diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-13 16:04:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-13 16:04:01 +0000 |
commit | 23ee1ad0ec653fa4be0a3d5892efe662f716845f (patch) | |
tree | c1771c5a1d76c3d4badcf3f5d06c9a4c421bcb46 | |
parent | 06f2466c884012b05d4f4dc1a239b0bb05bef31d (diff) | |
download | rpmdrake-23ee1ad0ec653fa4be0a3d5892efe662f716845f.tar rpmdrake-23ee1ad0ec653fa4be0a3d5892efe662f716845f.tar.gz rpmdrake-23ee1ad0ec653fa4be0a3d5892efe662f716845f.tar.bz2 rpmdrake-23ee1ad0ec653fa4be0a3d5892efe662f716845f.tar.xz rpmdrake-23ee1ad0ec653fa4be0a3d5892efe662f716845f.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 234 |
1 files changed, 7 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c47682d6..af84d1a7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-12 12:06GMT -3\n" -"Last-Translator: Marcio Coneicao <marciojc@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Portuguës\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-13 10:15GMT -3\n" +"Last-Translator: Marcio Jose Conceicao <marciojc@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,12 +29,10 @@ msgid "Edit a source" msgstr "Editar fontes" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -44,7 +42,6 @@ msgstr "Servidor FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -53,7 +50,6 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" @@ -103,7 +99,6 @@ msgstr "" "realmente quer substituir?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Adicionando fonte:" @@ -130,7 +125,7 @@ msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Aguarde, removendo mídia..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Editando fonte \"%s\":" @@ -171,7 +166,6 @@ msgid "Source" msgstr "Fonte" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -252,7 +246,7 @@ msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República checa" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" @@ -296,7 +290,7 @@ msgstr "Coréia" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Países baixos" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" @@ -578,7 +572,6 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações de segurança" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "Atualizações normais" @@ -646,7 +639,6 @@ msgid "Find:" msgstr "Localizar:" #: ../rpmdrake_.c:471 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Procurar" @@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Gerenciador de Software" +msgstr "Gerenciador de Softwares" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Software Packages Installation" @@ -818,215 +810,3 @@ msgstr "" "O Mandrake Linux possui milhares de pacotes de software\n" "no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudar na escolha de softwares\n" "que você deseja instalar." - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progresso de Instalação/Atualização" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Adquirindo:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Instalando:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " é necessário para %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " conflito com %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Protocolo não suportado\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Falha na inicialização\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Formato errado de URL\n" - -# User format? -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Formato errado de usuário na URL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Não foi possível resolver o host\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Não foi possível conectar\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "FTP-acesso negado\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP-senha do usuário incorreta\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "FTP-resposta estranha ao comando PASS\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "FTP- resposta estranha ao comando USER\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "FTP- resposta estranha ao comando PASV\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "FTP- formato 227 estranho\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível achar o host\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP- não foi poossível reconectar\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível usar modo binário\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Arquivo parcial\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "FTP- erro de escrita\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "FTP- erro de quota\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "HTTP não achado\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Erro de escrita\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível STOR no arquivo\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Erro de leitura\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Sem memória\n" - -# translation need reworking -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Time-out\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível usar modo ASCII\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP- comando PORT falhou\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível usar REST\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível achar o tamanho\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "HTTP- erro no comando POST\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "SSL- erro de conexão\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n" - -# translation not 100% accurate -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "erro LDAP\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP- falha na procura\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Biblioteca não encontrada\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "função não encontrada\n" - -# not completely translated -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Abortada por callback\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Argumento errado da função\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Erro na ordem de chamada\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Códioo de erro desconhecido %d\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto adquiria o arquivo" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Pular" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Preparando para instalar" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Não consegui checar a assinatura GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "O pacote %s tem uma assinatura errada ou\n" -#~ "GnuPG não está instalado corretamente" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "O pacote %s não está assinado" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalar tudo" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Não instalar" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problema na assinatura" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Não consigo abrir o pacote" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "O pacote está danificado" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "O pacote não pode ser instalado" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forçar" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Erro..." - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "utilização: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "erro grpmi: você deve ser superusuário!\n" |