diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 16:05:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 16:05:08 +0000 |
commit | 58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch) | |
tree | 5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/no.po | |
parent | 90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff) | |
download | rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2 rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip |
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/no.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/no.po | 161 |
1 files changed, 81 insertions, 80 deletions
diff --git a/grpmi/po/no.po b/grpmi/po/no.po index d24048f1..97017038 100644 --- a/grpmi/po/no.po +++ b/grpmi/po/no.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n" "Language-Team: Norwegian\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Directory where to put download must be existing" +msgid "Download directory does not exist" msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer må eksistere" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 @@ -55,64 +55,65 @@ msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Kunne ikke koble opp\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 -msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "Ftp merkelig tjener svar\n" +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP merkelig tjener svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 -msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Ftp tilgang nektet\n" +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP tilgang nektet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 -msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Ftp bruker passord feil\n" +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP bruker passord feil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 -msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Ftp merkelig PASS svar\n" +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP merkelig PASS svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 -msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Ftp merkelig USER svar\n" +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP merkelig USER svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 -msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "ftp merkelig PASV svar\n" +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP merkelig PASV svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 -msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Ftp merkelig 227 format\n" +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP merkelig 227 format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 -msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp kan ikke nå vert\n" +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP kan ikke nå vert\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 -msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Ftp kan ikke koble opp på nytt\n" +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 -msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp kunne ikke sette binære\n" +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "Ufullstendig fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 -msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp kunne ikke RETR fil\n" +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke RETR fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 -msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Ftp feil ved skriving\n" +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP feil ved skriving\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 -msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Ftp quote feil\n" +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP quote feil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 -msgid "http not found\n" -msgstr "http ikke funnet\n" +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "GnuPG ikke funnet" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" @@ -123,8 +124,8 @@ msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 -msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp kunne ikke STOR fil\n" +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke STOR fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" @@ -135,36 +136,36 @@ msgid "Time out\n" msgstr "Timeout\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 -msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp kunne ikke sette ASCII\n" +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 -msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp PORT mislykket\n" +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT mislykket\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 -msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp kunne ikke bruke REST\n" +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 -msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n" +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 -msgid "Http range error\n" -msgstr "Http område feil\n" +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP område feil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 -msgid "Http POST error\n" -msgstr "Http POST feil\n" +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST feil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 -msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "Ssl oppkoblingsfeil\n" +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL oppkoblingsfeil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 -msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Ftp feil nedlastingsgjenopptagelse\n" +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP feil nedlastingsgjenopptagelse\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" @@ -203,49 +204,49 @@ msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Ukjent feilkode %d\n" -#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142 +#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142 -#: ../grpmi.pl_.c:143 +#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 +#: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../grpmi.pl_.c:64 +#: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../grpmi.pl_.c:71 +#: ../grpmi.pl_.c:74 msgid "Error..." msgstr "Feil..." -#: ../grpmi.pl_.c:72 +#: ../grpmi.pl_.c:75 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager" -#: ../grpmi.pl_.c:74 +#: ../grpmi.pl_.c:77 msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM initialiseringsfeil" -#: ../grpmi.pl_.c:75 +#: ../grpmi.pl_.c:78 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "Initialisering av config-filer av RPM var ikke mulig, beklager." -#: ../grpmi.pl_.c:81 +#: ../grpmi.pl_.c:84 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer..." -#: ../grpmi.pl_.c:104 +#: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Laster ned pakke `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:109 +#: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Error during download" msgstr "Feil under nedlasting" -#: ../grpmi.pl_.c:110 +#: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" @@ -262,20 +263,20 @@ msgstr "" "Feil: %s\n" "Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?" -#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118 +#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 msgid "Retry download" msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt" -#: ../grpmi.pl_.c:134 +#: ../grpmi.pl_.c:137 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Verifiserer signatur av `%s'..." -#: ../grpmi.pl_.c:136 +#: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Signature verification error" msgstr "Signaturverifiseringsfeil" -#: ../grpmi.pl_.c:137 +#: ../grpmi.pl_.c:140 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -288,15 +289,15 @@ msgstr "" "%s\n" "Vil du installere den allikvel?" -#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144 +#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Yes to all" msgstr "Ja til alle" -#: ../grpmi.pl_.c:147 +#: ../grpmi.pl_.c:150 msgid "File error" msgstr "Fil feil" -#: ../grpmi.pl_.c:148 +#: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" @@ -311,15 +312,15 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette allikvel (dropper denne pakken)?" -#: ../grpmi.pl_.c:164 +#: ../grpmi.pl_.c:167 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." -#: ../grpmi.pl_.c:172 +#: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Conflicts detected" msgstr "Konflikter oppdaget" -#: ../grpmi.pl_.c:173 +#: ../grpmi.pl_.c:176 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" @@ -332,16 +333,16 @@ msgstr "" "\n" "Installasjon avbrutt" -#: ../grpmi.pl_.c:182 +#: ../grpmi.pl_.c:185 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen" -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" @@ -439,6 +440,9 @@ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter 2" msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http ikke funnet\n" + #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Fremgang installering/oppgradering" @@ -608,9 +612,6 @@ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB" -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG ikke funnet" - #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" @@ -786,14 +787,14 @@ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxier" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http proxy:" +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP proxy:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp proxy:" +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "FTP proxy:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "Proxy brukernavn:" |