aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
commit58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch)
tree5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/ja.po
parent90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff)
downloadrpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/ja.po')
-rw-r--r--grpmi/po/ja.po155
1 files changed, 78 insertions, 77 deletions
diff --git a/grpmi/po/ja.po b/grpmi/po/ja.po
index db109460..4f4bd3c3 100644
--- a/grpmi/po/ja.po
+++ b/grpmi/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-13 21:10+0200\n"
"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n"
"Language-Team: JAPANESE <ja@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgid "Download directory does not exist"
msgstr "ダウンロード先のディレクトリは既存のものにしてください"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
@@ -54,64 +54,65 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "接続できません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
-msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n"
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP サーバからの応答が変です\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
-msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n"
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP アクセスが拒否されました\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
-msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n"
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP パスワードがまちがっています\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
-msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n"
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP の PASS への応答が変です\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
-msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "ftp の USER への応答が変です\n"
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP の USER への応答が変です\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
-msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n"
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP の PASV への応答が変です\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
-msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "ftp の 227 形式が変です\n"
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP の 227 形式が変です\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
-msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "ftp ホストが見つかりません\n"
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP ホストが見つかりません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
-msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "ftp 再接続ができません\n"
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP 再接続ができません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
-msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n"
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP 転送をバイナリにできません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "不完全なファイルです\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
-msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "ftp でファイルを取得できません\n"
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP でファイルを取得できません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
-msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "ftp 書き込みエラー\n"
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP 書き込みエラー\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
-msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "ftp quote エラー\n"
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP quote エラー\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-msgid "http not found\n"
-msgstr "http がみつかりません\n"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "GnuPG がみつかりません"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -122,8 +123,8 @@ msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
-msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n"
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP ファイルを STOR できません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -134,36 +135,36 @@ msgid "Time out\n"
msgstr "タイムアウト\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
-msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n"
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP 転送を ASCII にできません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
-msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "ftp PORT 失敗\n"
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT 失敗\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
-msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "ftp REST がききません\n"
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP REST がききません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
-msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "ftp サイズが取得できません\n"
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP サイズが取得できません\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
-msgid "Http range error\n"
+msgid "HTTP range error\n"
msgstr "http レンジエラー\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
-msgid "Http POST error\n"
+msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "http POST エラー\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
-msgid "Ssl connect error\n"
+msgid "SSL connect error\n"
msgstr "ssl接続エラー\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
-msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n"
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP 不良なダウンロードを再開\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -202,49 +203,49 @@ msgstr "コールの順序が不正\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "未知のエラーコード %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
-#: ../grpmi.pl_.c:143
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../grpmi.pl_.c:64
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../grpmi.pl_.c:71
+#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "エラー..."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "パッケージインストールにはroot権限が必要です"
-#: ../grpmi.pl_.c:74
+#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM初期化エラー"
-#: ../grpmi.pl_.c:75
+#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM設定ファイルの初期化ができません、ごめんなさい"
-#: ../grpmi.pl_.c:81
+#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化中:"
-#: ../grpmi.pl_.c:104
+#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:109
+#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "ダウンロード中にエラー"
-#: ../grpmi.pl_.c:110
+#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -261,20 +262,20 @@ msgstr ""
"エラー: %s\n"
"このパッケージをとばして続けますか?"
-#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:134
+#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "%s の署名確認中..."
-#: ../grpmi.pl_.c:136
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "署名確認エラー"
-#: ../grpmi.pl_.c:137
+#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -287,16 +288,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"それでもインストールしますか?"
-#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "すべて選ぶ"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "ファイルエラー"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -311,15 +312,15 @@ msgstr ""
"\n"
"このパッケージをとばしてとにかく続けますか?"
-#: ../grpmi.pl_.c:164
+#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
-#: ../grpmi.pl_.c:172
+#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "衝突が見つかりました"
-#: ../grpmi.pl_.c:173
+#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -332,16 +333,16 @@ msgstr ""
"\n"
"インストール中断"
-#: ../grpmi.pl_.c:182
+#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中"
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "インストール中に問題が起こりました"
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
@@ -439,6 +440,9 @@ msgstr "依存関係のチェック 2 でエラーがでました :("
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http がみつかりません\n"
+
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "インストール/更新を実行中"
@@ -635,9 +639,6 @@ msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB"
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG がみつかりません"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -815,14 +816,14 @@ msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "プロキシ:"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http プロキシ:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP プロキシ:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ポート:"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp プロキシ:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP プロキシ:"
#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "プロキシのユーザ名:"