aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-22 23:44:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-22 23:44:54 +0000
commit1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd (patch)
treef2407f0dd89b90863990f976b3768d5373180966 /grpmi/po/nb.po
parent9228eb9561c1cd88d028f73f8b05023f96227095 (diff)
downloadrpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.gz
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.bz2
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.xz
rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.zip
converted po files to utf-8
Diffstat (limited to 'grpmi/po/nb.po')
-rw-r--r--grpmi/po/nb.po96
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/grpmi/po/nb.po b/grpmi/po/nb.po
index fa95f0b6..03b8b0d4 100644
--- a/grpmi/po/nb.po
+++ b/grpmi/po/nb.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of grpmi-nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of grpmi-nb.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
-# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003.
+# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-06 18:13+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Tomt for minne\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kunne ikke åpne output fil i legge til modus"
+msgstr "Kunne ikke åpne output fil i legge til modus"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Ikke støttet protokoll\n"
+msgstr "Ikke støttet protokoll\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "FTP merkelig 227 format\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kan ikke nå vert\n"
+msgstr "FTP kan ikke nå vert\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n"
+msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n"
+msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n"
+msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP område feil\n"
+msgstr "HTTP område feil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "LDAP kan ikke binde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP søk mislykket\n"
+msgstr "LDAP søk mislykket\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Feil funksjonsargument\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n"
+msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "my_getpass() retur feilet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "fang endeløse re-direct looper\n"
+msgstr "fang endeløse re-direct looper\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "tjener's sertifikat var ikke ok\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "når dette er en spesifik feil\n"
+msgstr "når dette er en spesifik feil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "problem med CA cert (filbane?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n"
+msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "Kunne ikke lese RPM config filer"
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne fil\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne fil\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Kunne ikke lese lead bytes\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM versjon av pakker støtter ikke signaturer\n"
+#~ msgstr "RPM versjon av pakker støtter ikke signaturer\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Kunne ikke lese signaturblokk (`rpmReadSignature' mislykket)\n"
@@ -305,19 +305,19 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "Ingen GPG signatur i pakke\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving (ikke superuser?)"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving (ikke superuser?)"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne RPM DB for skriving"
#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Kunne ikke starte transaksjon"
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke `%s'\n"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke `%s'\n"
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakke `%s' er ødelagt\n"
+#~ msgstr "Pakke `%s' er ødelagt\n"
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Pakke `%s' kan ikke installeres\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "er i konflikt"
#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "behøves av"
+#~ msgstr "behøves av"
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter 2"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Opprydningsspørsmål: Det var en feil under installasjonen, vil du fjerne\n"
+#~ "Opprydningsspørsmål: Det var en feil under installasjonen, vil du fjerne\n"
#~ "de %d nedlastede pakken(e)?\n"
#~ "(de er lokalisert i %s)"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n"
+#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "Verifiserer signatur av `%s'..."
#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt"
+#~ msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Feil: %s\n"
-#~ "Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?"
+#~ "Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?"
#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Feil under nedlasting"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "RPM initialiseringsfeil"
#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager"
+#~ msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager"
#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Feil..."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "bruk: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi feil: du må være superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi feil: du må være superuser!\n"
#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr " Norsk oversettelse: Terje Bjerkelia <terje@linux-mandrake.com> "
@@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke motta liste over speil\n"
-#~ "Prøv igjen senere"
+#~ "Prøv igjen senere"
#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s"
+#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s"
#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke motta filen med beskrivelser\n"
-#~ "Ting som ikke er så bra kan skje"
+#~ "Ting som ikke er så bra kan skje"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke motta liste over pakker for oppdatering\n"
-#~ "Prøv med et annet speil"
+#~ "Prøv med et annet speil"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advarsel"
@@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel! Disse pakkene er IKKE testet fullt ut.\n"
#~ "Du kan virkelig 'rote til' systemet ditt\n"
-#~ "ved å installere disse.\n"
+#~ "ved å installere disse.\n"
#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Kilde på disk: %s"
+#~ msgstr "Kilde på disk: %s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "Oppdater"
#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
+#~ msgstr "Størrelse"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
@@ -712,10 +712,10 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ " bruk:\n"
#~ " -h, --help: vis denne hjelpen og avslutt\n"
#~ " -v, --version: vis versjon og avslutt\n"
-#~ " -V, --verbose: øk meldingsnivået\n"
+#~ " -V, --verbose: øk meldingsnivået\n"
#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Kilde på nettverk: (tilfeldig speil)\n"
+#~ msgstr "Kilde på nettverk: (tilfeldig speil)\n"
#~ msgid ""
#~ "Update\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "liste"
#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Oppdater listen over pakker å oppgradere"
+#~ msgstr "Oppdater listen over pakker å oppgradere"
#~ msgid ""
#~ "Select\n"
@@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Utfør\n"
+#~ "Utfør\n"
#~ "oppdateringer"
#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Utfør oppdateringer"
+#~ msgstr "Utfør oppdateringer"
#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Normale oppdateringer"
@@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Pakkene er oppdateringene for Mandrake\n"
-#~ "Velg den(de) du ønsker å oppdatere\n"
-#~ "Når du klikker på en pakke får du informasjon om behovet\n"
+#~ "Velg den(de) du ønsker å oppdatere\n"
+#~ "Når du klikker på en pakke får du informasjon om behovet\n"
#~ "for oppdatering"
#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
@@ -788,10 +788,10 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ msgstr "Velg pakkene dine"
#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pakker å oppdatere"
+#~ msgstr "Pakker å oppdatere"
#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pakker IKKE å oppdatere"
+#~ msgstr "Pakker IKKE å oppdatere"
#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
#~ "MandrakeUpdate vil tro at du faktisk har denne\n"
#~ "versjonen installert\n"
#~ "\n"
-#~ "Du burde kun bruke dette hvis du virkelig vet hva du gjør.\n"
+#~ "Du burde kun bruke dette hvis du virkelig vet hva du gjør.\n"
#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Preferanser for Proxier"