aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeandro Regueiro <unho@mandriva.org>2008-04-06 12:13:27 +0000
committerLeandro Regueiro <unho@mandriva.org>2008-04-06 12:13:27 +0000
commit70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989 (patch)
tree64de445417211eb0068acfadd93e2584fa46e36a
parent226d1c9e7511039c6df27f0aeba389fb31f68d63 (diff)
downloadrpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar
rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar.gz
rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar.bz2
rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.tar.xz
rpmdrake-70c580967d79400ed5dd94306068168700b6a989.zip
update translation for galician
-rw-r--r--po/gl.po1102
1 files changed, 454 insertions, 648 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a7d64f41..bd84b656 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-19 18:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793
+#: ../MandrivaUpdate:86
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:793
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -30,7 +31,10 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184
+#: ../MandrivaUpdate:109
+#: ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión de Software"
@@ -45,12 +49,14 @@ msgstr "Aquí está a lista de actualización de paquetes de software"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:263
+#: ../MandrivaUpdate:133
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:267
+#: ../MandrivaUpdate:134
+#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Edición"
@@ -60,22 +66,27 @@ msgstr "Edición"
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
+#: ../MandrivaUpdate:148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake.pm:780
+#: ../MandrivaUpdate:152
+#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake.pm:780
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:784
+#: ../MandrivaUpdate:165
+#: ../rpmdrake.pm:784
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:583
+#: ../MandrivaUpdate:173
+#: ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
@@ -90,7 +101,8 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -105,7 +117,8 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -133,15 +146,11 @@ msgstr "Escolla o tipo de soporte"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
-"up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
-"set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
-"Mandriva\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
-"set\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
"of sources."
msgstr ""
@@ -169,8 +178,7 @@ msgstr ""
"Isto intentará instalar tódalas fontes oficiais correspondentes á súa\n"
"distribución (%s).\n"
"\n"
-"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios "
-"espello.\n"
+"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios espello.\n"
"Verifique que a rede está activada e funcionando.\n"
"\n"
"Desexa continuar?"
@@ -200,8 +208,10 @@ msgstr "Ruta do soporte:"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -236,7 +246,8 @@ msgstr "Explorar..."
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557
#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -279,24 +290,45 @@ msgstr "Engadindo un soporte:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/gui.pm:558
-#: ../Rpmdrake/init.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:717
-#: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:703 ../rpmdrake.pm:776
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:558
+#: ../Rpmdrake/init.pm:149
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
+#: ../rpmdrake.pm:293
+#: ../rpmdrake.pm:630
+#: ../rpmdrake.pm:703
+#: ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 ../Rpmdrake/gui.pm:558
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/init.pm:149
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
-#: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:630
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:558
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:579
+#: ../Rpmdrake/init.pm:149
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
+#: ../rpmdrake.pm:123
+#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -316,22 +348,26 @@ msgstr "nunca"
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Baixo demanda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Só actualización"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -353,9 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348
#, c-format
-msgid ""
-"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
-"informations) are downloaded."
+msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
@@ -371,22 +405,17 @@ msgstr "(Isto é o predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr ""
-"O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete."
+msgstr "O ficheiro de información XML específico descárgase ó premer no paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
-msgid ""
-"Updating media implies updating XML info files already required at least "
-"once."
+msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr ""
-"Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar "
-"soportes."
+msgstr "Descárganse tódolos ficheiros de información XML ó engadir ou actualizar soportes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
@@ -440,10 +469,8 @@ msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
#, c-format
@@ -462,12 +489,8 @@ msgstr "Opcións globais do proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:543
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional "
-"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
+msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgstr "Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional (sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
#, c-format
@@ -534,14 +557,18 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -577,9 +604,14 @@ msgstr "Límite do soporte"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 ../Rpmdrake/formatting.pm:127
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:127
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:790
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
@@ -599,7 +631,8 @@ msgstr "Engadir..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
@@ -640,14 +673,20 @@ msgstr ""
"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n"
"(nome da clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465
-#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:485 ../rpmdrake:486
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../rpmdrake:462
+#: ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:470
+#: ../rpmdrake:485
+#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
@@ -672,10 +711,16 @@ msgstr "/Pechar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
-#: ../rpmdrake:459 ../rpmdrake:489 ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:497
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
+#: ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:489
+#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:497
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Options"
@@ -731,53 +776,66 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
-#: ../rpmdrake:501 ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:503 ../rpmdrake:504
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
+#: ../rpmdrake:501
+#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:503
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Axuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../rpmdrake:502
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
+#: ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 ../rpmdrake:504
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../rpmdrake:507
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952
+#: ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:509
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954
+#: ../rpmdrake:509
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
+#: ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
+#: ../rpmdrake:513
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:518
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:271
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitado"
@@ -795,9 +853,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo "
-"agora?"
+msgstr "Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo agora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066
#, c-format
@@ -815,7 +871,8 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134
+#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid ""
@@ -858,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101
#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún (instalado)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164
#, c-format
@@ -870,18 +927,22 @@ msgstr "vanse usar %s de espazo adicional no disco."
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "vanse liberar %s de espazo no disco."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:197
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:123
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:205
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:205
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
@@ -891,7 +952,8 @@ msgstr "Razón para actualizar: "
msgid "Security advisory"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:136
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
@@ -901,32 +963,39 @@ msgstr "Sen descrición"
msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:143
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:192
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:187
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:149
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:193
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:150
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:150
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:151
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
@@ -966,8 +1035,12 @@ msgstr "Resumo: "
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:432
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:438
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727
+#: ../rpmdrake.pm:759
+#: ../rpmdrake.pm:874
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -1013,14 +1086,15 @@ msgstr ""
"O paquete \"%s\" está na lista de omitidos de urpmi.\n"
"Desexa instalalo de tódolos xeitos?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:468 ../Rpmdrake/pkg.pm:642
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:468
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642
#, c-format
-msgid ""
-"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
-"Rpmdrake will then restart."
-msgstr ""
+msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
+msgstr "Precísase actualizar primeiro rpmdrake ou unha das súas dependencias prioritarias. Polo tanto vaise reiniciar rpmdrake."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:582
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:612
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
@@ -1041,7 +1115,8 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:558
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
@@ -1066,11 +1141,10 @@ msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr ""
-"Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete"
-"(s):"
+msgstr "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
@@ -1084,7 +1158,8 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 ../Rpmdrake/gui.pm:687
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:618
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1148,7 +1223,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
@@ -1185,12 +1261,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
+#: ../Rpmdrake/open_db.pm:75
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:756
+#: ../Rpmdrake/open_db.pm:76
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
@@ -1205,17 +1283,21 @@ msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
+#: ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:825
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
@@ -1230,8 +1312,11 @@ msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivado"
@@ -1251,15 +1336,25 @@ msgstr "Gravación de CDs"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:86
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:86
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -1289,16 +1384,27 @@ msgstr "Literatura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacións"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1350,7 +1456,8 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1375,9 +1482,15 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Utilidades de ficheiros"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
@@ -1417,9 +1530,15 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estratexia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1482,20 +1601,29 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
@@ -1520,7 +1648,8 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
@@ -1555,9 +1684,15 @@ msgstr "Claves Públicas"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
@@ -1607,13 +1742,27 @@ msgstr "Shells"
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1628,9 +1777,14 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1650,13 +1804,17 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
@@ -1716,9 +1874,15 @@ msgstr "Utilidades de texto"
msgid "Toys"
msgstr "Entretementos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -1729,7 +1893,8 @@ msgstr "Estación de traballo"
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de Consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -1764,8 +1929,11 @@ msgstr "Estación de Traballo de Oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación de Traballo Científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gráfico"
@@ -1790,9 +1958,14 @@ msgstr "Estación de Traballo KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Escritorios Gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1835,17 +2008,12 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓNS]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
-" --auto asume a resposta predeterminada para as preguntas"
+msgstr " --auto asume a resposta predeterminada para as preguntas"
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
-msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first amosa o rexistro de cambios (changelog) antes da "
-"lista de ficheiros na ventá de descrición"
+msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
+msgstr " --changelog-first amosa o rexistro de cambios (changelog) antes da lista de ficheiros na ventá de descrición"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
@@ -1854,33 +2022,23 @@ msgstr " --media=soporte1,.. limitar ó soporte dado"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODO establece o modo (install (predeterminado), remove, "
-"update)"
+msgstr " --mode=MODO establece o modo (install (predeterminado), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
-msgid ""
-" --justdb update the database, but do not modify the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb actualiza a base de datos, pero non modifica o "
-"sistema de ficheiros"
+msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
+msgstr " --justdb actualiza a base de datos, pero non modifica o sistema de ficheiros"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no "
-"modo de actualización"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no modo de actualización"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1894,9 +2052,7 @@ msgstr " --no-verify-rpm non verificar as sinaturas dos paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
@@ -1906,8 +2062,7 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra raíz para a instalación de rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr " --run-as-root usar outra raíz para a instalación de rpms"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
@@ -1918,7 +2073,7 @@ msgstr " --root forza a execución coma root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "(Obsoleto)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1932,12 +2087,8 @@ msgstr " --search=pkg executa unha busca para \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-" --test only verify if the installation can be achieved "
-"correctly"
-msgstr ""
-" --test só verifica se se pode rematar correctamente a "
-"instalación"
+msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
+msgstr " --test só verifica se se pode rematar correctamente a instalación"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -1960,7 +2111,8 @@ msgstr ""
"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-#: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180
+#: ../Rpmdrake/init.pm:155
+#: ../Rpmdrake/init.pm:180
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvid@"
@@ -2031,8 +2183,12 @@ msgstr "Obtendo información dos metadatos XML dende %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obtendo '%s' dos metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake.pm:321
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802
+#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake.pm:321
#: ../rpmdrake.pm:532
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2041,15 +2197,15 @@ msgstr "Por favor, agarde"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai información xml do soporte \"%s\", só resultado parcial para o paquete %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Non hai información xml do soporte \"%s\", non foi posible devolver ningún resultado para o paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando o paquete `%s'..."
@@ -2057,14 +2213,15 @@ msgstr "Descargando o paquete `%s'..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:207
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% completado, ETA = %s, velocidade = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidade = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2077,8 +2234,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións "
-"dos paquetes.\n"
+"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións dos paquetes.\n"
"Verifique que a súa rede está activada.\n"
"\n"
"Desexa continuar?"
@@ -2112,14 +2268,11 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276
#, c-format
-msgid ""
-"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
-"any update media."
-msgstr ""
-"Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode "
-"operar sen ningún soporte de actualización."
+msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media."
+msgstr "Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode operar sen ningún soporte de actualización."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2127,8 +2280,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios "
-"espello.\n"
+"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios espello.\n"
"Verifique que a rede está activada e funcionando.\n"
"Desexa continuar?"
@@ -2152,12 +2304,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
@@ -2167,7 +2322,8 @@ msgstr "Iniciando..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lendo as descricións das actualizacións"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
@@ -2202,17 +2358,21 @@ msgstr "Información de actualización deste paquete"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización do paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2278,8 +2438,7 @@ msgstr "Cómpre eliminar o seguinte paquete para actualizar outros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:"
+msgstr "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2331,8 +2490,11 @@ msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "fallaron %d transaccións de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746
-#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
+#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:833
+#: ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -2380,7 +2542,8 @@ msgstr "Deseleccionar todo"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
@@ -2413,12 +2576,11 @@ msgstr "Cambios:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
-msgid ""
-"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
-"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
@@ -2443,7 +2605,8 @@ msgstr "Instalación rematada"
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../rpmdrake:93
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
@@ -2451,13 +2614,12 @@ msgstr "Agarde, buscando..."
#: ../gurpmi.addmedia:88
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "<url> incorrecto (para un directorio local, a ruta debe ser absoluta)"
#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
-"Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son incorrectos"
+msgstr "Non foi posible engadir o soporte, faltan argumentos ou estes son incorrectos"
#: ../gurpmi.addmedia:107
#, c-format
@@ -2491,7 +2653,8 @@ msgstr "O soporte %s engadiuse con éxito."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito."
-#: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:65
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
@@ -2506,7 +2669,8 @@ msgstr "Parar"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Busca abortada"
@@ -2633,7 +2797,7 @@ msgstr "Actualizacións xerais"
#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "View"
-msgstr "Video"
+msgstr "Ver"
#: ../rpmdrake:432
#, c-format
@@ -2700,12 +2864,16 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Xestor de Soportes"
-#: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:497
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:587
+#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Video"
@@ -2733,15 +2901,12 @@ msgstr "Introducción Rápida"
#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
-"Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda."
+msgstr "Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Pode ver a información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
@@ -2773,7 +2938,8 @@ msgstr "Nome de usuario:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184
+#: ../rpmdrake.pm:180
+#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
@@ -2848,7 +3014,8 @@ msgstr "Alemaña"
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -2948,7 +3115,10 @@ msgstr "Reino Unido"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -2961,9 +3131,7 @@ msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello."
#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
-"Mandriva."
+msgstr "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
@@ -2982,7 +3150,8 @@ msgstr ""
"Verifique que a rede está activada e funcionando.\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:571 ../rpmdrake.pm:602
+#: ../rpmdrake.pm:571
+#: ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Eleccións de sitio espello"
@@ -3106,19 +3275,18 @@ msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Erro ó recuperar os paquetes"
+msgstr "Erro ó obter os paquetes"
#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Foi imposible recuperar a lista de novos paquetes dende o soporte\n"
+"Foi imposible obter a lista de novos paquetes dende o soporte\n"
"`%s'. Pode ser que este soporte de actualización estea desconfigurado,\n"
"neste caso debería usar o Xestor de Soportes de Software para eliminalo e\n"
"volvelo engadir para volvelo configurar, ou pode ser que actualmente non\n"
@@ -3131,11 +3299,8 @@ msgstr "Actualiza-lo soporte"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para "
-"poder actualizalo."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Non se atopou ningún soporte activo. Debe habiliitar algún soporte para poder actualizalo."
#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
@@ -3155,7 +3320,8 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:834 ../rpmdrake.pm:845
+#: ../rpmdrake.pm:834
+#: ../rpmdrake.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3190,23 +3356,19 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:876
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
-"running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de %"
-"s que está executando (%s).\n"
+"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de %s que está executando (%s).\n"
"Vaise deshabilitar."
#: ../rpmdrake.pm:879
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
-"Linux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de "
-"Mandriva Linux que está executando (%s).\n"
+"O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de Mandriva Linux que está executando (%s).\n"
"Vaise deshabilitar."
#: ../rpmdrake.pm:908
@@ -3216,14 +3378,12 @@ msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
-"Unha interface gráfica para explorar os paquetes instalados e dispoñibles"
+msgstr "Unha interface gráfica para explorar os paquetes instalados e dispoñibles"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3249,357 +3409,3 @@ msgstr "Engadir soportes de urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Información de soporte de urpmi"
-#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "Eleccións de %s"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "Eleccións de Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningún"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ó instalar, faltan algúns ficheiros:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podería desexar actualizar a súa base de datos de soportes."
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr "Se o deixa en branco, probarase automáticamente o synthesis/hdlist"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Download directory does not exist"
-#~ msgstr "O directorio de descarga non existe"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Non hai memoria suficiente\n"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Protocolo non soportado\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Fallo ó iniciar\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Formato de URL incorrecto\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Non se puido resolver o proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Non se puido resolver a máquina\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Non se puido conectar\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
-#~ msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n"
-
-#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "FTP acceso denegado\n"
-
-#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "FTP contrasinal de usuario incorrecto\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-#~ msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-#~ msgstr "FTP resposta USER non agardada\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-#~ msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-#~ msgstr "FTP formato 227 non agardado\n"
-
-#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "FTP non se puido volver a conectar\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "FTP non se puido establecer o modo coma binario\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Ficheiro parcial\n"
-
-#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "FTP erro de escritura\n"
-
-#~ msgid "HTTP not found\n"
-#~ msgstr "HTTP non se atopou\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Erro de escritura\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Nome de usuario especificado incorrectamente\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Erro de lectura\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Esgotouse o tempo de espera\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "FTP non se puido establecer o modo coma ASCII\n"
-
-#~ msgid "FTP PORT failed\n"
-#~ msgstr "FTP PORT fallou\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "FTP non se puido usar REST\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
-#~ msgstr "FTP non se puido consegui-lo tamaño\n"
-
-#~ msgid "HTTP POST error\n"
-#~ msgstr "HTTP Erro de POST\n"
-
-#~ msgid "SSL connect error\n"
-#~ msgstr "SSL erro de conexión\n"
-
-#~ msgid "FTP bad download resume\n"
-#~ msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP fallou a busca\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Non se atopou a libreria\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Non se atopou a función\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Argumento da función incorrecto\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Orde de chamada incorrecto\n"
-
-#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-#~ msgstr "HTTP Fallou unha operación de interface\n"
-
-#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() devolve fallo\n"
-
-#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n"
-
-#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n"
-
-#~ msgid "when this is a specific error\n"
-#~ msgstr "cando este é un erro específico\n"
-
-#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
-#~ msgstr "Non se atopou o motor de cifrado SSL\n"
-
-#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "non se puido establecer o motor de cifrado SSL coma predeterminado\n"
-
-#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "fallo ó enviar datos á rede\n"
-
-#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n"
-
-#~ msgid "share is in use\n"
-#~ msgstr "o recurso estáse usando\n"
-
-#~ msgid "problem with the local certificate\n"
-#~ msgstr "problema co certificado local\n"
-
-#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "non se puido usa-lo cifrado especificado\n"
-
-#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-#~ msgstr "problemas co certificado da CA (a ruta?)\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-#~ msgstr "Codificación de transferencia descoñecida\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Código de erro descoñecido %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
-#~ "that\n"
-#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-#~ "superset\n"
-#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-#~ "the\n"
-#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
-#~ "have\n"
-#~ "to do this in two steps.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este paso permítelle engadir fontes dende un espello web ou FTP de "
-#~ "Mandriva Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hai dous tipos de espellos oficiais. Pode escoller engadir fontes que "
-#~ "conteñen\n"
-#~ "o conxunto completo de paquetes da súa distribución (normalmente un "
-#~ "superconxunto\n"
-#~ "do que ven nos CDs estándar de instalación), ou fontes que proporcionan "
-#~ "as\n"
-#~ "actualizacións oficiais para a súa distribución. (Pode engadir ámbalas "
-#~ "dúas, pero terá\n"
-#~ "que facelo en dous pasos.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "Fontes da distribución"
-
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "Actualizacións oficiais"
-
-#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. amosar só estes paquetes"
-
-#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estes paquetes"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ruta:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Engadir personalizado..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Actualizar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os seguintes paquetes teñen sinaturas non válidas:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Desexa continua-la instalación?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "instalando %s dende %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "instalando %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "eliminando %s"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "A instalación fallou:"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "¿Probar a instalación sen comprobar as dependencias? (s/N) "
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "¿Probar a instalación con menos comprobacións (--force)? (s/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Preparando..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Despregue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Despregue"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Engadir unha clave..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Eliminar clave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root forza a execución coma root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Para satisfacer as dependencias, vanse instalar os seguintes %d "
-#~ "paquetes:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Para satisfacer as dependencias, vanse instalar os seguintes %d "
-#~ "paquetes:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-#~ "removed:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s)\n"
-#~ "paquete(s):\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-#~ msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can view information about a packages by clicking on it on the right "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode ver información sobre un paquete premendo nel na lista da dereita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para instalar, actualizar ou eliminar unha aplicación, simplemente marque "
-#~ "o seu \"cadro\""
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Información completa"