFile\"!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 -msgid "Error reading file\n" -msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku\n" +#~ msgid "Error reading file\n" +#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Błąd podczas zapisu pliku tymczasowego\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisu pliku tymczasowego\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Brak podpisu GPG w pakiecie\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Brak podpisu GPG w pakiecie\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu (nie jesteś rootem?)" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu (nie jesteś rootem?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Nie można zapoczątkować transakcji" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Nie można zapoczątkować transakcji" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 -#, c-format -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Nie można otworzyć pakietu \"%s\"\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 -#, c-format -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Pakiet \"%s\" jest uszkodzony\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 -#, c-format -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "conflicts with" -msgstr "koliduje z" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "is needed by" -msgstr "jest wymagany przez" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności 2" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Wystąpiły problemy podczas instalacji:\n" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" -"Pytanie dotyczące czyszczenia: podczas instalacji wystąpił błąd, czy\n" -"chcesz usunąć pobrane pakiety (w sumie: %d)?\n" -"(są one umieszczone w %s)" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Cleanup" -msgstr "Czyszczenie" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error during packages installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"Wykryto kolizje pakietów:\n" -"%s\n" -"\n" -"Instalacja przerwana" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Conflicts detected" -msgstr "Wykryto kolizje pakietów" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"Poniższy plik jest niepoprawny:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pakietu \"%s\"\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "File error" -msgstr "Błąd pliku" +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Pakiet \"%s\" jest uszkodzony\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes to all" -msgstr "Tak na wszystkie" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nie" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#~ msgid "conflicts with" +#~ msgstr "koliduje z" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"Podpis pakietu \"%s\" jest niepoprawny:\n" -"\n" -"%s\n" -"Czy mimo tego chcesz go zainstalować?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Signature verification error" -msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Weryfikowanie podpisu pakietu \"%s\"..." +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "jest wymagany przez" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Retry download" -msgstr "Ponów pobieranie" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności 2" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Wystąpiły problemy podczas instalacji:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Pytanie dotyczące czyszczenia: podczas instalacji wystąpił błąd, czy\n" +#~ "chcesz usunąć pobrane pakiety (w sumie: %d)?\n" +#~ "(są one umieszczone w %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Czyszczenie" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error during packages installation:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" + +#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas pobierania pakietu:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Błąd: %s\n" -"Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Błąd podczas pobierania" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicjacja..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Niestety, inicjacja plików konfiguracyjnych RPM nie była możliwa." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "RPM initialization error" -msgstr "Błąd inicjalizacji pakietu RPM" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Niestety, aby instalować pakiety należy robić to z konta roota." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error..." -msgstr "Błąd..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Wykryto kolizje pakietów:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Instalacja przerwana" + +#~ msgid "Conflicts detected" +#~ msgstr "Wykryto kolizje pakietów" + +#~ msgid "Preparing packages for installation..." +#~ msgstr "Przygotowywanie pakietów do instalacji..." + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Poniższy plik jest niepoprawny:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" + +#~ msgid "File error" +#~ msgstr "Błąd pliku" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Tak na wszystkie" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nie" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Tak" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Podpis pakietu \"%s\" jest niepoprawny:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Czy mimo tego chcesz go zainstalować?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" + +#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." +#~ msgstr "Weryfikowanie podpisu pakietu \"%s\"..." + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Ponów pobieranie" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił błąd podczas pobierania pakietu:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Błąd: %s\n" +#~ "Czy mimo tego chcesz kontynuować (pomijając ten pakiet)?" + +#~ msgid "Error during download" +#~ msgstr "Błąd podczas pobierania" + +#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." + +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Inicjacja..." + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "Niestety, inicjacja plików konfiguracyjnych RPM nie była możliwa." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Błąd inicjalizacji pakietu RPM" + +#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." +#~ msgstr "Niestety, aby instalować pakiety należy robić to z konta roota." + +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Błąd..." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" |