diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-06-18 07:07:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-06-18 07:07:34 +0000 |
commit | db69634012daacf44192f502d2dabce623ada9cc (patch) | |
tree | 04d04c6d75df15b60da520fd2c22de4b03dee05a | |
parent | 68059257441e4aa9ea005d0faf2e641c644519ae (diff) | |
download | rpmdrake-db69634012daacf44192f502d2dabce623ada9cc.tar rpmdrake-db69634012daacf44192f502d2dabce623ada9cc.tar.gz rpmdrake-db69634012daacf44192f502d2dabce623ada9cc.tar.bz2 rpmdrake-db69634012daacf44192f502d2dabce623ada9cc.tar.xz rpmdrake-db69634012daacf44192f502d2dabce623ada9cc.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/eu.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 22 |
2 files changed, 37 insertions, 39 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-eu\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-18 21:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:42+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Tartekoa" msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "" +msgstr "Gakoak" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format @@ -624,38 +624,46 @@ msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" +" --changelog-first erakutsi aldaketa erregistroa fitxategi zerrenda " +"baino lehenago deskribapen leihoan" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. mugatu emaniko euskarrira" #: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +" --merge-all-rpmnew aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategi guztiak " +"batzea proposatzen du" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" +" --mode=MODE modua ezarri (instalatu (lehenetsia), ezabatu, " +"eguneratu)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" +" --no-confirmation ez galdetu lehenengo baieztapen galdera eguneraketa " +"moduan" #: ../rpmdrake:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n" +msgstr " --no-media-update ez eguneratu euskarria hasterakoan" #: ../rpmdrake:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --name - erakutsi soilik pakete izenak.\n" +msgstr " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -667,24 +675,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. soilik pakete hauek erakutsi" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. aurre-aukeratu pakete hauek" #: ../rpmdrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup daemon-aren berri-ematea\n" +msgstr " --root behartu root gisa exekutatzea" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg \"pkg\"-ren bilaketa exekutatu" #: ../rpmdrake:164 #, c-format @@ -1997,14 +2003,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" #: ../rpmdrake.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa behean " +msgstr "Mesedez sartu proxy-ra sartzeko zure egiaztapen datuak\n" #: ../rpmdrake.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" +msgstr "Erabiltzaile izena:" #: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format @@ -2723,15 +2729,3 @@ msgstr "Kendu softwarea" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Gakoak" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/_Ikusi" - -#~ msgid "<no description>" -#~ msgstr "<azalpenik ez>" @@ -164,9 +164,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Fé on sopoirt po ene distribucion etire" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Tchoezixhoz les sopoirt(s) ki vos vloz mete a djoû:" +msgstr "Cweri après des metaedjes a djoû e ç' sopoirt ci" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -655,16 +655,18 @@ msgstr "" msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" +" --no-confirmation èn nén dmander d' acertiner e môde metaedje a djoû" #: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" +" --no-media-update èn nén mete a djoû les sopoirts a l' enondaedje" #: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -672,26 +674,28 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=alias,host esse e môde paralele, avou l' groupe «alias» eyet " +"l' lodjoe «host» po mostrer les depindinces k' i fåt" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrer seulmint ces pacaedjes la" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-tchoezi ces pacaedjes la" #: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" +msgstr " --root foirci l' programe a s' enonder dzo root" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg enonder on cweraedje po «pkg»" #: ../rpmdrake:164 #, c-format @@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Modêye: " #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Årtchitecteure: " #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr "Metaedjes a djoû di Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:123 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Dinez vos informåcions po-z aveur accès å procsi\n" #: ../rpmdrake.pm:124 #, c-format |