diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-08-09 08:59:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-08-09 08:59:32 +0000 |
commit | c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c (patch) | |
tree | c6613703ea34f75dde1576925d3f2c6e7f918a3d | |
parent | a13231f88266d30328107a1d556e4d2fc2b9606a (diff) | |
download | rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar.gz rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar.bz2 rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar.xz rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/fr.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 68 |
2 files changed, 58 insertions, 56 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of rpmdrake-fr.po to +# translation of rpmdrake-fr.po to # translation of rpmdrake-fr.po to Français # translation of rpmdrake-fr.po to francais # translation of rpmdrake-fr.po to french @@ -14,19 +14,20 @@ # CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. # Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004. -# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005 +# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005. +# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:07+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Lcureuil\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 19:20+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 @@ -171,9 +172,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Ajouter tous les média d'une distribution" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :" +msgstr "Rechercher sur ce média pour des mises-à-jour" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -670,14 +671,14 @@ msgstr "" " --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour" #: ../rpmdrake:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n" +msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour ce média au démarrage " #: ../rpmdrake:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures\n" +msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -699,9 +700,9 @@ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. préselectionner ces paquets" #: ../rpmdrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root forcer l'éxecution en root" +msgstr " --root forcer l'éxecution en tant que root" #: ../rpmdrake:43 #, c-format @@ -2028,12 +2029,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mise à jour Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Veuillez entrer votre adresse courriel ci-dessous" +msgstr "" +"Veuillez entrer les informations nécessaires afin d'accèder au serveur " +"mandataire\n" #: ../rpmdrake.pm:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur:" @@ -2758,12 +2761,3 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Clés" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/_Vue" @@ -1,3 +1,5 @@ +# translation of pl.po to +# translation of pl.po to # translation of rpmdrake-pl.po to polski # translation of pl.po to Polish # @@ -8,15 +10,15 @@ # Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-pl\n" +"Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 20:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:53+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n" -"Language-Team: polski\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format @@ -161,9 +163,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Stwórz nośnik dla całej dystrybucji" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" +msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "nigdy" #: ../edit-urpm-sources.pl:306 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Weryfikacja instalowanych pakietów RPM " +msgstr "Weryfikacja instalowanych pakietów RPM:" #: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format @@ -446,6 +448,8 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"Klucze kryptograficzne\n" +"Klucze" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format @@ -497,9 +501,9 @@ msgid "Enabled?" msgstr "Włączone?" #: ../edit-urpm-sources.pl:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates?" -msgstr "Aktualizuj" +msgstr "Aktualizacje?" #: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, c-format @@ -622,38 +626,46 @@ msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" +" --changelog-first wyświetla listę zmian w oknie opisu przed podaniem " +"listy plików" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika" #: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +" --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych " +"plików .rpmnew/.rpmsave files found" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" +" --mode=MODE wybór trybu (instalacja (domyślny), usuwanie, " +"aktualizacja)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" +" --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o " +"potwierdzenie " #: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" +msgstr " --no-media-update pomija aktualizację nośników przy starcie" #: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm pomija weryfikację podpisów pakietów" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -661,26 +673,28 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=alias,host działa w trybie równoległym , użyj grupy \"alias\", " +"użyj nazwy komputera \"host\" do wskazania wymaganych zależności" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. wyświetla wskazane pakiety" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów" #: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" +msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg szuka wyrażenia \"pkg\"" #: ../rpmdrake:166 #, c-format @@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr "Wersja: " #: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Architektura: " #: ../rpmdrake:557 #, c-format @@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr "Podsumowanie: " #: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" +msgstr "Przyczyna uaktualnienia: " #: ../rpmdrake:568 #, c-format @@ -1996,14 +2010,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email " +msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n" #: ../rpmdrake.pm:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" -msgstr "Użytkownik:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../rpmdrake.pm:166 #, c-format @@ -2033,7 +2047,7 @@ msgstr "Tak" #: ../rpmdrake.pm:259 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgstr "Informacja ..." #: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format @@ -2369,7 +2383,7 @@ msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" #: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Select all" -msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" +msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../rpmdrake.pm:701 #, c-format @@ -2723,9 +2737,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klucze" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" |