diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /grpmi/po/lv.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2 rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'grpmi/po/lv.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/lv.po | 838 |
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/lv.po b/grpmi/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..2cd60735 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/lv.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. +# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000. +# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-13 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Trūkst atmiņas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Neatbalstīts protokols\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Neizdevās init\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Slikts URL formāts\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Slikts lietotāja formāts URLā\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Neizdevās atrast proxy\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Nepilnīgs fails\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "Ftp: quote kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +msgid "http not found\n" +msgstr "http nav atrasts\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "Taimauts\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "Http RANGE kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "Http POST kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "Ssl pieslēguma kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP: bind neizdevās\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funkcija nav atrasta\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Kļūda..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Instalēju:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Tiek sagatavota instalēšana" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "Neizdevās pieslēgties\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#, fuzzy +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "Neizdevās atrast serveri\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Neizdodas atvērt pakotni" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Pakotne ir bojāta" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Pakotni neizdodas instalēt" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Saņemu:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Atsaukt" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Izlaist" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" +#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instalēt visu" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalēt" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Neinstalēt" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Iziet" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Paraksta problēma" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Piespiest" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kļūda" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās saņemt spoguļserveru sarakstu\n" +#~ "Pamēģiniet vēlāk" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Avots tīklā: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Avots tīklā: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Saņemu spoguļserveru sarakstu" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/d " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās saņemt apraksta failu\n" +#~ "Var notikt sliktas lietas" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/d" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "drošība" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "vispārēja" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "kļūdu labojums" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Saņemu apraksta failu" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās saņemt atjaunināmo pakotņu sarakstu\n" +#~ "Izmēģiniet citu spoguļserveri" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Brīdinājums" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uzmanību! Šīs pakotnes NAV rūpīgi testētas.\n" +#~ "Tās instalējot, jūt varat pamatīgi\n" +#~ "nojaukt sava datora konfigurāciju.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Avots diskā: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Atjauninu pakotņu sarakstu" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nosaukums: %s\n" +#~ "Tips: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nezināms" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nosaukums: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d izvēlētas pakotnes: %.1f MB" + +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nav atrasts" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG nav atrasts\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate nespēs pārbaudīt pakotņu\n" +#~ "GPG parakstus\n" +#~ "\n" +#~ "Lūdzu instalējiet gpg pakotnu\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Vair nerādīt šo paziņojumu" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Lūdzu gaidiet" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Faili" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Faili/_Konfigurācija" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Faili/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Faili/_Iziet" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Palīdzība" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nosaukums" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instalēta" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atjaunināt" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Izmērs" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tips" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kopsavilkums" + +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n" + +#~ msgid "" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" +#~ msgstr "" +#~ " izsaukšana:\n" +#~ " -h, --help: parādīt šo palīdzību un iziet\n" +#~ " -v, --version: parādīt versiju un iziet\n" +#~ " -V, --verbose: palielināt izvadāmās informācijas apjomu\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Avots tīklā: (nejauši izraudzīts spoguļserveris)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Atjaunināt\n" +#~ "sarakstu" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Atjaunināt atjauninājumu pakotņu sarakstu" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlēties\n" +#~ "visu" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izvēlēties visu" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Atcelt visu\n" +#~ "izvēli" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Atcelt visu izvēli" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Veikt\n" +#~ "atjaunināšanu" + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Veikt atjaunināšanu" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Parasti atjauninājumi" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Izstādes atjauninājumi" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Apraksti" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Šīs pakotnes ir Linux-Mandrake jauninājumi\n" +#~ "Izvēlieties tās, ko gribat atjaunināt\n" +#~ "Kad jūs izvēlēsities pakotni, varēsiet aplūkot\n" +#~ "informāciju par atjaunināšanas nepieciešamību" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu gaidiet\n" +#~ "Sakārtoju pakotnes" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Atjaunināmās pakotnes" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "NEatjaunināmās pakotnes" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brīdinājums! Jūs izmaināt versiju.\n" +#~ "MandrakeUpdate uzskatīs, ka jums tiešām ir\n" +#~ "instalēta šī versija\n" +#~ "\n" +#~ "Dariet to tikai tad, ja esat pārliecināts par savu rīcību.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Proxy serveru konfigurācija" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxy serveri" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http proxy:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Ports:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp proxy:" + +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Proxy lietotājs:" + +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy parole:" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Avots" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disks" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Tīkls" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM katalogs" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Tīkla konfigurācija:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Rādīt drošības jauninājumus" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Rādīt vispārējus jauninājumus" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Rādīt kļūdu labojumu jauninājumus" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "spoguļserveris:" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atjaunināt spoguļserveru sarakstu" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Lietotājs:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parole:" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Drošība" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Nebrīdināt, ja GnuPG nav instalēts" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Nebrīdināt, ja pakotne nav parakstīta" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Dažādi" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Taimauts:" + +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(sek)" + +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate konfigurācija" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijas" |