aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2005-11-22 03:11:40 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2005-11-22 03:11:40 +0000
commitf255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067 (patch)
treee3913ad62464968f74ab0d17273904df67cc01c4
parent81dae6b4a5253fffafabaab21babbff32d9b0cd9 (diff)
downloadrpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar
rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar.gz
rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar.bz2
rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar.xz
rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/pt.po59
1 files changed, 19 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a2f56a28..a3c7594f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,11 @@
-# translation of pt.po to português
-# translation of rpmdrake-pt.po to Português
# translation of pt.po to Português
-# translation of rpmdrake-pt.po to Potuguês
-# translation of rpmdrake.po to português
-# translation of rpmdrake-pt.po to português
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
#
# MANDRAKE UPDATE PO FILE
# Copyright (C) 1999 Mandriva
-# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003
+#
+# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003.
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004.
@@ -19,18 +15,17 @@
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-11 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 03:11+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:68
@@ -159,8 +154,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:179
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../edit-urpm-sources.pl:184
#, c-format
@@ -291,8 +285,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../edit-urpm-sources.pl:442
@@ -515,16 +508,16 @@ msgstr "Actualizações?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:897
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Esta média precisa ser actualizada para ser usada. Actualizar agora?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível adicionar a média, erros comunicados:\n"
+"Não foi possível actualizar a média, erros comunicados:\n"
"\n"
"%s"
@@ -639,8 +632,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada"
#: ../rpmdrake:37
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/."
"rpmsave files encontrados"
@@ -654,8 +646,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização"
#: ../rpmdrake:40
@@ -1885,17 +1876,17 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"
#: ../rpmdrake:1673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"A instalação está finalizada; %s.\n"
+"A instalação está finalizada; foi tudo instalado com correctamente.\n"
"\n"
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
-"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
+"`.rpmsave', pode agora inspeccionar alguns para assim agir em conformidade:"
#: ../rpmdrake:1683
#, c-format
@@ -1915,8 +1906,7 @@ msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
#: ../rpmdrake:1709
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../rpmdrake:1730
#, c-format
@@ -2378,9 +2368,10 @@ msgstr "Actualizar média"
#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
+"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as "
+"poder actualizar."
#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
@@ -2471,8 +2462,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2745,14 +2735,3 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "foi tudo correctamente instalado"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Actualizar média"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Regenerar hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..."