diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 23:44:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 23:44:54 +0000 |
commit | 1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd (patch) | |
tree | f2407f0dd89b90863990f976b3768d5373180966 /grpmi/po/nb.po | |
parent | 9228eb9561c1cd88d028f73f8b05023f96227095 (diff) | |
download | rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.gz rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.bz2 rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.xz rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.zip |
converted po files to utf-8
Diffstat (limited to 'grpmi/po/nb.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/nb.po | 96 |
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/grpmi/po/nb.po b/grpmi/po/nb.po index fa95f0b6..03b8b0d4 100644 --- a/grpmi/po/nb.po +++ b/grpmi/po/nb.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of grpmi-nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of grpmi-nb.po to Norwegian BokmÃ¥l # Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003. # msgid "" msgstr "" @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-06 18:13+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Tomt for minne\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kunne ikke åpne output fil i legge til modus" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne output fil i legge til modus" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Ikke støttet protokoll\n" +msgstr "Ikke støttet protokoll\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "FTP merkelig 227 format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP kan ikke nå vert\n" +msgstr "FTP kan ikke nÃ¥ vert\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n" +msgstr "FTP kan ikke koble opp pÃ¥ nytt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n" +msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" +msgstr "FTP kunne ikke fÃ¥ størrelse\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP område feil\n" +msgstr "HTTP omrÃ¥de feil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "LDAP kan ikke binde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP søk mislykket\n" +msgstr "LDAP søk mislykket\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Feil funksjonsargument\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" +msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "my_getpass() retur feilet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "fang endeløse re-direct looper\n" +msgstr "fang endeløse re-direct looper\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "tjener's sertifikat var ikke ok\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "når dette er en spesifik feil\n" +msgstr "nÃ¥r dette er en spesifik feil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "problem med CA cert (filbane?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n" +msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "Kunne ikke lese RPM config filer" #~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne fil\n" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne fil\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "Kunne ikke lese lead bytes\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM versjon av pakker støtter ikke signaturer\n" +#~ msgstr "RPM versjon av pakker støtter ikke signaturer\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "Kunne ikke lese signaturblokk (`rpmReadSignature' mislykket)\n" @@ -305,19 +305,19 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "Ingen GPG signatur i pakke\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving (ikke superuser?)" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne RPM DB for skriving (ikke superuser?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne RPM DB for skriving" #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "Kunne ikke starte transaksjon" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke `%s'\n" +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥pne pakke `%s'\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakke `%s' er ødelagt\n" +#~ msgstr "Pakke `%s' er ødelagt\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "er i konflikt" #~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "behøves av" +#~ msgstr "behøves av" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter 2" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ "Opprydningsspørsmål: Det var en feil under installasjonen, vil du fjerne\n" +#~ "OpprydningsspørsmÃ¥l: Det var en feil under installasjonen, vil du fjerne\n" #~ "de %d nedlastede pakken(e)?\n" #~ "(de er lokalisert i %s)" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n" +#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "Verifiserer signatur av `%s'..." #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt" +#~ msgstr "Prøv Ã¥ laste ned igjen pÃ¥ nytt" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Feil: %s\n" -#~ "Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?" +#~ "Ønsker du Ã¥ fortsette (droppe denne pakken)?" #~ msgid "Error during download" #~ msgstr "Feil under nedlasting" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "RPM initialiseringsfeil" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager" +#~ msgstr "Du mÃ¥ være root for Ã¥ installere pakker, beklager" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Feil..." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "bruk: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi feil: du må være superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi feil: du mÃ¥ være superuser!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr " Norsk oversettelse: Terje Bjerkelia <terje@linux-mandrake.com> " @@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Kan ikke motta liste over speil\n" -#~ "Prøv igjen senere" +#~ "Prøv igjen senere" #~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s" +#~ msgstr "Kilde pÃ¥ nettverk: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Kilde pÃ¥ nettverk: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Kan ikke motta filen med beskrivelser\n" -#~ "Ting som ikke er så bra kan skje" +#~ "Ting som ikke er sÃ¥ bra kan skje" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Kan ikke motta liste over pakker for oppdatering\n" -#~ "Prøv med et annet speil" +#~ "Prøv med et annet speil" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Advarsel" @@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel! Disse pakkene er IKKE testet fullt ut.\n" #~ "Du kan virkelig 'rote til' systemet ditt\n" -#~ "ved å installere disse.\n" +#~ "ved Ã¥ installere disse.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Kilde på disk: %s" +#~ msgstr "Kilde pÃ¥ disk: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "Oppdater" #~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" +#~ msgstr "Størrelse" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" @@ -712,10 +712,10 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ " bruk:\n" #~ " -h, --help: vis denne hjelpen og avslutt\n" #~ " -v, --version: vis versjon og avslutt\n" -#~ " -V, --verbose: øk meldingsnivået\n" +#~ " -V, --verbose: øk meldingsnivÃ¥et\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Kilde på nettverk: (tilfeldig speil)\n" +#~ msgstr "Kilde pÃ¥ nettverk: (tilfeldig speil)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "liste" #~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Oppdater listen over pakker å oppgradere" +#~ msgstr "Oppdater listen over pakker Ã¥ oppgradere" #~ msgid "" #~ "Select\n" @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Utfør\n" +#~ "Utfør\n" #~ "oppdateringer" #~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Utfør oppdateringer" +#~ msgstr "Utfør oppdateringer" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Normale oppdateringer" @@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Pakkene er oppdateringene for Mandrake\n" -#~ "Velg den(de) du ønsker å oppdatere\n" -#~ "Når du klikker på en pakke får du informasjon om behovet\n" +#~ "Velg den(de) du ønsker Ã¥ oppdatere\n" +#~ "NÃ¥r du klikker pÃ¥ en pakke fÃ¥r du informasjon om behovet\n" #~ "for oppdatering" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" @@ -788,10 +788,10 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ msgstr "Velg pakkene dine" #~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pakker å oppdatere" +#~ msgstr "Pakker Ã¥ oppdatere" #~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakker IKKE å oppdatere" +#~ msgstr "Pakker IKKE Ã¥ oppdatere" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #~ "MandrakeUpdate vil tro at du faktisk har denne\n" #~ "versjonen installert\n" #~ "\n" -#~ "Du burde kun bruke dette hvis du virkelig vet hva du gjør.\n" +#~ "Du burde kun bruke dette hvis du virkelig vet hva du gjør.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Preferanser for Proxier" |