diff options
author | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2004-09-11 08:54:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2004-09-11 08:54:52 +0000 |
commit | 4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a (patch) | |
tree | fa9ed2895b63df9c05c81f7093a9910f993e10e8 | |
parent | 35c01e8a77707a3b094ae8b19cc000a0432b4c9f (diff) | |
download | rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar.gz rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar.bz2 rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar.xz rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.zip |
More strings translated.
-rw-r--r-- | po/nn.po | 370 |
1 files changed, 192 insertions, 178 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. @@ -6,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-28 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 15:55+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,17 +50,17 @@ msgstr "HTTP-tenar" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Flyttbar eining" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Stig eller monteringspunkt:" #: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:765 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "" +msgstr "Tryggleiksoppdateringar" #: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Bla gjennom ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:82 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "" +msgstr "Vel spegel ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:109 #, c-format @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Namn:" #: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "Relativ stig til syntese-/hd-liste:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format @@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:140 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "" +msgstr "Legg til medium:" #: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "" +msgstr "Medietype:" #: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239 #: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374 @@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "Avbryt" #: ../edit-urpm-sources.pl:180 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "" +msgstr "Kjeldefjerning" #: ../edit-urpm-sources.pl:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kjelda «%s»?" #: ../edit-urpm-sources.pl:185 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" +msgstr "Fjernar medium. Vent litt ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:198 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "" +msgstr "Rediger medium" #: ../edit-urpm-sources.pl:204 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Redigerer mediuet «%s»:" #: ../edit-urpm-sources.pl:214 #, c-format @@ -173,33 +174,32 @@ msgstr "Lagra endringar" #: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "" +msgstr "Mellomtenar ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:237 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl:258 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "" +msgstr "Set opp mellomtenarar" #: ../edit-urpm-sources.pl:268 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mellomtenaroppsett for mediet «%s»" #: ../edit-urpm-sources.pl:269 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Globalt mellomtenaroppsett" #: ../edit-urpm-sources.pl:271 #, c-format @@ -211,32 +211,32 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:274 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Vertsnamn:" #: ../edit-urpm-sources.pl:277 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Du kan g skriva inn brukarnamn og passord for mellomtenaren:" #: ../edit-urpm-sources.pl:280 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Brukar:" +msgstr "Brukarnamn:" #: ../edit-urpm-sources.pl:349 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Legg til parallellgruppe" #: ../edit-urpm-sources.pl:349 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Rediger parallellgruppe" #: ../edit-urpm-sources.pl:360 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "" +msgstr "Set opp mediegrense" #: ../edit-urpm-sources.pl:370 #, c-format @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:404 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Legg til vert" #: ../edit-urpm-sources.pl:408 #, c-format @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:432 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Redigerer parallellgruppa «%s»:" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Protokoll:" #: ../edit-urpm-sources.pl:437 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Mediegrense:" #: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449 #, c-format @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Fjern" #: ../edit-urpm-sources.pl:444 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Vertar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:474 #, c-format @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Protokoll" #: ../edit-urpm-sources.pl:477 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Mediegrense" #: ../edit-urpm-sources.pl:478 #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Legg til ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:518 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Handtering av nøklar for pakkesignering" #: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642 #, c-format @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:560 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "" +msgstr "Legg til nøkkel" #: ../edit-urpm-sources.pl:570 #, c-format @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "" +msgstr "Fjern nøkkel" #: ../edit-urpm-sources.pl:592 #, c-format @@ -375,57 +375,57 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:605 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgstr "Legg til nøkkel ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:607 #, c-format msgid "Remove key" -msgstr "" +msgstr "Fjern nøkkel" #: ../edit-urpm-sources.pl:619 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "" +msgstr "Set opp medium" #: ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "I bruk?" #: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Update medium" -msgstr "" +msgstr "Oppdater medium" #: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Lag hd-liste om att" #: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" +msgstr "Oppdaterer medium. Vent litt ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:668 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "" +msgstr "Lagar hd-liste. Vent litt ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:707 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Oppdater ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:712 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Nøklar ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:714 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Parallell ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1036 #, c-format @@ -435,13 +435,12 @@ msgstr "Hjelp" #: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1039 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen" #: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1040 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet." #: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1549 #, c-format @@ -450,6 +449,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" #: ../edit-urpm-sources.pl:734 #, c-format @@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:92 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Køyrer i brukarmodus" #: ../rpmdrake:93 #, c-format @@ -537,17 +539,17 @@ msgstr "Anna" #: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Bøker" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Databøker" #: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Spørsmål og svar" #: ../rpmdrake:108 #, c-format @@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Litteratur" #: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 #, c-format @@ -567,12 +569,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Message Passing" -msgstr "" +msgstr "Meldingssending" #: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Queueing Services" -msgstr "" +msgstr "Køtenester" #: ../rpmdrake:113 #, c-format @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "C++" #: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME og GTK+" #: ../rpmdrake:119 #, c-format @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Java" #: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE og Qt" #: ../rpmdrake:121 #, c-format @@ -637,9 +639,9 @@ msgid "Editors" msgstr "Skriveprogram" #: ../rpmdrake:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Education" -msgstr "Kommunikasjon" +msgstr "Utdanning" #: ../rpmdrake:127 #, c-format @@ -696,17 +698,17 @@ msgstr "Strategispel" #: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Grafisk skrivebord" #: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM-basert" #: ../rpmdrake:139 #, c-format @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:141 #, c-format @@ -726,12 +728,12 @@ msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:145 #, c-format @@ -781,7 +783,7 @@ msgid "Mail" msgstr "E-post" #: ../rpmdrake:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "News" msgstr "Diskusjonsgrupper" @@ -803,12 +805,12 @@ msgstr "Kontor" #: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Offentlegnøklar" #: ../rpmdrake:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Forlagsverksemd" +msgstr "Publisering" #: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 #: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 @@ -902,14 +904,14 @@ msgid "Printing" msgstr "Utskrift" #: ../rpmdrake:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "Utvikling" +msgstr "Utrulling" #: ../rpmdrake:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "Utvikling" +msgstr "Utrulling" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #, c-format @@ -929,22 +931,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11-punktbilete" #: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internasjonalisering" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Maskinvare og kjernen" #: ../rpmdrake:185 #, c-format @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "Tenarar" #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:188 #, c-format @@ -984,27 +986,27 @@ msgstr "Film" #: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:680 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(Ikkje tilgjengeleg)" #: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Søkjeresultat" #: ../rpmdrake:320 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "" +msgstr "Søkjeresultat (ingen)" #: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "" +msgstr "Søkjer. Vent litt ..." #: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake:1548 #, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "" +msgstr "Programinstallering" #: ../rpmdrake:344 #, c-format @@ -1014,38 +1016,38 @@ msgstr "Stopp" #: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Oppgraderbar" #: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "Kan leggjast til" #: ../rpmdrake:380 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Valt" #: ../rpmdrake:380 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "Ikkje valt" #: ../rpmdrake:414 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "" +msgstr "Programinstallering %s" #: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1429 #: ../rpmdrake:1432 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Meir informasjon om pakken ..." #: ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "Vel" #: ../rpmdrake:433 #, c-format @@ -1055,12 +1057,12 @@ msgstr "Du treng éin av desse pakkane:" #: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" +msgstr "Hentar oversikt over pakkar. Vent litt ..." #: ../rpmdrake:470 #, c-format msgid "No update" -msgstr "" +msgstr "Inga oppdatering" #: ../rpmdrake:471 #, c-format @@ -1079,17 +1081,17 @@ msgstr "Alle" #: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Meir informasjon" #: ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:1419 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "" +msgstr "Pakkeinformasjon" #: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Nokre andre pakkar må fjernast" #: ../rpmdrake:566 #, c-format @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:581 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Nokre pakkar kan ikkje fjernast" #: ../rpmdrake:573 #, c-format @@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Du treng nokre fleire pakkar" #: ../rpmdrake:612 #, c-format @@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:628 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje installera alle pakkane" #: ../rpmdrake:629 #, c-format @@ -1153,42 +1155,42 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Nokre pakkar må fjernast" #: ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valt: %d MiB. Ledig plass: %d MiB" #: ../rpmdrake:666 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valt: %d MiB" #: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "Det finst inga beskriving for denne pakken\n" #: ../rpmdrake:678 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "" +msgstr "Filer:\n" #: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Endringslogg:\n" #: ../rpmdrake:683 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Medium: " #: ../rpmdrake:685 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Installert versjon: " #: ../rpmdrake:690 #, c-format @@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "Storleik: " #: ../rpmdrake:692 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KiB" #: ../rpmdrake:694 #, c-format @@ -1223,12 +1225,12 @@ msgstr "Samandrag: " #: ../rpmdrake:698 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Oppdateringsgrunn: " #: ../rpmdrake:700 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "Beskriving: " #: ../rpmdrake:765 #, c-format @@ -1238,62 +1240,62 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:765 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "" +msgstr "Vanlege oppdateringar" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "" +msgstr "Mandrakelinux-val" #: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkar (alfabetisk)" #: ../rpmdrake:792 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkar (gruppert)" #: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkar (etter storleik)" #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkar (etter valstatus)" #: ../rpmdrake:798 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkar (etter plassering)" #: ../rpmdrake:799 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Alle pakkar (etter oppdateringsstatus)" #: ../rpmdrake:803 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Berre blad (sortert etter installeringsdato)" #: ../rpmdrake:874 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "i namn" #: ../rpmdrake:876 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "i beskrivingar" #: ../rpmdrake:878 #, c-format msgid "in file names" -msgstr "" +msgstr "i filnamn" #: ../rpmdrake:889 #, c-format @@ -1303,32 +1305,32 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "Last om att pakkeliste" #: ../rpmdrake:893 ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "" +msgstr "Oppdater medium" #: ../rpmdrake:924 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "" +msgstr "Vanleg informasjon" #: ../rpmdrake:924 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Detaljert informasjon" #: ../rpmdrake:944 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "" +msgstr "Du må velja nokre pakkar først." #: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "" +msgstr "For mange pakkar valde" #: ../rpmdrake:950 #, c-format @@ -1354,17 +1356,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:999 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "" +msgstr "Fjerning av programpakkar" #: ../rpmdrake:1000 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "" +msgstr "Oppdatering av programpakkar" #: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "" +msgstr "Installering av programpakkar" #: ../rpmdrake:1015 #, c-format @@ -1394,12 +1396,12 @@ msgstr "Avslutt" #: ../rpmdrake:1082 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Kritisk feil" #: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein kritisk feil: %s." #: ../rpmdrake:1091 #, c-format @@ -1429,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Korleis velja spegel manuelt" #: ../rpmdrake:1112 #, c-format @@ -1444,27 +1446,27 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" +msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt ..." #: ../rpmdrake:1189 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Granskar %s" #: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "" +msgstr "endringar:" #: ../rpmdrake:1212 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "" +msgstr "Fjern .%s" #: ../rpmdrake:1214 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Bruk .%s som hovudfil" #: ../rpmdrake:1216 #, c-format @@ -1474,27 +1476,27 @@ msgstr "Ikkje gjer noko" #: ../rpmdrake:1228 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "" +msgstr "Installeringa er fullført" #: ../rpmdrake:1238 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Gransk ..." #: ../rpmdrake:1264 ../rpmdrake:1415 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Alt vart rett installert" #: ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake:1416 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Alle pakkane vart rett installert." #: ../rpmdrake:1267 ../rpmdrake:1400 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "" +msgstr "Feil ved installering" #: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1455 #, c-format @@ -1503,16 +1505,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved installering:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1289 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje henta kjeldepakkar." #: ../rpmdrake:1290 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje henta kjeldepakkar. %s" #: ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake:1347 #, c-format @@ -1522,6 +1527,10 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Feil:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1298 #, c-format @@ -1536,7 +1545,7 @@ msgstr "Gjer klar ..." #: ../rpmdrake:1303 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Endra medium" #: ../rpmdrake:1304 #, c-format @@ -1546,12 +1555,12 @@ msgstr "Set inn «%s» i eininga [%s]." #: ../rpmdrake:1309 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Lastar ned pakken «%s» (%s av %s) ..." #: ../rpmdrake:1328 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Stadfestar pakkesignaturar ..." #: ../rpmdrake:1337 #, c-format @@ -1562,6 +1571,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" +"Desse pakkane hadde ugyldige signaturar:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du likevel halda fram installeringa?" #: ../rpmdrake:1344 ../rpmdrake:1454 #, c-format @@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1359 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "" +msgstr "Førebur pakkeinstallering ..." #: ../rpmdrake:1362 #, c-format @@ -1604,17 +1618,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1413 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "" +msgstr "Alt vart rett installert" #: ../rpmdrake:1421 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Desse pakkane inneheld oppgraderingsinformasjon" #: ../rpmdrake:1445 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "" +msgstr "Fann ingen pakkar som kan installerast." #: ../rpmdrake:1446 #, c-format @@ -1624,17 +1638,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1468 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Les pakkedatabase. Vent litt ..." #: ../rpmdrake:1515 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" +msgstr "Fjernar pakkar. Vent litt ..." #: ../rpmdrake:1520 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "" +msgstr "Feil ved fjerning" #: ../rpmdrake:1521 #, c-format @@ -1685,7 +1699,7 @@ msgstr "Ja" #: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Informasjon ..." #: ../rpmdrake.pm:281 #, c-format @@ -1730,7 +1744,7 @@ msgstr "Tyskland" #: ../rpmdrake.pm:289 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Danmark" #: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294 #, c-format @@ -1834,14 +1848,13 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Feil ved nedlasting" #: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format @@ -1871,12 +1884,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" +msgstr "Vel spegel." #: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» ..." #: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format @@ -1891,23 +1904,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " fullført." #: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid " failed!" -msgstr "" +msgstr " mislykka." #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s frå mediet %s" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Startar nedlasting av «%s» ..." #: ../rpmdrake.pm:497 #, c-format @@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:522 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "" +msgstr "Feil ved henting av pakkar" #: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format @@ -1938,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Vel mediet du vil oppdatera:" #: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format @@ -1990,12 +2003,12 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsmappa finst ikkje" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Slapp opp for ledig minne\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" @@ -2003,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Ikkje støtta protokoll\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -2011,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig nettadresse\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" @@ -2248,16 +2261,17 @@ msgstr "" #: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrakeupdate" -msgstr "" +msgstr "Mandrakeoppdatering" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "" +msgstr "Installer programvare" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Fjern programvare" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Mediehandtering" + |