aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-16 18:05:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-16 18:05:26 +0000
commit4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (patch)
tree43357851644ec04013feb1d4e1877b2f6f20ae3c
parente0b3e1b15e4a2c71be51a55c60037b75dbd1518a (diff)
downloadrpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar
rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar.gz
rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar.bz2
rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.tar.xz
rpmdrake-4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8.zip
updated po file
-rw-r--r--po/ja.po1858
1 files changed, 883 insertions, 975 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e24debd8..51860e7a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,28 +1,35 @@
-# MandrakeUpdate Japanese Translation
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# translation of rpmdrake-ja.po to japanese
+# Japanese translation for rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
+# UTUMI Hirosi, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-13 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n"
-"Language-Team: JAPANESE <ja@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-05 00:06+0900\n"
+"Last-Translator: UTUMI Hirosi\n"
+"Language-Team: japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"続けていいですか?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "有効/無効"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "パスまたはマウントポイント:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "ポルトガル"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -33,155 +40,175 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"ソフトインストールツールへいらっしゃ〜い!\n"
+"RPMインストールツールへようこそ\n"
"\n"
-"Mandrake Linux システムには何千ものソフトがCDROMかDVDでついてきます。\n"
-"このツールは、どれをインストールしたいかを選ぶお手伝いをします。"
+"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMが収録されています。\n"
+"このツールではRPMを選択してインストールすることができます。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"MandrakeUpdateへいらっしゃいませ!\n"
-"\n"
-"このツールは、インストールしたい更新を選ぶお手伝いをします。"
+msgid "by group"
+msgstr "グループ順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"ソフトウェア削除ツールへようこそ!\n"
-"\n"
-"このツールは、削除したいソフトウェアを選ぶ支援をします。"
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "イタリア"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"パッケージインストール中にエラー:\n"
-"\n"
-"%s"
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "ミラーを手動で選ぶには"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "削除中に問題が起こりました"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"少々お待ちを\n"
-"パッケージを並べています"
+#, c-format
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr "その更新元は既存です"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"少々お待ちを\n"
-"パッケージを並べています"
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "パッケージの詳細情報"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"%s"
msgstr ""
-"パッケージインストール中にエラー:\n"
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを選択から外します:\n"
"\n"
-"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "すべてインストール"
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "全て正しくインストールしました"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"RPM削除ツールへようこそ\n"
+"\n"
+"このツールではRPMを選択して削除することができます。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "要求されたパッケージはすべてインストール成功です。"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "すべてインストールに成功しました"
+msgid "Save and quit"
+msgstr "保存して終了"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s"
msgstr ""
-"インストールは完了しました; %s.\n"
+"パッケージの削除中に問題が発生:\n"
"\n"
-"`.rpmnew' や `.rpmsave'という設定ファイルが生成されました。\n"
-"これを検討して追加の設定をすることもできます:"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "すべて正しくインストールされました"
+msgid "Size: "
+msgstr "サイズ: "
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "インストール中に問題が起こりました"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "セキュリティアップデート"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "詳細情報"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "プロクシ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "イギリス"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "データベースの設定"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "名前"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"適切なミラーが見つかりません。\n"
"\n"
-"\n"
-"報告されたエラー:\n"
-"%s"
+"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n"
+"アーキテクチャをMandrake Linuxの公式アップデートでは\n"
+"サポートしていない場合です。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"インストール失敗、一部ファイルがありません。\n"
-"ソースデータベースを更新してみてはいかがでしょう。"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s を削除する"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "データベース"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "フィンランド"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -203,352 +230,370 @@ msgstr ""
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..."
+msgid "France"
+msgstr "フランス"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+msgid "More info"
+msgstr "詳細情報"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"続けますか?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "メディア変更"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "パッケージリストを読み直す"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "初期化中:"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "ミラーを選んでください"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "データベースを追加:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "パッケージインストールにはroot権限が必要です"
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "インストールできないパッケージがあります"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "パッケージを選んでください"
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "検査..."
+msgid "All packages,"
+msgstr "全パッケージ"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "インストール済み"
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "中のファイル"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "なにもしない"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "プロクシのホスト名:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s を取り除く"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "データベースを更新"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "変更:"
+msgid "Local files"
+msgstr "ローカルファイル"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s 検査中"
+msgstr "%s を検索中"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "イスラエル"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"少々お待ちを\n"
-"パッケージを並べています"
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア追加中"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTPサーバ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"また希望のミラーをマニュアルで選ぶこともできます。これには、\n"
-"ソフトウェアソースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」\n"
-"ソースを追加します。\n"
+"RPMデータベースマネージャへようこそ\n"
"\n"
-"それからMandrakeUpdateを再起動します。"
+"このツールはRPMのデータベースを設定します。\n"
+"設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n"
+"更新したりできるようになります。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "ミラーをマニュアルで選ぶには"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "インストールは失敗しました"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Search results"
+msgstr "検索結果"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
-"ネットワークが有効か確認してください。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+msgid " failed!"
+msgstr "は失敗しました。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "ファイルエラー"
+msgid "Brazil"
+msgstr "ブラジル"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"すでに同じ名前のメディアがあります。本当に\n"
+"置き換えますか?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "MandrakeUpdate 設定"
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "検索対象:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "ソフトウェアパッケージ削除"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "全パッケージ(ABC順)"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "ファイルを検索中です。お待ちください。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "RPMのデータベースを読み込んでいます。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "取り除く"
+msgid "unknown package "
+msgstr "不明なパッケージ "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "選択をリセット"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "以下を探す:"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"プロクシが必要な場合は、ホスト名(とオプションでポート番号)を入力してください"
+"(書式: <プロクシホスト[:ポート]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを削除します:\n"
"\n"
-"続けていいですか?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "コスタリカ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"%s"
msgstr ""
-"警告:追加しようとしているパッケージが多すぎて、ファイルシステム\n"
-"のディスク容量がインストール中に不足するかもしれません。これは\n"
-"とても危険なことなので、慎重に考えてください。\n"
+"インストール中に問題が発生:\n"
"\n"
-"本当にこの選んだパッケージを全部インストールしますか?"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "お待ちください。メディアを削除中です。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "情報量を最大に"
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "通常の情報"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "ソース更新"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "台湾"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "パッケージ一覧を読み直す"
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザ名:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "選択をリセット"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "ファイルの中"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "説明"
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"更新元は設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n"
+"RPMデータベースマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n"
+"\n"
+"その後でMandrakeUpdateを起動してください。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "名称の中"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "パッケージの情報"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "更新の有無順"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "ソースrepository順"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "インストールは全て成功しました"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "選択状態順"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "サイズ順"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "回復不能なエラー: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "グループ別"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"更新するために以下のパッケージを削除します:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"続けますか?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "全パッケージ"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "説明"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "全パッケージ、ABC順"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "プロクシの設定"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrakeの選択"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"MandrakeSoftのウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得\n"
+"します。ネットワークが有効になっているか確認してください。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "通常の更新"
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "選んでください"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "バグフィクスの更新を表示"
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "選択サイズ: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "セキュリティ上の更新を表示"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "データベースを追加"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "説明"
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "初期化中:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新の理由: "
+msgid "Save changes"
+msgstr "変更を保存"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "ダウンロード中にエラー"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "まとめ"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -556,747 +601,707 @@ msgid "Importance: "
msgstr "重要性: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを追加します:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "追加"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "バージョン:"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "メディアを作成できません。"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"インストールは完了しました; %s.\n"
+"\n"
+".rpmnew や .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n"
+"追加設定をする際に検索することができます:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "インストールされているバージョン: "
+msgid "Browse..."
+msgstr "以下をブラウズ"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "ソース"
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "削除できないパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(一つもありません)"
+msgid "Info..."
+msgstr "情報"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "変更ログ: \n"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "/ファイル(_F)"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "データベース %s を編集:"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "選択:%d MB / ディスク空き容量: %d MB"
+msgid "No mirror"
+msgstr "ミラーなし"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
-"以下のパッケージを今は非選択にしてください:\n"
-"\n"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"すみません、以下のパッケージは選択できません:\n"
-"\n"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "少なくとも最初の2つの項目は入力してください。"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "は以下とぶつかります"
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "パッケージがインストールできません"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "日本"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"依存関係をぜんぶ満足させるためには、\n"
-"以下のパッケージの追加が必要です:\n"
-"\n"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "なにもしない"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "追加パッケージが必要です"
+msgid "No update"
+msgstr "更新なし"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "パッケージがインストールできません"
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "説明: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"すみません、このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
-"\n"
+"インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n"
+"インストール元のデータベースを更新してください。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"依存関係をぜんぶ満足させるために、\n"
-"以下のパッケージを削除します:\n"
+"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中にディスクの容量が\n"
+"足りなくなるかもしれません。\n"
+"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n"
"\n"
+"本当に選択したパッケージを全てインストールしますか?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "他に削除すべきパッケージがあります"
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "パッケージの詳細情報..."
+msgid "Inspect..."
+msgstr "検索"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "パッケージが開けません"
+#, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "もっと情報を"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "オーストラリア"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "追加可能なもの"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "インストールは完了しました"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "更新"
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "更新順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"更新一覧が無効です。コンピュータのインストールされたパッケージの\n"
-"更新版がないか、それがすでにインストール済みということです。"
+msgid "Poland"
+msgstr "ポーランド"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "更新する"
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "バージョン: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"少々お待ちを\n"
-"パッケージを並べています"
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "更新可能"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "パッケージが開けません"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr "完了しました。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "RPMのインストール"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "選んでください"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "追加パッケージが必要です"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "衝突が見つかりました"
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "バグ修正の更新"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr ""
-"すべて\n"
-"選ぶ"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "検索結果"
+msgid "Germany"
+msgstr "ドイツ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgid "Russia"
+msgstr "ロシア"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "ファイル検索中、少々お待ちを"
+msgid "Norway"
+msgstr "ノルウェー"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "検索結果(なし)"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "インストール中に問題が発生しました"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"パッケージソースエディタにようこそ!\n"
-"\n"
-"このツールはコンピュータで使いたいパッケージソースの設定を支援します。\n"
-"新しいソフトパッケージがインストールできたり、更新などができます。"
+msgid "Edit a source"
+msgstr "データベースを編集"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "保存して終了"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "チェコ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "エラー..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "中止"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "追加..."
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "パッケージを削除中です。お待ちください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+msgid "Normal information"
+msgstr "標準情報"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "有効ですか?"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "ソースの設定"
+msgid "Spain"
+msgstr "スペイン"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "ユーザ名:"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "通常の更新"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "プロキシのユーザ名:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "選択順"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"プロクシが必要なら、ホスト名とオプションでポート番号を入力してください(書式: "
-"<プロクシホスト[:ポート]>):"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "プロクシの設定"
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"
+msgid "Austria"
+msgstr "オーストリア"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "回復不能なエラー"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "更新したいデータベースを選んでください:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "変更を保存"
+msgid "Update..."
+msgstr "更新"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "統合またはhdlist への相対パス:"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s'のダウンロードを開始.."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "ソース %s の編集中:"
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "ソースの編集"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア取り出し中"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "ソースの種類:"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "現在のバージョン: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "ソースの追加"
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"同じ名前のメディアがすでにあります。本当に\n"
-"置き換えますか?"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "更新の理由: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "少なくとも最初の二項目は必須です。"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "ミラーを選んでください。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Login: "
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "ミラーを選んでください:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "以下をブラウズ..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "synthesis/hdlistへの相対パス:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "パスまたはマウントポイント:"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "検索結果(なし)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "リムーバブルデバイス"
+msgid "Danmark"
+msgstr "デンマーク"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP サーバ"
+msgid "China"
+msgstr "中国"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTPサーバ"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "ポート:"
+msgid "United States"
+msgstr "アメリカ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "ローカルファイル"
+msgid "changes:"
+msgstr "変更:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "ソースの追加"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "削除されるパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr "メディアを更新できません。使用不能にします。"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "メディアが作れません。"
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+msgid "Summary: "
+msgstr "概要: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "更新したいソースを選んでください:"
+msgid "Canada"
+msgstr "カナダ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "少々お待ちを、メディア更新中"
+msgid "Greece"
+msgstr "ギリシャ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "失敗です!"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ネットワークかMandrakesoftのウェブサイトが利用不能になっているようです。\n"
+"後でやりなおしてみてください。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " 完了。"
+msgid "Source: "
+msgstr "データベース: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "`%s'のダウンロード, 速度:%s"
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "%s'のダウンロード, 残り時間:%s, 速度:%s"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "パッケージを取得できません。%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "%s の署名確認中..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "パス:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "ソース %s の遠くのファイルを調べています..."
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "削除中に問題が発生しました"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "ソース %s のファイルを調べています..."
+msgid "by source repository"
+msgstr "データベース順"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "ソース `%s' 用のファイルをコピー中..."
+msgid "Selected"
+msgstr "選択済み"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"少々お待ちを\n"
-"ミラー一覧を取得しています"
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "オランダ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"使えるミラーが見つかりません。\n"
-"\n"
-"理由はいろいろ考えられますが、いちばんありがちなのは、あなたの\n"
-"プロセッサのアーキテクチャがMandrake Linux 公式アップデートで\n"
-"はサポートされていない場合です。"
+msgid "Addable"
+msgstr "追加可能"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "ミラーサイト:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ミラー一覧ダウンロード中にエラーが置きました:\n"
+"以下のパッケージは選択できません:\n"
"\n"
"%s\n"
-"ネットワークかMandrakesoftウェブサイトが使えないようです。\n"
-"あとでやりなおしてください。"
+"\n"
+"理由は以下の通りです:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "ダウンロード中にエラー"
+msgid "Not selected"
+msgstr "選択していません"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "少々お待ちを、Mandrakeウェブサイトからミラーサイトを取得中。"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "RPMの削除"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "スウェーデン"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"MandrakeSoft ウェブサイトに接続してミラーサイトの一覧を取得\n"
-"します。ネットワークが有効か確認してください。\n"
"\n"
-"続けますか?"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "アメリカ"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "中国"
+"\n"
+"エラーが発生しました:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "イギリス"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"更新リストが無効です。インストールしているパッケージの\n"
+"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "スウェーデン"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "ロシア"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "ポート:"
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "ポーランド"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
+"ネットワークが有効になっているか確認してください。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "ノルウェー"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "オランダ"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "強制"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "お待ちください。メディアを追加中です。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "インストール"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "インストール"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "インストール元の種類:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "ギリシャ"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "France"
-msgstr "強制"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "パッケージを取得できません。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "フィンランド"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "スペイン"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s は %s と競合します"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "デンマーク"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Mandrakeアップデートへようこそ\n"
+"\n"
+"このツールではRPMを選択してアップデートすることができます。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "ドイツ"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrakeの分類"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "チェコ"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n"
+"RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n"
+"データベースを追加します。\n"
+"\n"
+"そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "コスタリカ"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "変更ログ: \n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "カナダ"
+msgid "Korea"
+msgstr "韓国"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "ブラジル"
+msgid "Removable device"
+msgstr "リムーバブルデバイス"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "オーストラリア"
+msgid "Change medium"
+msgstr "メディアを変更"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "オーストリア"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrakeアップデート"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "情報..."
+msgid "by size"
+msgstr "サイズ順"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTPサーバ"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "ファイル: \n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n"
+"\n"
+"エラー:\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -1558,17 +1563,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "未知のエラーコード %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "すべてインストール"
+msgstr "RPMをインストール"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "ソフトウェア削除"
+msgstr "RPMを削除"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
+msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
@@ -1578,10 +1582,10 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
#~ "パッケージがあります"
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr "他の更新ができるようにパッケージ削除中、少々お待ちを"
+#~ msgstr "競合するパッケージを削除しています。お待ちください。"
#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "必要プログラムがありません (grpmi)。インストールを確認しましょう。"
+#~ msgstr "必要なプログラムがありません(grpmi)。インストールしていますか?"
#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "プログラムがありません"
@@ -1597,59 +1601,51 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
-#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーがおきました。\n"
+#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーが発生しました。\n"
#~ "\n"
-#~ "これはミラーが壊れているせいか、あるいはあなたのMandrake Linuxの\n"
-#~ "バージョン (%s) がMandrake Linux 公式アップデートでサポートされて\n"
-#~ "いないからかもしれません。\n"
+#~ "ミラーが壊れているか、Mandrake Linuxの公式アップデートでは\n"
+#~ "お使いのMandrake Linuxのバージョン(%s)をサポートしていないかも\n"
+#~ "しれません。\n"
#~ "\n"
-#~ "別のミラーを試してみますか?"
+#~ "別のミラーを試しますか?"
#~ msgid "Error adding update medium"
-#~ msgstr "更新メディア追加でエラー"
+#~ msgstr "更新メディアを追加中にエラー"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr "ミラーにつないで更新パッケージを初期化します。少々お待ちを"
+#~ msgstr "ミラーに接続して更新パッケージを初期化します。お待ちください。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "パッケージインストール中にエラー:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgstr "パッケージ情報の更新中に回復不能なエラーが発生しました。"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "ファイル読み込み失敗\n"
+#~ msgstr "メディア更新中にエラー"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr "少々お待ちを、ミラーにつないでパッケージ情報更新中。"
+#~ msgstr "お待ちください。ミラーに接続してパッケージ情報を更新しています。"
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "インストール準備中"
+#~ msgstr "すべてインストール済み。"
#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
#~ msgstr "ローカルファイル `%s' はすでに最新です"
-#, fuzzy
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr ""
-#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
-#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
+#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
+#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr ""
#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
-#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "更新"
+#~ msgstr "ソース更新"
#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "ソフトウェア管理"
@@ -1713,16 +1709,81 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "取得中:"
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "インストール中:"
+
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n"
+
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n"
+
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n"
+
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n"
+
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "ftp の USER への応答が変です\n"
+
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "FTP の PASV への応答が変です\n"
+#~ msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n"
+
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "ftp の 227 形式が変です\n"
+
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "ftp ホストが見つかりません\n"
+
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "ftp 再接続ができません\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "ftp でファイルを取得できません\n"
+
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "ftp 書き込みエラー\n"
+
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "ftp quote エラー\n"
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http がみつかりません\n"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n"
+
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "ftp PORT 失敗\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "ftp REST がききません\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "ftp サイズが取得できません\n"
+
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "http レンジエラー\n"
+
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "http POST エラー\n"
+
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "ssl接続エラー\n"
+
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n"
+
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました"
@@ -1883,6 +1944,9 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG がみつかりません"
+
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -2035,16 +2099,14 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "プロキシ:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP プロキシ:"
+#~ msgstr "Http プロキシ:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ポート:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "FTP プロキシ:"
+#~ msgstr "Ftp プロキシ:"
#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "プロキシのパスワード:"
@@ -2123,157 +2185,3 @@ msgstr "ソフトウェアソースマネージャ"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM設定ファイルを読めません"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "ファイルを開けません\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "先頭バイトが読めません\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "パッケージのRPMバージョンは署名をサポートしません\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "署名ブロックが読めません(rpmReadSignature失敗)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "署名がありません\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' 失敗!\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "一時ファイル書き込み失敗\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "パッケージにGPG署名がありません\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません(スーパーユーザでない?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "やりとりが開始できません"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "パッケージ %s が開けません\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "パッケージ %s が壊れています\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "パッケージ %s がインストールできません\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "依存関係のチェックでエラーがでました :("
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "は以下で必要です"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "依存関係のチェック 2 でエラーがでました :("
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "お片づけ用の質問: インストール中にエラーが起こりました。%dダウンロード済"
-#~ "み\n"
-#~ "パッケージを削除しますか?\n"
-#~ "(今は %sにあります)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "お掃除"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "インストール中に問題が起こりました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "衝突が見つかりました:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "インストール中断"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "以下のファイルが無効です:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "このパッケージをとばしてとにかく続けますか?"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "すべてはい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "パッケージ `%s' の署名が不正です:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "それでもインストールしますか?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "署名確認エラー"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "ダウンロード再試行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "以下のパッケージダウンロード中にエラー:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "エラー: %s\n"
-#~ "このパッケージをとばして続けますか?"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM設定ファイルの初期化ができません、ごめんなさい"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM初期化エラー"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "インストール中:"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "パッケージ %s には署名がありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "すべて\n"
-#~ "選択解除"