diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-02-28 00:10:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-02-28 00:10:23 +0000 |
commit | e03fd01a7c3b3c82192f14aaa7f07ee81f2d8306 (patch) | |
tree | ec7d9cedafa8c91fb809d607f52019751e98b4cc | |
parent | 9b6ac19dad7ce79e1e40057b1a63dd9c053f003c (diff) | |
download | rpmdrake-e03fd01a7c3b3c82192f14aaa7f07ee81f2d8306.tar rpmdrake-e03fd01a7c3b3c82192f14aaa7f07ee81f2d8306.tar.gz rpmdrake-e03fd01a7c3b3c82192f14aaa7f07ee81f2d8306.tar.bz2 rpmdrake-e03fd01a7c3b3c82192f14aaa7f07ee81f2d8306.tar.xz rpmdrake-e03fd01a7c3b3c82192f14aaa7f07ee81f2d8306.zip |
update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 78 |
1 files changed, 36 insertions, 42 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 02:07+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:124 #, c-format msgid "Full set of sources" -msgstr "Koplett set av källor" +msgstr "Komplett set av källor" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:124 #, c-format @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:256 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Fråga inte nästa gång" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format @@ -2091,11 +2091,10 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." -msgstr "konfigurerad." +msgstr "Du har ingen updateringsmedia definierat. Mandrivaupdate fungerar inte utan uppdateringsmedia." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565 #, c-format @@ -2209,7 +2208,7 @@ msgstr "Installationen misslyckades" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar giltighet av begärda paket..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 #, c-format @@ -2235,11 +2234,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" -msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" +msgstr[0] "Följande paket kommer att installeras:" +msgstr[1] "Följande %d paket kommer att installeras:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 #, c-format @@ -2259,9 +2258,9 @@ msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppgraderade:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Vissa paket kan inte tas bort" +msgstr "%s paket kommer att hämtas." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, c-format @@ -2274,9 +2273,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Förbereder paketinstallation..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Förbereder paketinstallation..." +msgstr "Förbereder paketinstallation transaktion..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format @@ -2322,7 +2321,7 @@ msgstr "Fel som ej går att reparera: inget paket hittat för installation." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar inställningsfiler..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 #, c-format @@ -2340,27 +2339,27 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "" +msgstr "Söker efter \"README\" filer..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:754 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM transaktion %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Välj alla" +msgstr "Ta bort alla val" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "/_Arkiv" +msgstr "Filter" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/pkg.pm:787 #, c-format @@ -2395,11 +2394,10 @@ msgstr "Ändringar:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "eller." +msgstr "Du kan antingen ta bort filen .%s, använd den som huvudfil, eller gör ingenting. Om du är osäker, behåll nuvarande fil (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2433,7 +2431,6 @@ msgstr "Vänta, söker..." #: ../gurpmi.addmedia:88 #, c-format -#, fuzzy msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "felaktig <address> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)" @@ -2485,14 +2482,14 @@ msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: ../rpmdrake:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "ingen xml-info tillgänglig för media \"%s\"" #: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "Sök" +msgstr "Sökning avbruten" #: ../rpmdrake:189 #, c-format @@ -2515,20 +2512,19 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Valda: %s / ledigt diskutrymme: %s" #: ../rpmdrake:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" msgstr "Paket" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." msgstr "Arkitektur." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:282 #, c-format -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2585,19 +2581,19 @@ msgstr "Alla paket, efter grupp" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Säkerhetskopiering" +msgstr "Backports" #: ../rpmdrake:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "Paketering" +msgstr "Meta-paket" #: ../rpmdrake:332 #, c-format msgid "Packages with GUI" -msgstr "" +msgstr "Paket med grafiskt gränssnitt" #: ../rpmdrake:333 #, c-format @@ -2615,7 +2611,7 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Felrättningsuppdateringar" #: ../rpmdrake:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" msgstr "Normala uppdateringar" @@ -2630,9 +2626,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "i beskrivningar" #: ../rpmdrake:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "i namn" +msgstr "i summeringar" #: ../rpmdrake:395 #, c-format @@ -2641,9 +2637,8 @@ msgstr "i filnamn" #: ../rpmdrake:433 #, c-format -#, fuzzy msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "Välj" +msgstr "/_Välj beroenden utan att fråga" #: ../rpmdrake:439 #, c-format @@ -3180,9 +3175,8 @@ msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your deskto msgstr "Hjälpfönstret har startats, det bör synas på skrivbordet inom kort." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Grafiskt gränssnitt för paketinstallation" +msgstr "Grafiskt gränssnitt för visning av installerade och tillgängliga paket" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" |