diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2004-01-21 10:32:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2004-01-21 10:32:42 +0000 |
commit | 22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d (patch) | |
tree | d7500273963cecd892d6b111ee4c33f1a270bc89 /grpmi/po/el.po | |
parent | d5fa78bd5a74816ab2667e07d734c1ff56c61ac8 (diff) | |
download | rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.gz rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.bz2 rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.tar.xz rpmdrake-22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d.zip |
remove uneeded stuff from po
Diffstat (limited to 'grpmi/po/el.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/el.po | 362 |
1 files changed, 137 insertions, 225 deletions
diff --git a/grpmi/po/el.po b/grpmi/po/el.po index 56d000dc..4684fe80 100644 --- a/grpmi/po/el.po +++ b/grpmi/po/el.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:19+0300\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktaris@yahoo.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n" @@ -275,272 +276,183 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των αρχείων ρυθμίσεων RPM" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των αρχείων ρυθμίσεων RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχικών bytes\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχικών bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "Η έκδοση RPM του πακέτου δεν υποστηρίζει υπογραφές\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Η έκδοση RPM του πακέτου δεν υποστηρίζει υπογραφές\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης του τμήματος υπογραφής (το `rpmReadSignature' απέτυχε)\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 -msgid "No signatures\n" -msgstr "Χωρίς υπογραφές\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "το `makeTempFile' απέτυχε!\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανάγνωσης του τμήματος υπογραφής (το `rpmReadSignature' " +#~ "απέτυχε)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 -msgid "Error reading file\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Χωρίς υπογραφές\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "το `makeTempFile' απέτυχε!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή GPG στο πακέτο\n" +#~ msgid "Error reading file\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή (μήπως δεν είστε " -"υπερχρήστης;)" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή GPG στο πακέτο\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της συναλλαγής" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή (μήπως δεν είστε " +#~ "υπερχρήστης;)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 -#, c-format -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 -#, c-format -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της συναλλαγής" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 -#, c-format -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων" +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "conflicts with" -msgstr " συγκρούεται με" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "is needed by" -msgstr " χρειάζεται από " +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2" +#~ msgid "conflicts with" +#~ msgstr " συγκρούεται με" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση:\n" +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr " χρειάζεται από " -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Cleanup" -msgstr "" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση:\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error during packages installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "There was an error during packages installation:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..." +#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"Βρέθηκαν συγκρούσεις:\n" -"%s\n" -"\n" -"Η εγκατάσταση ακυρώθηκε" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Βρέθηκαν συγκρούσεις:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Η εγκατάσταση ακυρώθηκε" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Conflicts detected" -msgstr "Βρέθηκαν συγκρούσεις" +#~ msgid "Conflicts detected" +#~ msgstr "Βρέθηκαν συγκρούσεις" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"Το παρακάτω αρχείο δεν είναι έγκυρο:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);" +#~ msgid "Preparing packages for installation..." +#~ msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "File error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου" +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Το παρακάτω αρχείο δεν είναι έγκυρο:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes to all" -msgstr "" +#~ msgid "File error" +#~ msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Όχι" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ναι" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"Η υπογραφή του πακέτου`%s' δεν είναι σωστή:\n" -"\n" -"%s\n" -"Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε;" +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπογραφή του πακέτου`%s' δεν είναι σωστή:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε;" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Signature verification error" -msgstr "Σφάλμα κατά την επαλήθευση της υπογραφής" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επαλήθευση της υπογραφής" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Επαλήθευση υπογραφής του `%s'..." +#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." +#~ msgstr "Επαλήθευση υπογραφής του `%s'..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Retry download" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του πακέτου:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Σφάλμα: %s\n" +#~ "Θέλετε να συνεχίσετε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του πακέτου:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Σφάλμα: %s\n" -"Θέλετε να συνεχίσετε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" +#~ msgid "Error during download" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..." +#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Αρχικοποίηση..." +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Αρχικοποίηση..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση των αρχείων ρυθμίσεων του RPM, συγνώμη." +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση των αρχείων ρυθμίσεων του RPM, συγνώμη." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "RPM initialization error" -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του RPM" +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του RPM" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε πακέτα, συγνώμη." +#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." +#~ msgstr "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε πακέτα, συγνώμη." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error..." -msgstr "Σφάλμα..." +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Σφάλμα..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Πρόοδος Εγκατάστασης/Αναβάθμισης" |