diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-04-15 12:52:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-04-15 12:52:15 +0000 |
commit | bd162b9052bac6dcb86e81b9fec2eba6fe895922 (patch) | |
tree | 6b46c0dd45291ee6e35d456bee95e80d9509d840 /grpmi/po/el.po | |
parent | 6e5f14bd15c45095497d56fe717e9815eda2c02f (diff) | |
download | rpmdrake-bd162b9052bac6dcb86e81b9fec2eba6fe895922.tar rpmdrake-bd162b9052bac6dcb86e81b9fec2eba6fe895922.tar.gz rpmdrake-bd162b9052bac6dcb86e81b9fec2eba6fe895922.tar.bz2 rpmdrake-bd162b9052bac6dcb86e81b9fec2eba6fe895922.tar.xz rpmdrake-bd162b9052bac6dcb86e81b9fec2eba6fe895922.zip |
merge latest curl error messages
Diffstat (limited to 'grpmi/po/el.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/el.po | 203 |
1 files changed, 136 insertions, 67 deletions
diff --git a/grpmi/po/el.po b/grpmi/po/el.po index 253a764a..4c465375 100644 --- a/grpmi/po/el.po +++ b/grpmi/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:19+0300\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktaris@yahoo.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Download directory does not exist" msgstr "Ο κατάλογος όπου θα γίνεται η λήψη πρέπει να υπάρχει" -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n" @@ -28,271 +28,340 @@ msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου κατά την λειτουργία προσάρτησης" -#: ../curl_download/curl_download.xs:126 +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:129 +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Το init απέτυχε\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:132 +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:135 +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:138 +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:141 +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:144 +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:147 +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:150 +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:153 +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:156 +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:159 +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:162 +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:165 +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:168 +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρει το host\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:171 +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:174 +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:177 +#: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Επιμέρους αρχείο\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:180 +#: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +#: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:188 +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:191 +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "το http δεν βρέθηκε\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:194 +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:197 +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Το όνομα χρήστη προσδιορίστηκε λανθασμένα\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:200 +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:203 +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:209 +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Time out\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:212 +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:215 +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:218 +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:221 +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:224 +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:227 +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Σφάλμα POST Http\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:230 +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:233 +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:236 +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:239 +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:242 +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:245 +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:248 +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:251 +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:254 +#: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:257 +#: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:260 +#: ../curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των αρχείων ρυθμίσεων RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχικών bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Η έκδοση RPM του πακέτου δεν υποστηρίζει υπογραφές\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" "Αδυναμία ανάγνωσης του τμήματος υπογραφής (το `rpmReadSignature' απέτυχε)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Χωρίς υπογραφές\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "το `makeTempFile' απέτυχε!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή GPG στο πακέτο\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή (μήπως δεν είστε " "υπερχρήστης;)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της συναλλαγής" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr " συγκρούεται με" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr " χρειάζεται από " -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση:\n" |