aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-14 06:59:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-14 06:59:11 +0000
commit1347d252279f79b050288b3bd246d11bbce917dd (patch)
treea631f511bea2627a9ea65f9ecae8f12443b47203 /grpmi/po/fr.po
parent20be3fe6d850105656858abb80cc6291471af43a (diff)
downloadrpmdrake-1347d252279f79b050288b3bd246d11bbce917dd.tar
rpmdrake-1347d252279f79b050288b3bd246d11bbce917dd.tar.gz
rpmdrake-1347d252279f79b050288b3bd246d11bbce917dd.tar.bz2
rpmdrake-1347d252279f79b050288b3bd246d11bbce917dd.tar.xz
rpmdrake-1347d252279f79b050288b3bd246d11bbce917dd.zip
MandrakeSoft -> Mandrakesoft; Mandrake -> Mandrakelinux
Diffstat (limited to 'grpmi/po/fr.po')
-rw-r--r--grpmi/po/fr.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/grpmi/po/fr.po b/grpmi/po/fr.po
index 3653ec37..9fe87fe7 100644
--- a/grpmi/po/fr.po
+++ b/grpmi/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of grpmi-fr.po to french
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002
@@ -78,27 +78,27 @@ msgstr "FTP : réponse PASS inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP : réponse USER inattendue\n"
+msgstr "FTP : réponse USER inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP : réponse de transfert passif (PASV) inattendue\n"
+msgstr "FTP : réponse de transfert passif (PASV) inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP : format 227 inattendu\n"
+msgstr "FTP : format 227 inattendu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP : ne peut joindre l'hôte\n"
+msgstr "FTP : ne peut joindre l'hôte\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP : ne peut se reconnecter\n"
+msgstr "FTP : ne peut se reconnecter\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP : impossible de passer en mode binaire\n"
+msgstr "FTP : impossible de passer en mode binaire\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Fichier incomplet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP : impossible de récupérer le fichier\n"
+msgstr "FTP : impossible de récupérer le fichier\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n"
+msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser le chiffrement demandé\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ?)\n"
+msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"