aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
commit58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch)
tree5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/de.po
parent90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff)
downloadrpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/de.po')
-rw-r--r--grpmi/po/de.po113
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/grpmi/po/de.po b/grpmi/po/de.po
index 2409a872..e056550a 100644
--- a/grpmi/po/de.po
+++ b/grpmi/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis, in das gespeichert werden soll, muss existieren"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
@@ -54,43 +54,43 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Konnte nicht verbinden\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
-msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP erhielt sonderbare Antwort des Servers\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
-msgid "Ftp access denied\n"
+msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
-msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benuter\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
-msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP erhielt sonderbare PASS Antwort\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
-msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP erhielt sonderbare USER Antwort\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
-msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP erhielt sonderbare PASV Antwort\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
-msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP erhielt sonderbares Format 227\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
-msgid "Ftp can't get host\n"
+msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
-msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
-msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
@@ -98,20 +98,21 @@ msgid "Partial file\n"
msgstr "Unvollständige Datei\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
-msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
-msgid "Ftp write error\n"
+msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP Schreibfehler\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
-msgid "Ftp quote error\n"
+msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-msgid "http not found\n"
-msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "Ich kann GnuPG nicht finden!"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Benutzername falsch angegeben\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
-msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
@@ -134,35 +135,35 @@ msgid "Time out\n"
msgstr "Die Wartezeit ist abgelaufen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
-msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
-msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
-msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
-msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
-msgid "Http range error\n"
+msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
-msgid "Http POST error\n"
+msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST-Fehler\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
-msgid "Ssl connect error\n"
+msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL Verbindungsfehler\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
-msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP konnte das Herunterladen nicht richtig fortsetzen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
@@ -202,49 +203,49 @@ msgstr "Falsche Aufrufreihenfolge\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Unbekannter Fehler Nr. %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
-#: ../grpmi.pl_.c:143
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../grpmi.pl_.c:64
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../grpmi.pl_.c:71
+#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Fehler ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Nur das privileg. Kennzeichen „root“ darf Pakete installieren."
-#: ../grpmi.pl_.c:74
+#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM Initialisierungsfehler"
-#: ../grpmi.pl_.c:75
+#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "Die Initialisierung der RPM Konfigurationsdateien schlug fehl."
-#: ../grpmi.pl_.c:81
+#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "Installierung ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:104
+#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Besorge Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:109
+#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "Fehler beim Besorgen"
-#: ../grpmi.pl_.c:110
+#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -261,20 +262,20 @@ msgstr ""
"Fehler: %s\n"
"Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:134
+#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Signatur von „%s“ überprüfen ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:136
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "Signaturfehler"
-#: ../grpmi.pl_.c:137
+#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -288,16 +289,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie es dennoch installieren?"
-#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "Alle auswählen"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -312,15 +313,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:164
+#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:172
+#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Konflikte gefunden"
-#: ../grpmi.pl_.c:173
+#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -333,16 +334,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Installation abgebrochen."
-#: ../grpmi.pl_.c:182
+#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Währen der Installation sind Fehler aufgetreten."
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
@@ -440,6 +441,9 @@ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten 2"
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n"
+
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Fortschritt der Installation/des Upgrades"
@@ -612,9 +616,6 @@ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB"
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "Ich kann GnuPG nicht finden!"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -792,13 +793,13 @@ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxies"
-#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "HTTP Proxy:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "FTP Proxy:"
#~ msgid "Proxy username:"