aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-03-13 09:45:07 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-03-13 09:45:07 +0200
commitef88e889c00353163f3dc638aa26811600d6fc90 (patch)
treee7309408514ba585b13f6b3e5c6971c813de5e5a
parent8ae862a26110dd5dbb30b99b552ac763c03ef69a (diff)
downloadrpmdrake-ef88e889c00353163f3dc638aa26811600d6fc90.tar
rpmdrake-ef88e889c00353163f3dc638aa26811600d6fc90.tar.gz
rpmdrake-ef88e889c00353163f3dc638aa26811600d6fc90.tar.bz2
rpmdrake-ef88e889c00353163f3dc638aa26811600d6fc90.tar.xz
rpmdrake-ef88e889c00353163f3dc638aa26811600d6fc90.zip
Update Albanian translation from Tx
-rw-r--r--po/sq.po256
1 files changed, 171 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index fc47b672..77c038a4 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
@@ -23,12 +24,15 @@ msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
-msgstr "Lista e azhurnimeve, është e zbrazët. Që d.m.th. se\nasnjë nga pakot e instaluara, nuk janë azhurnuar në kompjuterin tuaj\nose ju i keni instaluar më herët ato."
+msgstr ""
+"Lista e azhurnimeve, është bosh. Kjo do të thotë se ose\n"
+"nuk ka azhurnime për paketat e instaluara në kompjuterin tuaj,\n"
+"ose ju i keni instaluar më herët ato."
#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Menaxhues Programesh"
+msgstr "Menaxhuesi Programeve"
#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
@@ -63,7 +67,7 @@ msgstr "Ndihmë"
#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjidh të gjithë"
#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr ""
+msgstr "Lëvizshëm "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
@@ -128,11 +132,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
@@ -250,7 +257,9 @@ msgstr "Ju duhet ti mbushni më së paku dy hyrje të para."
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr "Një burim tjetër ekziston me të njëjtin emër, a dëshironi\nme të vërtetë ta zëvendësoni atë?"
+msgstr ""
+"Një burim tjetër ekziston me të njëjtin emër, a dëshironi\n"
+"me të vërtetë ta zëvendësoni atë?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
@@ -422,7 +431,8 @@ msgstr "Ju duhet të fusni mediumin për të vazhduar më tutje"
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Më në fund për të ruajtur ndryshimet, ju duhet ta fusni medium në lexues."
+msgstr ""
+"Më në fund për të ruajtur ndryshimet, ju duhet ta fusni medium në lexues."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -444,7 +454,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Nëse keni nevojë për proxy, fusni emrin e pritësit dhe të portës zgjedhëse (sintaksa:<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Nëse keni nevojë për proxy, fusni emrin e pritësit dhe të portës zgjedhëse "
+"(sintaksa:<proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
@@ -454,7 +466,9 @@ msgstr "Emri i serverit proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Ju keni mundësi të përdorni një emër të përdoruesit/parullën për tu\nlidhur në serverin proxy"
+msgstr ""
+"Ju keni mundësi të përdorni një emër të përdoruesit/fjalëkalim për tu\n"
+"lidhur në serverin proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
@@ -613,7 +627,9 @@ msgstr "Hiq një çelës"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
-msgstr "A jeni i sigurt për heqjen e çelësit %s nga mediumi %s?\n(emri i çelësit: %s)"
+msgstr ""
+"A jeni i sigurt për heqjen e çelësit %s nga mediumi %s?\n"
+"(emri i çelësit: %s)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
#, c-format
@@ -635,10 +651,8 @@ msgstr ""
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -662,7 +676,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr ""
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
@@ -672,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr ""
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
@@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "Mbylle"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr ""
+msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
@@ -707,7 +721,7 @@ msgstr "_Opsione Globale"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr ""
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
@@ -717,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr ""
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
@@ -727,7 +741,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr ""
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
@@ -851,7 +865,7 @@ msgstr "Asnjë përshkrim"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk <b>mbështetet</b> nga Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
@@ -921,7 +935,7 @@ msgstr "Grupi:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektura:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
@@ -956,7 +970,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:296
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detajet:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:300
#, c-format
@@ -1098,7 +1112,8 @@ msgstr "Disa nga paketat e mbledhura duhen të hiqen"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
-msgstr "Për shkak të varësisë tyre, paketa(s) mëposhtme gjithashtu duhen të hiqen:"
+msgstr ""
+"Për shkak të varësisë tyre, paketa(s) mëposhtme gjithashtu duhen të hiqen:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:788
#, c-format
@@ -1110,14 +1125,20 @@ msgstr "Disa nga paketat nuk mund të hiqen"
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-msgstr "Heqja e këtyre paketave do të dëmtojë sistemin tuaj, kemi ndjesë:\n\n"
+msgstr ""
+"Heqja e këtyre paketave do të dëmtojë sistemin tuaj, kemi ndjesë:\n"
+"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Për shkak të varësi të tyre, paketa(s) e mëposhtme duhet të jetë i "
+"pazgjedhur tani:\n"
"\n"
-msgstr "Për shkak të varësi të tyre, paketa(s) e mëposhtme duhet të jetë i pazgjedhur tani:\n\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
@@ -1127,9 +1148,13 @@ msgstr "Paketat shtesë të nevojshme"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Për të kënaqur varësit, paketa(s) e mëposhtme gjithashtu duhet të jetë i "
+"instaluar:\n"
"\n"
-msgstr "Për të kënaqur varësit, paketa(s) e mëposhtme gjithashtu duhet të jetë i instaluar:\n\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
@@ -1206,7 +1231,13 @@ msgid ""
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr "Kujdes: me sa duket ju jeni duke u munduar të instaloni një numër të\nmadh të paketave, është e mundur që disku i juaj të mos ketë vend të\nmjaftueshëm për to, pas apo gjatë instalimit; kjo metodë është\ntejet e rrezikshme, e cila duhet të shqyrtohet me kujdes të madh.\n\nVërtetë dëshironi të instaloni të gjitha paketa të zgjedhura?"
+msgstr ""
+"Kujdes: me sa duket ju jeni duke u munduar të instaloni një numër të\n"
+"madh të paketave, është e mundur që disku i juaj të mos ketë vend të\n"
+"mjaftueshëm për to, pas apo gjatë instalimit; kjo metodë është\n"
+"tejet e rrezikshme, e cila duhet të shqyrtohet me kujdes të madh.\n"
+"\n"
+"Vërtetë dëshironi të instaloni të gjitha paketa të zgjedhura?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
@@ -1311,12 +1342,12 @@ msgstr "Faks"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
@@ -1363,7 +1394,7 @@ msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "C#"
-msgstr ""
+msgstr "C#"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1398,7 +1429,7 @@ msgstr "Bërthama"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
@@ -1424,7 +1455,7 @@ msgstr "Veglat"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
@@ -1648,7 +1679,7 @@ msgstr "Zyrë"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Fjalor"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
@@ -1746,12 +1777,12 @@ msgstr "Zëri"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "Midi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "Mixers"
-msgstr ""
+msgstr "Mikser"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
@@ -1863,7 +1894,7 @@ msgstr "Video"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televizor"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185
@@ -2014,8 +2045,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update "
-"mode"
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -2031,8 +2061,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use "
-"\"host\" machine to show needed deps"
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
@@ -2079,7 +2109,10 @@ msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
-msgstr "Ju jeni duke e ngarkuar këtë program si përdorues normal.\nJu nuk keni mundësi ti përmbushni ndryshimet në sistem, \nmirëpo ju mund ta vështroni ende bazën e të dhënave ekzistuese."
+msgstr ""
+"Ju jeni duke e ngarkuar këtë program si përdorues normal.\n"
+"Ju nuk keni mundësi ti përmbushni ndryshimet në sistem, \n"
+"mirëpo ju mund ta vështroni ende bazën e të dhënave ekzistuese."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
@@ -2101,11 +2134,14 @@ msgstr "Ju lutemi prisni"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Nuk ka informacion xml për medien \"%s\", vetëm rezultati i pjesshëm për paketën %s"
+msgstr ""
+"Nuk ka informacion xml për medien \"%s\", vetëm rezultati i pjesshëm për "
+"paketën %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
@@ -2135,7 +2171,11 @@ msgid ""
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "Kamë nevojë që të kontaktoni pasqyrën, dhe të pranoni informacione të \nreja mbi azhurnimin. Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n\nA dëshironi të vazhdoni?"
+msgstr ""
+"Kamë nevojë që të kontaktoni pasqyrën, dhe të pranoni informacione të \n"
+"reja mbi azhurnimin. Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n"
+"\n"
+"A dëshironi të vazhdoni?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
@@ -2161,8 +2201,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
-"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any"
-" update media."
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
@@ -2172,7 +2212,12 @@ msgid ""
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "Më duhet të kontaktoj faqen internetit të Mageia, për të pranuar listën e pasqyrave.\nJu lutemi verifikoni rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n\nA jeni dakord për të vazhduar?"
+msgstr ""
+"Më duhet të kontaktoj faqen internetit të Mageia, për të pranuar listën e "
+"pasqyrave.\n"
+"Ju lutemi verifikoni rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n"
+"\n"
+"A jeni dakord për të vazhduar?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
@@ -2187,7 +2232,12 @@ msgid ""
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
-msgstr "Ju mund ta zgjidhni cilën do pasqyrë nga ana juaj: për t'ia arritur,\nnisni Software Sources Manager, dhe shto një burim 'Azhurnim i\nSigurisë'.\n\nDhe, rinisni %s."
+msgstr ""
+"Ju mund ta zgjidhni cilën do pasqyrë nga ana juaj: për t'ia arritur,\n"
+"nisni Software Sources Manager, dhe shto një burim 'Azhurnim i\n"
+"Sigurisë'.\n"
+"\n"
+"Dhe, rinisni %s."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
@@ -2261,7 +2311,10 @@ msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Një problem ndodhi gjatë instalimit:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Një problem ndodhi gjatë instalimit:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
@@ -2290,7 +2343,11 @@ msgid ""
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
-msgstr "\n\nGabim(et) raportuara:\n%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gabim(et) raportuara:\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
@@ -2365,7 +2422,11 @@ msgid ""
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr "Instalimi përfundoi; çdo gjë është instaluar si duhet.\n\nDisa konfigurime të dokumenteve janë krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\nju mund ti verifikoni ato, që në fund të vendosni çfarë dëshironi të bëni: "
+msgstr ""
+"Instalimi përfundoi; çdo gjë është instaluar si duhet.\n"
+"\n"
+"Disa konfigurime të dokumenteve janë krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\n"
+"ju mund ti verifikoni ato, që në fund të vendosni çfarë dëshironi të bëni: "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
@@ -2403,7 +2464,10 @@ msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Një problem gjatë heqjes së paketave:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Një problem gjatë heqjes së paketave:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:959
#, c-format
@@ -2468,7 +2532,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
-msgstr "%s\n\nA është në rregull për të vazhduar?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A është në rregull për të vazhduar?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
@@ -2559,7 +2626,7 @@ msgstr "Zgjedhur: %s / Hapësirë e lirë në disk: %s"
#: ../rpmdrake:334
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paketë"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:348
@@ -2613,10 +2680,8 @@ msgstr "Gjitha paketat, sipas madhësisë"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Gjitha paketat, sipas mediumit depove"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2754,8 +2819,7 @@ msgstr "Gjej:"
#: ../rpmdrake:732
#, c-format
-msgid ""
-"Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
+msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:762
@@ -2776,8 +2840,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right "
-"list."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:784
@@ -3003,7 +3066,9 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Ju lutemi prisni, shkarkimi i adresave të pasqyrave nga faqeja internet Mageia."
+msgstr ""
+"Ju lutemi prisni, shkarkimi i adresave të pasqyrave nga faqeja internet "
+"Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
@@ -3047,7 +3112,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
-msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyrave:\n\n%s\nRrjeti apo faqja internetit Mageia, mund të jenë të nxënë\nJu lutemi provoni më vonë."
+msgstr ""
+"Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyrave:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Rrjeti apo faqja internetit Mageia, mund të jenë të nxënë\n"
+"Ju lutemi provoni më vonë."
#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
@@ -3067,7 +3137,12 @@ msgid ""
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
-msgstr "E pa mundur gjetja e një pasqyre.\n\nMund të jenë shumë arsye; më e shpeshta është\nmbi të gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundë të\npërkrahet nga Azhurnimi i Mageia Zyrtar"
+msgstr ""
+"E pa mundur gjetja e një pasqyre.\n"
+"\n"
+"Mund të jenë shumë arsye; më e shpeshta është\n"
+"mbi të gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundë të\n"
+"përkrahet nga Azhurnimi i Mageia Zyrtar"
#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
@@ -3115,14 +3190,18 @@ msgstr "Nisja e shkarkimit të `%s'..."
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Shkarkimi i `%s'\nkoha e kaluar:%s, shpejtësia:%s"
+msgstr ""
+"Shkarkimi i `%s'\n"
+"koha e kaluar:%s, shpejtësia:%s"
#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
-msgstr "Shkarkimi i `%s'\nshpejtësia:%s"
+msgstr ""
+"Shkarkimi i `%s'\n"
+"shpejtësia:%s"
#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
@@ -3144,7 +3223,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3157,8 +3237,7 @@ msgstr "Azhurnim i medies"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update "
-"them."
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:834
@@ -3173,7 +3252,11 @@ msgid ""
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "I pa mundur azhurnimi i medium; do të shkëputet automatikisht.\n\nGabimet:\n%s"
+msgstr ""
+"I pa mundur azhurnimi i medium; do të shkëputet automatikisht.\n"
+"\n"
+"Gabimet:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
@@ -3204,14 +3287,16 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
@@ -3224,7 +3309,8 @@ msgstr "Ndihma është ngarkuar në prapaskenë"
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Dritarja ndihmuese është nisur, ajo do të shfaqet së shpejti në tryezën tuaj."
+msgstr ""
+"Dritarja ndihmuese është nisur, ajo do të shfaqet së shpejti në tryezën tuaj."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "Browse Available Software"