diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-27 19:00:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-27 19:00:11 +0000 |
commit | 57af74afaa685336079d242862c6fff89d3f2c1b (patch) | |
tree | 7d8b32c0bd3f8a06720f4cac88ba24b2c7a77c3c | |
parent | 7ce373a558e91d614ad20c5eea7b0456f7dcf2fc (diff) | |
download | rpmdrake-57af74afaa685336079d242862c6fff89d3f2c1b.tar rpmdrake-57af74afaa685336079d242862c6fff89d3f2c1b.tar.gz rpmdrake-57af74afaa685336079d242862c6fff89d3f2c1b.tar.bz2 rpmdrake-57af74afaa685336079d242862c6fff89d3f2c1b.tar.xz rpmdrake-57af74afaa685336079d242862c6fff89d3f2c1b.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/de.po | 699 |
1 files changed, 4 insertions, 695 deletions
@@ -7,13 +7,14 @@ # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002,2003. # Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001 # Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003 +# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-de\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-26 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:24+0200\n" -"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-27 17:55+0100\n" +"Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Mediumbeschränkung hinzufügen" #: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Bitte wählen Sie Medium zum Hinzufügen:" +msgstr "Bitte wählen Sie Medium zum Hinzufügen in die Mediengrenze:" #: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format @@ -2298,695 +2299,3 @@ msgstr "Software entfernen" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Aktualisiere das Medium, bitte warten ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Ich kann GnuPG nicht finden!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "FTP-Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Sonstige" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "Entwicklungsversionen" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s erzeugt Konflikte mit %s." - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "Unbekanntes Paket " - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Quelle(n) aktualisieren" - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Speichern und beenden" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "nach Größe" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Einige Pakete konnten nicht\n" -#~ "richtig installiert werden" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "" -#~ "Entferne Pakete, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte " -#~ "warten ..." - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing.\n" -#~ "You may want to update your sources database." -#~ msgstr "" -#~ "Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n" -#~ "Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte " -#~ "kontrollieren Sie Ihr Installation" - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Programm fehlt" - -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können Ihren bevorzugten Paketserver(Mirror) auch selbst angeben:\n" -#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" -#~ "„Sicherheitsaktualisierungen“ Quelle hinzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate." - -#~ msgid "by source repository" -#~ msgstr "nach Quellen" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Quelle: " - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen zum Paketquellen-Editor!\n" -#~ "\n" -#~ "Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n" -#~ "Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfgung, um\n" -#~ "Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren." - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" - -#~ msgid "Configure sources" -#~ msgstr "Quellen einrichten" - -#~ msgid "Edit a source" -#~ msgstr "Quelle bearbeiten" - -#~ msgid "Type of source:" -#~ msgstr "Typ der Quelle:" - -#~ msgid "Adding a source:" -#~ msgstr "Hinzufügen einer Quelle:" - -#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:" -#~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierende(n) Quelle(n):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..." -#~ msgstr "Untersuche Datei auf Quellmedium „%s“ ..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Hinzufügen des Aktualisierungsmediums mit urpmi trat ein Fehler " -#~ "auf.\n" -#~ "Ein Grund dafür kann ein nicht gepflegter oder nicht erreichbarer\n" -#~ "Spiegelserver sein. Möglicherweise wird Ihre Mandrake Linux Version\n" -#~ "(%s) auch noch nicht/nichtmehr mit offiziellen Aktualisierungen " -#~ "versorgt.\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie einen anderen Server versuchen?" - -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "" -#~ "Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen " -#~ "auf." - -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..." - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "" -#~ "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert (Das sollte eigentlich " -#~ "nie Workommen!)" - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "Software verwalten" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Größe: %s KB\n" -#~ "Wichtigkeit: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Zusammenfassung: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Größe: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Zusammenfassung: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Das würde Ihr System unbrauchbar machen." - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Fortschritt der Installation/des Upgrades" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Besorge:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Installiere:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " wird benötigt von %s-%s-%s" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare Antwort des Servers\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benuter\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASS Antwort\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare USER Antwort\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASV Antwort\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "FTP erhielt sonderbares Format 227\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "FTP Schreibfehler\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "HTTP POST-Fehler\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "SSL Verbindungsfehler\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP konnte das Herunterladen nicht richtig fortsetzen\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen einer Datei auf" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Überspringen" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Installation vorbereiten" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die GnuPG Signatur \n" -#~ "nicht kontrollieren." - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Das Paket „%s“ hat\n" -#~ "entweder eine falsche Signatur \n" -#~ "oder GnuPG ist nicht richtig installiert." - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nicht installieren" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problem beim Testen der Signatur" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Ich kann das Paket nicht öffnen" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Das Paket ist beschädigt" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Das Paket kann nicht installiert werden" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten :-(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forciert" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "Verwendung: grpmi <[-noupgrade] RPMs>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi Fehler: benötige Root-Rechte!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Deutsche Übersetzung von: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "© MandrakeSoft 1999-2001\n" -#~ "Unter der GPL veröffentlicht" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Mirror Liste nicht laden\n" -#~ "Versuchen Sie es später erneut" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Quelle im Netz: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Quelle im Netz: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich besorge die Mirror Liste ..." - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " nicht vorhanden " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Beschreibungs-Liste nicht laden.\n" -#~ "Das lässt nichts Gutes vermuten ..." - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "nicht vorhanden" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "Sicherheit" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "Bugfix" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich besorge die Beschreibungs-Liste ..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Liste der zu aktualisierenden Pakete nicht finden.\n" -#~ "Bitte versuchen Sie einen anderen Server." - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Seien Sie vorsichtig! Diese Pakete sind NICHT ausreichend \n" -#~ "getestet! Möglicherweise ist Ihr System komplet unbrauchbar, \n" -#~ "nach ihrer Installation.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Quelle auf Platte %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich besorge die Liste zu aktualisierender Pakete ..." - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Typ: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "unbekannt" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Name: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG nicht gefunden\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate wird nicht in der Lage sein, die GPG Signatur der\n" -#~ "zu aktualisierenden Pakete zu verifizieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte Installieren Sie (als Root) das Paket „gpg“\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Diese Nachricht nichtmehr zeigen." - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Hoppla, ich kann „%s“ nicht finden\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Einen Moment bitte ..." - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 gewählte Pakete: 0,0 MB" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Datei/_Voreinstellungen" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Datei/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datei/_Beenden" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Hilfe/Ü_ber ..." - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Installiert" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "Mandrake Update, Version 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " Verwendung:\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help: Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" -#~ " -v, --version: Anzeigen der Version und beenden.\n" -#~ " -V, --verbose: Erzeuge mehr Anwender-Informationen.\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Quelle im Netz: (zufällig gewählter Mirror)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Liste\n" -#~ "erneuern" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Erneuere die Liste zu aktualisierender Pakete" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Alle\n" -#~ "auswählen" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualisieren\n" -#~ " " - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Aktualisieren" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normale Aktualisierungen" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Dies sind die aktuelleren Mandrake Pakete.\n" -#~ "Wählen Sie, welche Sie aktualisieren wollen.\n" -#~ "Durch Markieren eines Pakets erhalten Sie Informationen über die " -#~ "Notwendigkeit der Aktualisierung." - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten\n" -#~ "Ich sortiere die Pakete" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Zu aktualisiernede Pakete" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "NICHT zu aktualisiernede Pakete" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vorsicht! Sie verändern die Version.\n" -#~ "MandrakeUpdate wird denken, dass Sie diese Version \n" -#~ "bereits installiert haben\n" -#~ "\n" -#~ "Sie sollten diese Funktion nur verwenden, \n" -#~ "wenn Sie wirklich wissen, was Sie machen.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Proxie Optionen" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxies" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy Passwort:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Fehler: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Platte" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM-Verzeichnis" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Zeige Sicherheits-Aktualisierungen" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Zeige allgemeine Aktualisierungen" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Zeige Fehlerkorrekturen" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "Mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aktualisiern der Mirror Liste" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Pakete wählen" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sicherheit" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Keine Warnung, falls GnuPG nicht installiert ist" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Keine Warung falls das Paket nicht signiert ist" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Verschiedenes" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Wartezeit:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(in sec)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "Mandrake Update Voreinstellungen" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorien" |