aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-04-28 06:55:50 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2011-04-28 06:55:50 +0000
commit51c6c53905c6a4250de1ee7cbea76234dedbc18c (patch)
treef1b58668fb2217e0bdb5634fa8bb690661bd6df7
parenta2b8698ff505b00d9ddc9c100d3f6bead84e9bc1 (diff)
downloadrpmdrake-51c6c53905c6a4250de1ee7cbea76234dedbc18c.tar
rpmdrake-51c6c53905c6a4250de1ee7cbea76234dedbc18c.tar.gz
rpmdrake-51c6c53905c6a4250de1ee7cbea76234dedbc18c.tar.bz2
rpmdrake-51c6c53905c6a4250de1ee7cbea76234dedbc18c.tar.xz
rpmdrake-51c6c53905c6a4250de1ee7cbea76234dedbc18c.zip
unfuzzy french translations after miss managed s/Mdv/Mageia/ (#455)
-rw-r--r--NEWS3
-rw-r--r--po/fr.po61
2 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 10513759..c7ca4dfa 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,6 @@
+- unfuzzy french translations after miss managed
+ s/Mdv/Mageia/ (#455)
+
Version 5.26.7 - 05 March 2011, Thierry Vignaud
- rpmdrake
o update GUI package list (MGA#263)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 70d085a5..871749ab 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Choose media type"
msgstr "Choix du type de média"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de "
"stabilité. Vous\n"
"pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent l'ensemble\n"
-"de la distribution officielle Mandriva, vous donnant ainsi accès à bien "
+"de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien "
"plus\n"
-"de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mandriva.\n"
+"de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia.\n"
"Veuillez choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et\n"
-"le jeu complet des sources Mandriva."
+"le jeu complet des sources Mageia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Update sources only"
msgstr "Sources de mises à jour uniquement"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles\n"
"correspondant à votre distribution (%s).\n"
"\n"
-"Le site web de Mandriva doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
+"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
"miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
@@ -803,9 +803,9 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."
+msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
@@ -928,9 +928,9 @@ msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Il <b>n'est pas supporté</b> par Mandriva."
+msgstr "Il <b>n'est pas supporté</b> par Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
@@ -953,21 +953,20 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Ce paquetage est un candidat potentiel pour une mise à jour."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an offical update which is supported by Mageia."
-msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mandriva."
+msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an unoffical update."
msgstr ""
-"C'est une mise à jour non officielle qui est <b>n'est pas supportée</b> par "
-"Mandriva."
+"C'est une mise à jour non officielle."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mandriva"
+msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mageia"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
#, c-format
@@ -2185,23 +2184,23 @@ msgstr ""
"Ensuite, redémarrez « %s »."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
-"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MandrivaUpdate ne peut "
+"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. Mageiapdate ne peut "
"fonctionner sans source de mises à jour."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"J'ai besoin de contacter le site web de Mandriva, afin d'obtenir la liste "
+"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste "
"des miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
@@ -2901,9 +2900,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour des logiciels"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, , c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mise à jour Mandriva Linux"
+msgstr "Mise à jour Mageia"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
@@ -3106,11 +3105,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
-"web de Mandriva."
+"web de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3156,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Veuillez réessayer ultérieurement."
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3167,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n"
"\n"
"%s\n"
-"Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n"
+"Le réseau, ou bien le site web de Mageia, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3181,7 +3180,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat."
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -3193,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n"
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
-"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux."
+"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mageia Linux."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3360,14 +3359,14 @@ msgstr ""
"Il va être desactivé."
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Votre média `%s', utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
-"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
+"version de Mageia que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
#: ../rpmdrake.pm:978