diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-21 16:16:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-21 16:16:41 +0000 |
commit | ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2 (patch) | |
tree | 3107914d6f8e39c99970362847d5ed19c0d21f02 | |
parent | 0d8f6c0ebf3303110bafa289e28869e336fcbff8 (diff) | |
download | rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar.gz rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar.bz2 rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar.xz rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.zip |
sync with code
-rw-r--r-- | po/af.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 848 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 253 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 917 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 841 | ||||
-rw-r--r-- | po/rpmdrake.pot | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 9 |
75 files changed, 2783 insertions, 2092 deletions
@@ -2727,7 +2727,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2624,7 +2624,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "የመንገድ ምርጫ" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,11 +9,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-05-26 21:01+0000\n" "Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format @@ -138,7 +139,11 @@ msgid "" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." -msgstr "لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين " +msgstr "" +"لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان " +"و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي " +"أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات " +"أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -350,7 +355,9 @@ msgstr "سياسة تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." -msgstr "حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة." +msgstr "" +"حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات " +"والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -455,7 +462,9 @@ msgstr "إعدادات الوسيط العامة" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم المستضيف[:المنفذ[>):" +msgstr "" +"اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم " +"المستضيف[:المنفذ[>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -769,10 +778,8 @@ msgstr "أداة إدارة حزم ماجيّا آر.بي.إم-دريك" msgid "Mageia" msgstr "ماجيّا" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -796,7 +803,8 @@ msgstr "النوع" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟" +msgstr "" +"تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -1072,7 +1080,9 @@ msgstr "" msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل البرنامج." +msgstr "" +"يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل " +"البرنامج." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1913,7 +1923,9 @@ msgstr " --auto assume default answers to questions" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" +msgstr "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1924,7 +1936,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limit to given media" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1936,13 +1949,16 @@ msgstr " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" +msgstr "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1959,7 +1975,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1970,7 +1988,8 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1987,7 +2006,9 @@ msgstr " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr " --test only verify if the installation can be achieved correctly" +msgstr "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2030,7 +2051,8 @@ msgstr "فضلاً انتظر" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" +msgstr "" +"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format @@ -2101,7 +2123,9 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل بدون أي وسيطة تحديث" +msgstr "" +"لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل " +"بدون أي وسيطة تحديث" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2428,7 +2452,9 @@ msgstr "التغييرات:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")" +msgstr "" +"بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن " +"لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2623,10 +2649,8 @@ msgstr "الحزم كلها؛ حسب الحجم" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "الحزم كلها؛ حسب مستودع الوسيطة" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2727,7 +2751,12 @@ msgstr "/ح_دث الوسائط" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_صفِّر الانتقاء" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/أ_عد تحميل لائحة الحزم" @@ -3195,7 +3224,8 @@ msgstr "وسائط التحديث" #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها." +msgstr "" +"لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -2760,7 +2760,12 @@ msgstr "/_Anovar preseos" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reaniciar la seleición" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recargar la llista de _paquetes" @@ -2733,7 +2733,12 @@ msgstr "Mediyanı yenilə" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Seçimi sıfırla" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Paket siyahısını yenidən yüklə" @@ -2626,7 +2626,12 @@ msgstr "Іншыя" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Дзеяньні" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Выбар пакетаў" @@ -2754,7 +2754,12 @@ msgstr "/_Обновяване на източниците" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Отмяна на избраните пакети" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Презареждане на списъка с пакетите" @@ -2766,7 +2766,12 @@ msgstr "/_মাধ্যম আপডেট" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_বাছাইকৃত কে পূর্বাবস্থায় ফেরাও" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_প্যাকেজ সমুহের তালিকা পুনরায় লোড করো" @@ -815,9 +815,9 @@ msgstr "Kemmañ" #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" +"working with the Package Database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" +"packages as well?)." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 @@ -2674,7 +2674,12 @@ msgstr "/_Bremanaat ar medioù" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Goullonderiñ an dibab" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Adkargañ roll ar _pakadoù" @@ -2742,7 +2742,12 @@ msgstr "/_Osvježi medije" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Poništi izbor" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ponovo učitaj _listu paketa" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:50+0000\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -129,11 +129,14 @@ msgstr "Escolliu un tipus de suport" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" @@ -158,8 +161,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Això intentarà instal·lar les fonts oficials corresponents a la vostra distribució (%s).\n" -"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de rèpliques.\n" +"Això intentarà instal·lar les fonts oficials corresponents a la vostra " +"distribució (%s).\n" +"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de " +"rèpliques.\n" "Comproveu que la connexió a xarxa funciona.\n" "\n" "Esteu d'acord a continuar?" @@ -342,7 +347,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 @@ -362,7 +369,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 @@ -422,7 +431,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -442,7 +452,9 @@ msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 @@ -488,7 +500,8 @@ msgstr "Afegeix un ordinador central" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'ordinador central que voleu afegir:" +msgstr "" +"Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'ordinador central que voleu afegir:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format @@ -753,10 +766,8 @@ msgstr "Rpmdrake és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -780,7 +791,9 @@ msgstr "Tipus" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-lo ara?" +msgstr "" +"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-" +"lo ara?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -1049,8 +1062,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Abans cal actualitzar rpmdrake o alguna de les seves dependències prioritàries. En acabat es reiniciarà rpmdrake." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Abans cal actualitzar rpmdrake o alguna de les seves dependències " +"prioritàries. En acabat es reiniciarà rpmdrake." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1095,8 +1112,11 @@ msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Degut a les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) següents:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Degut a les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) següents:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1115,10 +1135,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" -"Degut a les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) següents:\n" +"Degut a les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) " +"següents:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:812 @@ -1129,7 +1151,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" @@ -1870,7 +1893,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 @@ -1880,7 +1905,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 @@ -1890,12 +1916,15 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -1910,7 +1939,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 @@ -1920,7 +1951,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 @@ -1935,7 +1967,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 @@ -1980,7 +2014,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 @@ -2035,7 +2070,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 @@ -2325,7 +2362,9 @@ msgstr "Canvis:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 @@ -2442,7 +2481,9 @@ msgstr "No hi ha cap resultat de cerca." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" msgstr "" #: ../rpmdrake:245 @@ -2507,10 +2548,8 @@ msgstr "Tots els paquets, per mida" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de suport" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2611,7 +2650,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2668,7 +2712,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:742 @@ -3035,7 +3080,8 @@ msgstr "Error en la recuperació dels paquets" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3047,7 +3093,8 @@ msgstr "Actualitza els suports" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:835 @@ -3093,14 +3140,16 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" @@ -3111,7 +3160,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:35+0000\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -129,17 +129,24 @@ msgstr "Zvolte typ zdroje" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" -"Abychom zajistili trvalou a udržitelnou bezpečnost a stabilitu Vašeho systému, musíme nastavit minimální množinu zdrojů s oficiálními bezpečnostními aktualizacemi. \n" -"Můžete si rovněž vybrat širší okruh zdrojů, které zahrnují veškeré zdroje softwaru Mageia, čímž získáte přístup k širšímu\n" +"Abychom zajistili trvalou a udržitelnou bezpečnost a stabilitu Vašeho " +"systému, musíme nastavit minimální množinu zdrojů s oficiálními " +"bezpečnostními aktualizacemi. \n" +"Můžete si rovněž vybrat širší okruh zdrojů, které zahrnují veškeré zdroje " +"softwaru Mageia, čímž získáte přístup k širšímu\n" "okruhu softwaru, než bylo možno vměstnat na disky Mageia. \n" -"Prosím vyberte si zda chcete nastavit pouze zdroje s aktualizacemi nebo všechny zrdoje." +"Prosím vyberte si zda chcete nastavit pouze zdroje s aktualizacemi nebo " +"všechny zrdoje." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -350,8 +357,12 @@ msgstr "Politika stahování XML metadat:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Zadejte, kdy se mají stahovat XML metadata (seznamy souborů, záznamy o změnách a další informace) pro vzdálené zdroje." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Zadejte, kdy se mají stahovat XML metadata (seznamy souborů, záznamy o " +"změnách a další informace) pro vzdálené zdroje." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -370,13 +381,19 @@ msgstr "Specifický soubor s XML informacemi se stáhne po klepnutí na balíče #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Aktualizace zdroje vede k aktualizaci těch souborů s XML informacemi, které byly již alespoň jednou vyžádány." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Aktualizace zdroje vede k aktualizaci těch souborů s XML informacemi, které " +"byly již alespoň jednou vyžádány." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Při přidání nebo aktualizaci zdroje jsou staženy všechny soubory s XML informacemi." +msgstr "" +"Při přidání nebo aktualizaci zdroje jsou staženy všechny soubory s XML " +"informacemi." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -430,7 +447,8 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -450,8 +468,12 @@ msgstr "Globální nastavení proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru " +"<proxyhost[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -763,10 +785,8 @@ msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků Mageia" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -794,7 +814,9 @@ msgstr "Typ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej aktualizovat nyní?" +msgstr "" +"Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej " +"aktualizovat nyní?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -1067,8 +1089,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Je třeba nejprve aktualizovat aplikaci Rpmdrake nebo jednu z jejich prioritních závislostí. Aplikace Rpmdrake se poté restartuje." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Je třeba nejprve aktualizovat aplikaci Rpmdrake nebo jednu z jejich " +"prioritních závislostí. Aplikace Rpmdrake se poté restartuje." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1113,7 +1139,9 @@ msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující balíčky:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 @@ -1133,7 +1161,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n" @@ -1148,7 +1177,8 @@ msgstr "Jsou potřeba další balíčky" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Aby byly splněny závislosti, je třeba nainstalovat také následující\n" @@ -1904,8 +1934,12 @@ msgstr " --auto předpokládá výchozí odpovědi na dotazy" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy dřívenež seznam souborů" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy dřívenež " +"seznam souborů" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1914,23 +1948,33 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezení na zadané zdroje" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/.rpmsave" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/." +"rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu aktualizace" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " +"aktualizace" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1944,8 +1988,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm nebude ověřovat podpisy balíčků" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu \"alias\", použije počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu " +"\"alias\", použije počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1954,8 +2002,11 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků " +"rpm a databázi urpmi" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1969,8 +2020,11 @@ msgstr " --search=pkg spustí vyhledávání balíčku \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2013,12 +2067,16 @@ msgstr "Počkejte, prosím " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro " +"balíček %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2081,8 +2139,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Nemáte nastavena žádná aktualizační média. MageiaUpdate nemůže bez aktualizačních médií pracovat." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Nemáte nastavena žádná aktualizační média. MageiaUpdate nemůže bez " +"aktualizačních médií pracovat." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2246,12 +2308,15 @@ msgstr[2] "Odstranit %d balíčků?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby mohly být jiné balíčky aktualizovány:" +msgstr "" +"Následující balíček musí být odebrán, aby mohly být jiné balíčky " +"aktualizovány:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:" +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2397,8 +2462,12 @@ msgstr "Změny:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Můžete soubor .%s buď odstranit, použít jej jako hlavní soubor, nebo neudělat nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Můžete soubor .%s buď odstranit, použít jej jako hlavní soubor, nebo " +"neudělat nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2526,8 +2595,11 @@ msgstr "Žádné výsledky hledání." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Žádné výsledky hledání. Možná chcete přepnout na pohled „%s” a filtr „%s”" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Žádné výsledky hledání. Možná chcete přepnout na pohled „%s” a filtr „%s”" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2591,10 +2663,8 @@ msgstr "Všechny balíčky, podle velikosti" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Všechny balíčky, podle umístění zdroje" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2695,7 +2765,12 @@ msgstr "/Akt_ualizovat zdroje" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Nulovat výbě_r" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Znovu načíst seznam _balíčků" @@ -2733,7 +2808,8 @@ msgstr "Najít:" #: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Zadejte prosím řetězec, který chcete vyhledat, a stiskněte klávesu <enter>" +msgstr "" +"Zadejte prosím řetězec, který chcete vyhledat, a stiskněte klávesu <enter>" #: ../rpmdrake:720 #, c-format @@ -2752,13 +2828,17 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho \"zaškrtávací políčko\"." +msgstr "" +"Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho " +"\"zaškrtávací políčko\"." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3142,7 +3222,8 @@ msgstr "Chyba při získávání balíčků" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3160,8 +3241,11 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, musíte některé z nich povolit." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, " +"musíte některé z nich povolit." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3216,19 +3300,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi distribuce %s, která právě běží (%s).\n" +"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi " +"distribuce %s, která právě běží (%s).\n" "Tento zdroj bude vypnut." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Verze aktualizačního média `%s' se neshoduje s verzí Mageia kterou provozujete (%s).\n" +"Verze aktualizačního média `%s' se neshoduje s verzí Mageia kterou " +"provozujete (%s).\n" "Z toho důvodu bylo vypnuto." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3238,8 +3326,10 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -2753,7 +2753,12 @@ msgstr "/Diweddaru'r _cyfrwng" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Ailosod y _dewis" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Ail-lwytho'r rhestr pecynnau" @@ -2760,7 +2760,12 @@ msgstr "/_Opdatér medier" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Nulstil det valgte" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Genindlæs _pakkelisten" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:59+0000\n" "Last-Translator: Peter Grun <p.grun@bluewin.ch>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -129,16 +129,23 @@ msgstr "Die Art des Mediums wählen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" "Um Ihr System sicher und stabil zu halten, müssen Sie mindestens die\n" -"offiziellen Sicherheits- und Stabilitäts-Updatequellen einrichten. Sie können auch einen vollständigen Quellensatz einrichten, der alle offiziellen Mageiaquellen beinhaltet. So erhalten Sie Zugang zu vielen weiteren Programmen, die nicht auf die Mageia-CDs/DVDs passen.\n" -"Bitte wählen Sie aus, ob nur die Updatequellen oder ein vollständiger Quellensatz\n" +"offiziellen Sicherheits- und Stabilitäts-Updatequellen einrichten. Sie " +"können auch einen vollständigen Quellensatz einrichten, der alle offiziellen " +"Mageiaquellen beinhaltet. So erhalten Sie Zugang zu vielen weiteren " +"Programmen, die nicht auf die Mageia-CDs/DVDs passen.\n" +"Bitte wählen Sie aus, ob nur die Updatequellen oder ein vollständiger " +"Quellensatz\n" "eingebunden werden soll." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -165,7 +172,8 @@ msgstr "" "Es wird versucht alle offiziellen Quellen zu installieren, die Ihrer\n" "Distribution (%s) entsprechen.\n" "\n" -"Es muss die Mageia Webseite kontaktiert werden, um die Liste der Spiegel-Server\n" +"Es muss die Mageia Webseite kontaktiert werden, um die Liste der Spiegel-" +"Server\n" "zu laden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren?" @@ -350,13 +358,18 @@ msgstr "Regelung zum Herunterladen der XML-Meta-Daten:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Geben Sie für entfernte Medien an, wann die XML-Meta-Daten (Dateilisten, Changelogs und ausführliche Informationen) heruntergeladen werden sollen." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Geben Sie für entfernte Medien an, wann die XML-Meta-Daten (Dateilisten, " +"Changelogs und ausführliche Informationen) heruntergeladen werden sollen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "Für entfernte Medien sollen die XML-Meta-Daten nie heruntergeladen werden." +msgstr "" +"Für entfernte Medien sollen die XML-Meta-Daten nie heruntergeladen werden." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -366,17 +379,25 @@ msgstr "(Das ist der Standard)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Die jeweilige XML-Info-Datei wird heruntergeladen, wenn Sie das Paket anklicken." +msgstr "" +"Die jeweilige XML-Info-Datei wird heruntergeladen, wenn Sie das Paket " +"anklicken." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Durch ein Aktualisieren der Quellen werden die bisher schon genutzten XML-Info-Dateien mit aktualisiert." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Durch ein Aktualisieren der Quellen werden die bisher schon genutzten XML-" +"Info-Dateien mit aktualisiert." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Alle XML-Info-Dateien werden heruntergeladen, wenn Quellen hinzugefügt oder aktualisiert werden." +msgstr "" +"Alle XML-Info-Dateien werden heruntergeladen, wenn Quellen hinzugefügt oder " +"aktualisiert werden." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -430,8 +451,10 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -450,8 +473,12 @@ msgstr "Globale Proxy-Einstellungen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und - falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und " +"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -461,7 +488,9 @@ msgstr "Proxyname:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die Proxyauthentifizierung angeben:" +msgstr "" +"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die " +"Proxyauthentifizierung angeben:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -602,7 +631,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "kein Name gefunden, der Schlüssel existiert nicht im RPM Schlüssel-Ring!" +msgstr "" +"kein Name gefunden, der Schlüssel existiert nicht im RPM Schlüssel-Ring!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format @@ -768,10 +798,8 @@ msgstr "Rpmdrake ist die Paketverwaltung von Mageia." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -797,7 +825,9 @@ msgstr "Typ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es benutzbar ist. Jetzt aktualisieren?" +msgstr "" +"Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es benutzbar ist. Jetzt " +"aktualisieren?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -822,7 +852,10 @@ msgid "" "working with the Package Database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "Die Paketdatenbank ist gesperrt. Bitte schließen Sie andere Anwendungen,die mit der Paketdatenbank arbeiten (haben Sie einen anderen Paket-Manager auf einem anderen Desktop laufen oder fügen Sie gerade Pakete hinzu?)." +msgstr "" +"Die Paketdatenbank ist gesperrt. Bitte schließen Sie andere Anwendungen,die " +"mit der Paketdatenbank arbeiten (haben Sie einen anderen Paket-Manager auf " +"einem anderen Desktop laufen oder fügen Sie gerade Pakete hinzu?)." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, c-format @@ -898,7 +931,8 @@ msgstr "Diese Paket ist ein möglicher Kandidat für eine Aktualisierung." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird." +msgstr "" +"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -1066,8 +1100,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake oder eine seiner primären Abhängigkeiten müssen zuerst aktualisiert werden. Rpmdrake wird dann neu gestartet." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Rpmdrake oder eine seiner primären Abhängigkeiten müssen zuerst aktualisiert " +"werden. Rpmdrake wird dann neu gestartet." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1112,8 +1150,12 @@ msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete gelöscht:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete " +"gelöscht:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1132,7 +1174,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" @@ -1146,7 +1189,8 @@ msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n" @@ -1902,8 +1946,12 @@ msgstr " --auto benutze die Standardantworten auf Fragen" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first changelog vor der Dateiliste im Beschreibungsfenster darstellen" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first changelog vor der Dateiliste im " +"Beschreibungsfenster darstellen" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1912,28 +1960,41 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave Dateien zu vereinen" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave " +"Dateien zu vereinen" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE setze Modus (Installation (Vorgabe), Entfernen, Aktualisierung)" +msgstr "" +" --mode=MODE setze Modus (Installation (Vorgabe), Entfernen, " +"Aktualisierung)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb aktualisiere die Datenbank aber führe keine Veränderungen am Dateisystem durch" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb aktualisiere die Datenbank aber führe keine " +"Veränderungen am Dateisystem durch" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus abfragen" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus " +"abfragen" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" +msgstr "" +" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format @@ -1942,18 +2003,27 @@ msgstr " --no-verify-rpm die Paketsignaturen nicht überprüfen" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host sind im parallelen Modus, benutze \"alias\" Gruppe, benutze \"host\" Rechner zum Anzeigen benötigter Abhängigkeiten" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host sind im parallelen Modus, benutze \"alias\" Gruppe, " +"benutze \"host\" Rechner zum Anzeigen benötigter Abhängigkeiten" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path nutze ein anderes Wurzelverzeichnis für die RPM-Installation" +msgstr "" +" --rpm-root=path nutze ein anderes Wurzelverzeichnis für die RPM-" +"Installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für Urpmi-DB & RPM-Installation." +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für Urpmi-DB & " +"RPM-Installation." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1967,8 +2037,12 @@ msgstr " --search=pkg Suche nach „pkg“ ausführen" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test überprüfe nur, ob die Installation korrekt durchgeführt werden kann" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test überprüfe nur, ob die Installation korrekt " +"durchgeführt werden kann" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2011,12 +2085,17 @@ msgstr "Bitte warten" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden" +msgstr "" +"Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur " +"Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Keine XML Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können keine Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Keine XML Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können keine " +"Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2026,7 +2105,9 @@ msgstr "Holen des Pakets „%s“ ..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s" +msgstr "" +" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = " +"%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 #, c-format @@ -2046,7 +2127,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Es muss Kontakt mit dem Spiegelserver aufgenommen werden, um die neuen Pakete\n" +"Es muss Kontakt mit dem Spiegelserver aufgenommen werden, um die neuen " +"Pakete\n" "zu holen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Fortfahren?" @@ -2071,14 +2153,21 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment sind alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den Software Medien Manager ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren (schalten Sie es in der „%s“-Spalte ein).\n" +"Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment sind " +"alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den Software Medien Manager " +"ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren (schalten Sie es in der " +"„%s“-Spalte ein).\n" "\n" "Starten Sie anschließend erneut „%s“." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-Quellen nicht arbeiten." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-" +"Quellen nicht arbeiten." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2228,7 +2317,9 @@ msgstr "" msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:" -msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete installiert:" +msgstr[1] "" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " +"installiert:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format @@ -2245,7 +2336,8 @@ msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2312,7 +2404,8 @@ msgstr "%d-Installation schlug fehl" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde leider kein Paket zum Installieren gefunden." +msgstr "" +"Unbehebbarer Fehler: es wurde leider kein Paket zum Installieren gefunden." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format @@ -2329,8 +2422,10 @@ msgid "" msgstr "" "Die Installation ist abgeschlossen; alles wurde korrekt installiert.\n" "\n" -"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt.\n" -"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen vorzunehmen:" +"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ " +"angelegt.\n" +"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige " +"Aktionen vorzunehmen:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 #, c-format @@ -2390,8 +2485,13 @@ msgstr "Änderungen:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Sie können entweder die .%s-Datei entfernen, sie als Hauptdatei nutzen oder nichts unternehmen. Wenn Sie unsicher sind, behalten sie die momentane Datei („%s“)." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Sie können entweder die .%s-Datei entfernen, sie als Hauptdatei nutzen oder " +"nichts unternehmen. Wenn Sie unsicher sind, behalten sie die momentane Datei " +"(„%s“)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2426,7 +2526,8 @@ msgstr "Bitte warten, es wird gesucht ..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "Fehler in der <url> (für das lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" +msgstr "" +"Fehler in der <url> (für das lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2519,8 +2620,12 @@ msgstr "Keine Suchergebnisse" #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die „%s“-Ansicht und den „%s“-Filter umschalten" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die „%s“-Ansicht und den „%s“-Filter " +"umschalten" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2584,10 +2689,8 @@ msgstr "Alle Pakete, nach Größe" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Alle Pakete, nach Medien" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2688,7 +2791,12 @@ msgstr "/_Medien aktualisieren" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Aus_wahl zurücksetzen" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Paketliste neu laden" @@ -2726,7 +2834,9 @@ msgstr "Finden:" #: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken Sie dann die Eingabetaste" +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken " +"Sie dann die Eingabetaste" #: ../rpmdrake:720 #, c-format @@ -2741,17 +2851,23 @@ msgstr "Kurze Einführung" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." +msgstr "" +"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der rechten Seite klicken." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der " +"rechten Seite klicken." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Zum Installieren, Aktualisieren oder zum Updaten eines Paketes, klicken Sie auf das zugehörige „Kontrollkästchen“." +msgstr "" +"Zum Installieren, Aktualisieren oder zum Updaten eines Paketes, klicken Sie " +"auf das zugehörige „Kontrollkästchen“." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -2971,7 +3087,9 @@ msgstr "Bitte warten, Holen der Spiegel-Server-Adressen." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Bitte warten Sie. Die Adressen der Spiegel-Server werden von der Mageia-Webseite geladen." +msgstr "" +"Bitte warten Sie. Die Adressen der Spiegel-Server werden von der Mageia-" +"Webseite geladen." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3052,7 +3170,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kein geeigneter Spiegel-Server gefunden.\n" "\n" -"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine offiziellen Mageia-Aktualisierungen gibt." +"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler ist, dass es " +"für Ihre Prozessorarchitektur keine offiziellen Mageia-Aktualisierungen gibt." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3133,12 +3252,14 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Es ist unmöglich die Liste der neuen Pakete des Mediums „%s“\n" -"abzufragen. Entweder ist das Aktualisierungsmedium falsch eingestellt, dann sollten \n" +"abzufragen. Entweder ist das Aktualisierungsmedium falsch eingestellt, dann " +"sollten \n" "Sie den Paketquellen-Manager nutzen um das Medium zu entfernen und es\n" "danach erneut hinzuzufügen und konfigurieren, oder es ist zur Zeit nicht\n" "erreichbar und Sie sollten es später nochmals versuchen." @@ -3150,8 +3271,11 @@ msgstr "Medien aktualisieren" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese aktualisieren zu können." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese " +"aktualisieren zu können." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3205,19 +3329,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n" +"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit " +"der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n" "Es wird deaktiviert." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen genutzt wird, stimmt nicht mit der Version von Mageia überein, welche Sie benutzen (%s).\n" +"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen genutzt wird, stimmt nicht mit " +"der Version von Mageia überein, welche Sie benutzen (%s).\n" "Es wird deaktiviert." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3227,12 +3355,17 @@ msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop erscheinen." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " +"erscheinen." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle um installierte und zur Installation verfügbare Programme zu durchsuchen" +msgstr "" +"Grafische Benutzerschnittstelle um installierte und zur Installation " +"verfügbare Programme zu durchsuchen" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3240,7 +3373,9 @@ msgstr "Verfügbare Software durchsuchen" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle zum Installieren, Entfernen und Updaten von Paketen" +msgstr "" +"Eine grafische Benutzerschnittstelle zum Installieren, Entfernen und Updaten " +"von Paketen" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:18+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" @@ -178,7 +178,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν με\n" +"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν " +"με\n" "τη διανομή σας (%s).\n" "\n" "Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για λήψη της λίστας των " @@ -803,10 +804,8 @@ msgstr "Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης πακ msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -2102,16 +2101,16 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», μόνο μερικά αποτελέσματα " -"για το πακέτο %s" +"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», μόνο μερικά αποτελέσματα για " +"το πακέτο %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», αδύνατη η λήψη " -"αποτελεσμάτων για το πακέτο %s" +"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», αδύνατη η λήψη αποτελεσμάτων " +"για το πακέτο %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2637,8 +2636,8 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για την αναζήτηση. Θα πρέπει να επιλέξετε προβολή «" -"%s» καθώς και το φίλτρο «%s»" +"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για την αναζήτηση. Θα πρέπει να επιλέξετε προβολή " +"«%s» καθώς και το φίλτρο «%s»" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2702,10 +2701,8 @@ msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά μέγεθος" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά αποθετήριο μέσου" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2806,7 +2803,12 @@ msgstr "/_Ενημέρωση μέσων" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Επαναφορά της επιλογής" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Επαναφόρτωση της _λίστας πακέτων" @@ -2845,8 +2847,8 @@ msgstr "Εύρεση:" #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" msgstr "" -"Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες προς αναζήτηση και πατήστε το πλήκτρο " -"«Enter»" +"Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες προς αναζήτηση και πατήστε το " +"πλήκτρο «Enter»" #: ../rpmdrake:720 #, c-format @@ -2862,15 +2864,16 @@ msgstr "Σύντομη εισαγωγή" #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" -"Μπορείτε να περιηγηθείτε στα πακέτα μέσω του δέντρου κατηγοριών, στα αριστερά." +"Μπορείτε να περιηγηθείτε στα πακέτα μέσω του δέντρου κατηγοριών, στα " +"αριστερά." #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Μπορείτε να δείτε πληροφορίες για ένα πακέτο, κάνοντας κλικ σε αυτό στη δεξιά " -"λίστα." +"Μπορείτε να δείτε πληροφορίες για ένα πακέτο, κάνοντας κλικ σε αυτό στη " +"δεξιά λίστα." #: ../rpmdrake:742 #, c-format @@ -3182,7 +3185,8 @@ msgid "" msgstr "" "Δεν μπορώ να βρω έναν κατάλληλο καθρεπτισμό.\n" "\n" -"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν υποστηρίζεται\n" +"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " +"υποστηρίζεται\n" "η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες ενημερώσεις της\n" "Mageia." @@ -3271,8 +3275,8 @@ msgid "" "later." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της λίστας νέων πακέτων από το μέσο\n" -"«%s». Είτε αυτό το μέσο αναβαθμίσεων είναι λάθος ρυθμισμένο, και σ' αυτή " -"την περίπτωση\n" +"«%s». Είτε αυτό το μέσο αναβαθμίσεων είναι λάθος ρυθμισμένο, και σ' αυτή την " +"περίπτωση\n" "πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον διαχειριστή μέσων λογισμικού για να το " "αφαιρέσετε και προσθέστε το ξανά ώστε\n" "να το ξαναρυθμίσετε, είτε είναι προς το παρόν μη προσβάσιμο και πρέπει να " @@ -3403,5 +3407,3 @@ msgstr "Προσθήκη ενός μέσου urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Πληροφορίες του μέσου urpmi" - - @@ -2768,7 +2768,12 @@ msgstr "/_Ĝisdatigi portilojn" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reŝargi la elekton" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Reŝargu la liston de _pakaĵoj" @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:29-0500\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../MageiaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -27,10 +26,7 @@ msgstr "" "no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n" "en su computador, o que usted ya las instaló todas." -#: ../MageiaUpdate:125 -#: ../rpmdrake:97 -#: ../rpmdrake:791 -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Administración de Software" @@ -45,14 +41,12 @@ msgstr "Ésta es la lista de actualizaciones de paquetes de software" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../MageiaUpdate:157 -#: ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MageiaUpdate:158 -#: ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Release" @@ -62,28 +56,22 @@ msgstr "Release" msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../MageiaUpdate:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../MageiaUpdate:177 -#: ../rpmdrake:713 -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" -#: ../MageiaUpdate:190 -#: ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MageiaUpdate:198 -#: ../rpmdrake:724 -#: ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -98,8 +86,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Local" @@ -114,8 +101,7 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -143,19 +129,25 @@ msgstr "Seleccionar tipo de medio" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" "Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n" -"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También puede elegir configurar\n" +"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También " +"puede elegir configurar\n" "un conjunto de fuentes mas amplio el cual incluye completamente \n" -"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de las que caben\n" +"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de " +"las que caben\n" "en los discos de Mageia.\n" -"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones solamente\n" +"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones " +"solamente\n" "o el conjunto completo de fuentes." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -187,8 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor espere, agregando medio..." @@ -213,10 +204,8 @@ msgstr "Ruta de medio:" msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "Navegar..." msgid "Login:" msgstr "Usuario:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 #: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "Password:" @@ -297,45 +285,24 @@ msgstr "Agregando un medio:" msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de medio:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../rpmdrake.pm:357 -#: ../rpmdrake.pm:698 -#: ../rpmdrake.pm:771 -#: ../rpmdrake.pm:848 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:738 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 -#: ../rpmdrake.pm:293 -#: ../rpmdrake.pm:360 -#: ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -355,26 +322,22 @@ msgstr "nunca" msgid "always" msgstr "siempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Bajo demanda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Actualizaciones solamente" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -396,8 +359,12 @@ msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML (listas de archivos, registros de cambio & informaciones)." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML " +"(listas de archivos, registros de cambio & informaciones)." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -412,17 +379,25 @@ msgstr "(Ésto es lo predeterminado)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en el paquete." +msgstr "" +"El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en " +"el paquete." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya requeridos al menos una vez " +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya " +"requeridos al menos una vez " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o actualiza un medio." +msgstr "" +"Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o " +"actualiza un medio." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -476,7 +451,8 @@ msgstr "Necesita insertar el medio para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -496,8 +472,12 @@ msgstr "Configuraciones globales de proxy " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional (sintaxis: <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional " +"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -564,18 +544,14 @@ msgstr "Protocolo:" msgid "Media limit:" msgstr "Límite de medio:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 #, c-format msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 #, c-format msgid "Remove" @@ -611,14 +587,9 @@ msgstr "Límite de medio" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" @@ -638,8 +609,7 @@ msgstr "Agregar..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Medio" @@ -682,22 +652,15 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n" "(nombre de la llave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar medio" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:542 -#: ../rpmdrake:545 -#: ../rpmdrake:550 -#: ../rpmdrake:565 -#: ../rpmdrake:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" @@ -742,20 +705,11 @@ msgstr "/Cerrar" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:533 -#: ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:537 -#: ../rpmdrake:538 -#: ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:569 -#: ../rpmdrake:585 -#: ../rpmdrake:589 -#: ../rpmdrake:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -800,66 +754,51 @@ msgstr "/Pro_xy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:613 -#: ../rpmdrake:614 -#: ../rpmdrake:615 -#: ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Reportar un _fallo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Acerca _de..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:621 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:623 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake es una herramienta de administración de paquetes de Mageia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:630 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -877,7 +816,8 @@ msgstr "Escribir" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?" +msgstr "" +"Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -903,7 +843,8 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" -"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras aplicaciones\n" +"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras " +"aplicaciones\n" "que trabajen con la base de de datos de paquetes (¿tiene otro administrador\n" "de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?)." @@ -937,9 +878,7 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda" msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:323 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -950,8 +889,7 @@ msgstr "(No disponible)" msgid "Security advisory" msgstr "Consejo de seguridad" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -974,7 +912,9 @@ msgstr "Este paquete no es software libre" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás (backported)." +msgstr "" +"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás " +"(backported)." #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format @@ -1001,26 +941,22 @@ msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia" msgid "Notice: " msgstr "Aviso: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualización: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada actualmente: " @@ -1030,27 +966,22 @@ msgstr "Versión instalada actualmente: " msgid "Group: " msgstr "Grupo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:330 -#: ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Medio: " @@ -1110,15 +1041,9 @@ msgstr "Resumen: " msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:560 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 -#: ../rpmdrake:787 -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 #: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" @@ -1165,15 +1090,16 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n" "¿Desea seleccionarlo de todas maneras?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado primero. Luego Rpmdrake se reiniciará." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado " +"primero. Luego Rpmdrake se reiniciará." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mas información sobre el paquete..." @@ -1194,8 +1120,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 #, c-format msgid "More info" msgstr "Más información" @@ -1217,8 +1142,11 @@ msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1234,14 +1162,15 @@ msgstr "" "Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" -"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados ahora:\n" +"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados " +"ahora:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:812 @@ -1252,10 +1181,12 @@ msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" -"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes paquetes:\n" +"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes " +"paquetes:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:821 @@ -1300,8 +1231,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" @@ -1342,21 +1272,19 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n" -"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en disco,\n" +"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en " +"disco,\n" "durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n" "peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n" "\n" "¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocurrió un error fatal: %s" @@ -1371,29 +1299,23 @@ msgstr "Por favor espere, listando paquetes.." msgid "No update" msgstr "Sin actualización" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 -#: ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 -#: ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Agregable" @@ -1408,11 +1330,8 @@ msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivado" @@ -1432,24 +1351,15 @@ msgstr "Grabación de CDs" msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otros" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" @@ -1479,27 +1389,16 @@ msgstr "Literatura" msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1551,8 +1450,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1577,15 +1475,9 @@ msgstr "Emuladores" msgid "File tools" msgstr "Herramientas de archivos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Juegos" @@ -1625,15 +1517,9 @@ msgstr "Deportes" msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1696,29 +1582,20 @@ msgstr "Gráficos" msgid "Monitoring" msgstr "Monitoreo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Red" @@ -1743,8 +1620,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Mensajería instantánea" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -1779,15 +1655,9 @@ msgstr "Llaves públicas" msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" @@ -1837,27 +1707,13 @@ msgstr "Consolas" msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1872,14 +1728,9 @@ msgstr "Base" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -1899,17 +1750,13 @@ msgstr "Hardware" msgid "Packaging" msgstr "Paquetes" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" @@ -1969,15 +1816,9 @@ msgstr "Herramientas de texto" msgid "Toys" msgstr "Juguetes" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -1988,8 +1829,7 @@ msgstr "Estación de trabajo" msgid "Console Tools" msgstr "Herramientas de consola" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -2024,11 +1864,8 @@ msgstr "Estación de oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estación científica" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambiente gráfico" @@ -2053,14 +1890,9 @@ msgstr "Estación KDE" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Otros escritorios gráficos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -2107,8 +1939,12 @@ msgstr " --auto asume respuesta predeterminada a perguntas" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de archivos en la ventana de descripción" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de " +"archivos en la ventana de descripción" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -2117,23 +1953,35 @@ msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/.rpmsave encontrados" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/." +"rpmsave encontrados" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, " +"update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el sistema de archivos" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el " +"sistema de archivos" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo actualización" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo " +"actualización" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -2147,8 +1995,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias" +"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -2157,8 +2009,11 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la instalación de rpms" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la " +"instalación de rpms" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2172,13 +2027,18 @@ msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test sólo verifica la que la instalación pueda ser lograda correctamente" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser " +"lograda correctamente" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n" +msgstr "" +" --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:154 #, c-format @@ -2206,12 +2066,8 @@ msgstr "Obteniendo información de los meta datos XML de %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 -#: ../rpmdrake:134 -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" @@ -2220,15 +2076,19 @@ msgstr "Espere por favor" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para el paquete %s" +msgstr "" +"No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para " +"el paquete %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado alguno para el paquete %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado " +"alguno para el paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando el paquete `%s'..." @@ -2243,8 +2103,7 @@ msgstr " completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " completado %s%%, velocidad = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" @@ -2257,7 +2116,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización de paquetes.\n" +"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización " +"de paquetes.\n" "Por favor revise que su red está funcionando.\n" "\n" "¿Desea continuar?" @@ -2291,11 +2151,14 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar sin un medio de actualización." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar " +"sin un medio de actualización." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 -#: ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" @@ -2328,15 +2191,12 @@ msgstr "" "\n" "Luego, reinicie %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." @@ -2346,8 +2206,7 @@ msgstr "Inicializando..." msgid "Reading updates description" msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..." @@ -2357,12 +2216,8 @@ msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 -#: ../rpmdrake.pm:815 -#: ../rpmdrake.pm:901 -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2392,21 +2247,17 @@ msgstr "Información de actualización de este paquete" msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información de actualización del paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas durante la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2467,12 +2318,15 @@ msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:" +msgstr "" +"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean actualizados:" +msgstr "" +"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean " +"actualizados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2484,8 +2338,7 @@ msgstr "Se recuperarán %s de paquetes." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Paquetes huérfanos" @@ -2540,7 +2393,8 @@ msgstr "Fallaron %d transacciones de la instalación" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento." +msgstr "" +"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format @@ -2557,7 +2411,8 @@ msgid "" msgstr "" "La instalación ha terminado; todo fue instalado correctamente.\n" "\n" -"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" +"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `." +"rpmsave',\n" "ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 @@ -2580,8 +2435,7 @@ msgstr "Desseleccionar todos" msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." @@ -2619,11 +2473,14 @@ msgstr "Cambios:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer " +"nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" @@ -2648,8 +2505,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación" msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 -#: ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor espere, buscando ..." @@ -2731,8 +2587,7 @@ msgstr "Detener" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "no hay xml-info disponible para el medio \"%s\"" -#: ../rpmdrake:157 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Búsqueda abortada" @@ -2754,8 +2609,12 @@ msgstr "No hay resultados de búsqueda." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' " +"y al filtro '%s'" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2819,10 +2678,8 @@ msgstr "Todos los paquetes, por tamaño" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de medio" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2923,7 +2780,12 @@ msgstr "/_Actualizar medios" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Reiniciar se_lección" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" @@ -2943,16 +2805,12 @@ msgstr "<control>Q" msgid "/_Media Manager" msgstr "/Administrador de _medios" -#: ../rpmdrake:589 -#: ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:603 -#: ../rpmdrake:606 -#: ../rpmdrake:611 -#: ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -2980,17 +2838,23 @@ msgstr "Introducción rápida" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda." +msgstr "" +"Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda." #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la lista de la derecha." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la " +"lista de la derecha." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su \"casilla\"." +msgstr "" +"Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su " +"\"casilla\"." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3022,8 +2886,7 @@ msgstr "Nombre de usuario:" msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:235 -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de paquetes de software" @@ -3098,8 +2961,7 @@ msgstr "Alemania" msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:475 -#: ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" @@ -3199,10 +3061,7 @@ msgstr "Reino Unido" msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:496 -#: ../rpmdrake.pm:497 -#: ../rpmdrake.pm:498 -#: ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" @@ -3210,12 +3069,15 @@ msgstr "Estados Unidos" #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo." +msgstr "" +"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde el sitio web de Mageia." +msgstr "" +"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde " +"el sitio web de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3235,8 +3097,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:631 -#: ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Selección de servidor espejo" @@ -3298,7 +3159,8 @@ msgstr "" "No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n" "\n" "Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n" -"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las actualizaciones oficiales de Mageia." +"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las " +"actualizaciones oficiales de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3379,7 +3241,8 @@ msgstr "Error al recuperar paquetes" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3396,8 +3259,11 @@ msgstr "Actualizar medios" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder actualizarlos." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder " +"actualizarlos." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3417,8 +3283,7 @@ msgstr "" "Errores:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 -#: ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3453,19 +3318,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que usted está ejecutando (%s).\n" +"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " +"%s que usted está ejecutando (%s).\n" "Será deshabilitado." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mageia que está ejecutando (%s).\n" +"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " +"Mageia que está ejecutando (%s).\n" "Será deshabilitado." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3475,12 +3344,16 @@ msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su escritorio." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su " +"escritorio." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles" +msgstr "" +"Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3505,4 +3378,3 @@ msgstr "Añadir medios urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de medio urpmi" - @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:28+0000\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -360,7 +360,9 @@ msgstr "XML-metaandmete allalaadimise reegel:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." -msgstr "Määrake võrguandmekandja jaoks, millal laadida alla XML-metaandmed (failide nimekiri, muutuste nimekiri, teave)." +msgstr "" +"Määrake võrguandmekandja jaoks, millal laadida alla XML-metaandmed (failide " +"nimekiri, muutuste nimekiri, teave)." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -382,12 +384,15 @@ msgstr "Konkreetne XML-info fail laaditakse alla paketile klõpsamisel." msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "Andmekandja uuendamisel uuendatakse ka vähemalt juba korra kasutatud XML-info failid." +msgstr "" +"Andmekandja uuendamisel uuendatakse ka vähemalt juba korra kasutatud XML-" +"info failid." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Kõik XML-info failid laaditakse alla andmekandja lisamisel või uuendamisel." +msgstr "" +"Kõik XML-info failid laaditakse alla andmekandja lisamisel või uuendamisel." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -465,7 +470,9 @@ msgstr "Globaalsed puhverserveri seadistused" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "Kui vajate puhverserverit, sisestage masina nimi ja võimalusel port (süntaks: <puhverserver[:port]>):" +msgstr "" +"Kui vajate puhverserverit, sisestage masina nimi ja võimalusel port " +"(süntaks: <puhverserver[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -475,7 +482,8 @@ msgstr "Puhverserveri masinanimi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puhverserveri autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:" +msgstr "" +"Puhverserveri autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -777,10 +785,8 @@ msgstr "Rpmdrake on Mageia tarkvarahaldur." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1080,7 +1086,9 @@ msgstr "" msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "Kõigepealt tuleb uuendada Rpmdrake ise või mõni selle prioriteetsetest sõltuvustest. Seejärel käivitatakse Rpmdrake uuesti," +msgstr "" +"Kõigepealt tuleb uuendada Rpmdrake ise või mõni selle prioriteetsetest " +"sõltuvustest. Seejärel käivitatakse Rpmdrake uuesti," #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1921,7 +1929,9 @@ msgstr " --auto eeldatakse vaikevastuse andmist küsimustele" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first muutuste logi näidatakse kirjeldusaknas enne failide nimekirja" +msgstr "" +" --changelog-first muutuste logi näidatakse kirjeldusaknas enne " +"failide nimekirja" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1932,25 +1942,32 @@ msgstr " --media=andmekandja1,... piirdumine määratud andmekandjaga" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew võimalus ühendada kõiki leitud .rpmnew/.rpmsave-faile" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew võimalus ühendada kõiki leitud .rpmnew/.rpmsave-" +"faile" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE režiimi määramine (paigaldamine (vaikimisi), eemaldamine, uuendamine)" +msgstr "" +" --mode=MODE režiimi määramine (paigaldamine (vaikimisi), " +"eemaldamine, uuendamine)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb uuendatakse andmebaasi, aga ei muudeta failisüsteemi" +msgstr "" +" --justdb uuendatakse andmebaasi, aga ei muudeta failisüsteemi" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation uuendamisrežiimis ei esitata esimest kinnituseküsimust" +msgstr "" +" --no-confirmation uuendamisrežiimis ei esitata esimest " +"kinnituseküsimust" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1967,7 +1984,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host töö paralleelrežiimis, kasutades gruppi \"alias\", kasutades masinat \"host\" vajalike sõltuvuste näitamiseks" +msgstr "" +" --parallel=alias,host töö paralleelrežiimis, kasutades gruppi \"alias\", " +"kasutades masinat \"host\" vajalike sõltuvuste näitamiseks" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1978,7 +1997,9 @@ msgstr " --rpm-root=asukoht muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel" #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide paigaldamisel." +msgstr "" +" --urpmi-root muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-" +"ide paigaldamisel." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1995,7 +2016,9 @@ msgstr " --search=pakett otsitakse paketti \"pakett\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr " --test ainult kontroll, kas paigaldamine on korrektselt võimalik" +msgstr "" +" --test ainult kontroll, kas paigaldamine on korrektselt " +"võimalik" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2038,13 +2061,15 @@ msgstr "Palun oodake" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketil %s on ainult osaline tulemus" +msgstr "" +"Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketil %s on ainult osaline tulemus" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketile %s ei ole mingit tulemust" +msgstr "" +"Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketile %s ei ole mingit tulemust" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2111,7 +2136,9 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat." +msgstr "" +"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette " +"võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2426,7 +2453,9 @@ msgstr "Muutused:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Te võite eemaldada .%s faili, kasutada seda põhifailina või ka mitte midagi ette võtta. Kui Te pole kindel, jätke senine fail alles (\"%s\")." +msgstr "" +"Te võite eemaldada .%s faili, kasutada seda põhifailina või ka mitte midagi " +"ette võtta. Kui Te pole kindel, jätke senine fail alles (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2557,7 +2586,9 @@ msgstr "Otsing ei andnud tulemusi." msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "Otsing ei andnud tulemusi. Võiks proovida lülituda vaatele '%s' ja kasutada filtrit '%s'" +msgstr "" +"Otsing ei andnud tulemusi. Võiks proovida lülituda vaatele '%s' ja kasutada " +"filtrit '%s'" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2621,10 +2652,8 @@ msgstr "Kõik paketid suuruse järgi" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Kõik paketid andmekandja järgi" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2725,7 +2754,12 @@ msgstr "/_Uuenda allikaid" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Lähtesta valik" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Laadi _pakettide nimekiri uuesti" @@ -2789,7 +2823,9 @@ msgstr "Tarkvarapakettide infot näeb neile parempoolses nimekirjas klõpsates." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Tarkvarapaketi paigaldamiseks, uuendamiseks või eemaldamiseks märkige lihtsalt kastike." +msgstr "" +"Tarkvarapaketi paigaldamiseks, uuendamiseks või eemaldamiseks märkige " +"lihtsalt kastike." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3193,7 +3229,8 @@ msgstr "Allikate uuendamine" #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Aktiivset andmekandjat ei leitud. Uuendamiseks tuleb andmekandja aktiveerida." +msgstr "" +"Aktiivset andmekandjat ei leitud. Uuendamiseks tuleb andmekandja aktiveerida." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3252,7 +3289,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s versiooniga (%s).\n" +"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s " +"versiooniga (%s).\n" "Seepärast seda ei kasutata." #: ../rpmdrake.pm:947 @@ -3262,7 +3300,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageia versiooniga (%s).\n" +"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageia " +"versiooniga (%s).\n" "Seepärast seda ei kasutata." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3286,7 +3325,8 @@ msgstr "Saadaoleva tarkvara sirvimine" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Tarkvara paigaldamise, eemaldamise ja uuendamise graafiline kasutajaliides" +msgstr "" +"Tarkvara paigaldamise, eemaldamise ja uuendamise graafiline kasutajaliides" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -2764,7 +2764,12 @@ msgstr "/Euskarria _Eguneratu" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Aukeraketa _berrezarri" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Paketeen zerrenda birzamatu" @@ -2722,7 +2722,12 @@ msgstr "/_رسانهی بروزسازی" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_بازنشاندن انتخاب" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/بارگذاری مجدد لیست _بستهها" @@ -2763,7 +2763,12 @@ msgstr "/_Päivitä lähteet" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Poista _valinnat" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Lataa pakettilista _uudelleen" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 14:06+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -130,13 +130,23 @@ msgstr "Choix du type de média" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." -msgstr "Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu complet des sources Mageia." +msgstr "" +"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer " +"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. " +"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent " +"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à " +"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez " +"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu " +"complet des sources Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -159,9 +169,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles correspondant à votre distribution (%s).\n" +"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles " +"correspondant à votre distribution (%s).\n" "\n" -"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des miroirs.\n" +"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des " +"miroirs.\n" "Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" @@ -346,13 +358,18 @@ msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Pour les médias distants, spécifiez quand les métadonnées XML (listes de fichiers, historiques et informations) sont téléchargées." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Pour les médias distants, spécifiez quand les métadonnées XML (listes de " +"fichiers, historiques et informations) sont téléchargées." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "Pour les médias distants, les métadonnées XML ne sont jamais téléchargées." +msgstr "" +"Pour les médias distants, les métadonnées XML ne sont jamais téléchargées." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -362,17 +379,24 @@ msgstr "(Valeur par défaut)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Le fichier d'informations XML est téléchargé en cliquant sur le paquetage." +msgstr "" +"Le fichier d'informations XML est téléchargé en cliquant sur le paquetage." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "La mise à jour des médias implique celle des fichiers d'informations XML déjà demandés au moins une fois." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"La mise à jour des médias implique celle des fichiers d'informations XML " +"déjà demandés au moins une fois." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Tous les fichiers XML d'informations sont téléchargés lors de l'ajout ou la mise à jour des médias." +msgstr "" +"Tous les fichiers XML d'informations sont téléchargés lors de l'ajout ou la " +"mise à jour des médias." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -426,8 +450,11 @@ msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le lecteur." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le " +"lecteur." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -446,9 +473,12 @@ msgstr "Paramètres globaux du proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez entrer le nom\n" +"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez " +"entrer le nom\n" "de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 @@ -459,7 +489,9 @@ msgstr "Nom du serveur mandataire :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au serveur mandataire :" +msgstr "" +"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au " +"serveur mandataire :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -761,10 +793,8 @@ msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -799,7 +829,9 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le mettre à jour maintenant ? " +msgstr "" +"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le " +"mettre à jour maintenant ? " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -1068,13 +1100,18 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" -"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit être ignorée.\n" +"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit " +"être ignorée.\n" "Voulez-vous l'installer quand même ?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au " +"préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1119,8 +1156,12 @@ msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi être supprimés :" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi " +"être supprimés :" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1139,7 +1180,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n" @@ -1154,7 +1196,8 @@ msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n" @@ -1907,12 +1950,18 @@ msgstr "Usage : %s [OPTION]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les choix" +msgstr "" +" --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " +"choix" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers dans le panneau de description" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers " +"dans le panneau de description" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1921,7 +1970,8 @@ msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n" " .rpmnew/.rpmsave trouvés" @@ -1929,17 +1979,26 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, mettre à jour)" +msgstr "" +" --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, " +"mettre à jour)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas modifier le système de fichiers" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas " +"modifier le système de fichiers" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du mode mise à jour" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du " +"mode mise à jour" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1953,7 +2012,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" " --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe « alias » et sur\n" " l'hôte « host »" @@ -1961,12 +2022,16 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm" +msgstr "" +" --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour l'installation et la base de données urpmi." +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour " +"l'installation et la base de données urpmi." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1980,8 +2045,12 @@ msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur « pkg »" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test vérifier uniquement si l'installation peut être effectuée correctement" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test vérifier uniquement si l'installation peut être " +"effectuée correctement" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2024,12 +2093,17 @@ msgstr "Veuillez patienter" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le paquetage %s" +msgstr "" +"Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le " +"paquetage %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le paquetage %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le " +"paquetage %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2059,7 +2133,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à jour.\n" +"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à " +"jour.\n" "Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" @@ -2093,8 +2168,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut fonctionner sans source de mises à jour." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut " +"fonctionner sans source de mises à jour." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2104,7 +2183,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des miroirs.\n" +"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des " +"miroirs.\n" "Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" @@ -2256,12 +2336,16 @@ msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être mis à jour :" +msgstr "" +"Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être " +"mis à jour :" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent être mis à jour :" +msgstr "" +"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent " +"être mis à jour :" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2328,7 +2412,8 @@ msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." +msgstr "" +"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format @@ -2407,8 +2492,13 @@ msgstr "Changements :" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier actuel (« %s »)." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier " +"principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier " +"actuel (« %s »)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2443,7 +2533,8 @@ msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…" #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)" +msgstr "" +"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2536,8 +2627,12 @@ msgstr "Pas de résultats pour la recherche." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » ainsi que le filtre « %s »" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » " +"ainsi que le filtre « %s »" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2601,10 +2696,8 @@ msgstr "Tous les paquetages, par taille" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tous les paquetages, par média" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2705,7 +2798,12 @@ msgstr "/Mise à jo_ur des médias" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Remettre à zéro la sélection" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages" @@ -2743,7 +2841,9 @@ msgstr "Rechercher :" #: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche « Entrée »" +msgstr "" +"Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche " +"« Entrée »" #: ../rpmdrake:720 #, c-format @@ -2758,17 +2858,24 @@ msgstr "Introduction rapide" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans l'arbre de gauche." +msgstr "" +"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans " +"l'arbre de gauche." #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant dessus dans la liste de droite." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant " +"dessus dans la liste de droite." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez simplement sur sa case." +msgstr "" +"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez " +"simplement sur sa case." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -2988,7 +3095,9 @@ msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site web de Mageia." +msgstr "" +"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " +"web de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3069,7 +3178,9 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de trouver un miroir adéquat.\n" "\n" -"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises à jour officielles de Mageia." +"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles " +"est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises " +"à jour officielles de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3150,7 +3261,8 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3168,8 +3280,11 @@ msgstr "Mise à jour des médias" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les mettre à jour." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les " +"mettre à jour." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3224,19 +3339,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de %s que vous utilisez (%s).\n" +"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la " +"version de %s que vous utilisez (%s).\n" "Il va être désactivé." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de Mageia que vous utilisez (%s).\n" +"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la " +"version de Mageia que vous utilisez (%s).\n" "Il va être désactivé." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3246,12 +3365,16 @@ msgstr "Aide lancée en tâche de fond" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur votre bureau." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur " +"votre bureau." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Une interface graphique pour voir les paquetages installés et disponibles" +msgstr "" +"Une interface graphique pour voir les paquetages installés et disponibles" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3259,7 +3382,9 @@ msgstr "Voir les logiciels disponibles" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Une interface graphique pour installer, supprimer et mettre à jour les paquetages" +msgstr "" +"Une interface graphique pour installer, supprimer et mettre à jour les " +"paquetages" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -2736,7 +2736,12 @@ msgstr "Atualize fonts" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Scancele le selezion" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Torne a cjariâ le liste dai _pachets" @@ -2657,7 +2657,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2768,7 +2768,12 @@ msgstr "/_Actualiza-lo soporte" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Deseleccionar" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarga-la lista de _paquetes" @@ -2741,7 +2741,12 @@ msgstr "/_עדכון מקורות" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_איפוס הבחירה" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/טעינה מחדש של _רשימת החבילות" @@ -2736,7 +2736,12 @@ msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/चयन का रीसेट (_R)" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/पैकेजों की सूची का रीलोड (_p)" @@ -2714,7 +2714,12 @@ msgstr "Ažuriraj izvore" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Poništi odabir" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Izabir instaliranih paketa" @@ -2788,7 +2788,12 @@ msgstr "/Adatforrások _frissítése" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Language-Team: hay.am <norik@hay.am>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" @@ -2624,7 +2624,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2737,7 +2737,12 @@ msgstr "/_Update media" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reset yang dipilih" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Reload daftar _paket" @@ -2747,7 +2747,12 @@ msgstr "/_Uppfæra miðil" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Endu_rstilla val" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Endurlesa _pakkalista" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:21+0000\n" "Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -129,11 +129,14 @@ msgstr "Scegli il tipo di fonte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" "Al fine di mantenere il sistema sicuro e stabile, devi almeno\n" @@ -353,8 +356,12 @@ msgstr "Regole per recuperare i meta-dati XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Per fonti remote, specifica quando recuperare i meta-dati XML (elenco file, registri delle modifiche e informazioni)." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Per fonti remote, specifica quando recuperare i meta-dati XML (elenco file, " +"registri delle modifiche e informazioni)." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -369,17 +376,25 @@ msgstr "(È l'opzione predefinita)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Il file di informazioni XML viene recuperato quando fai clic sul relativo pacchetto." +msgstr "" +"Il file di informazioni XML viene recuperato quando fai clic sul relativo " +"pacchetto." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "L'aggiornamento delle fonti comporta anche quello dei file info XML già recuperati almeno una volta." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"L'aggiornamento delle fonti comporta anche quello dei file info XML già " +"recuperati almeno una volta." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Tutti i file info-XML vengono recuperati quando si aggiunge o si aggiorna una fonte." +msgstr "" +"Tutti i file info-XML vengono recuperati quando si aggiunge o si aggiorna " +"una fonte." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -433,7 +448,8 @@ msgstr "Inserisci il supporto per continuare" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Inserisci il supporto nel lettore per salvare le modifiche." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -453,8 +469,12 @@ msgstr "Parametri globali per il proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta (sintassi: <nomeproxy[:porta]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta " +"(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -464,7 +484,8 @@ msgstr "Nome host del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" +msgstr "" +"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -766,10 +787,8 @@ msgstr "Rpmdrake è lo strumento Mageia per la gestione dei pacchetti." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -795,7 +814,9 @@ msgstr "Tipo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Questa fonte deve essere aggiornata per renderla utilizzabile? La aggiorno ora?" +msgstr "" +"Questa fonte deve essere aggiornata per renderla utilizzabile? La aggiorno " +"ora?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -889,7 +910,9 @@ msgstr "Questo pacchetto non è software libero" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Questo pacchetto contiene una nuova versione di cui è stato fatto il backport." +msgstr "" +"Questo pacchetto contiene una nuova versione di cui è stato fatto il " +"backport." #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format @@ -1067,8 +1090,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Occorre aggiornare Rpmdrake o una delle sue dipendenze fondamentali. Successivamente, Rpmdrake verrà riavviato." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Occorre aggiornare Rpmdrake o una delle sue dipendenze fondamentali. " +"Successivamente, Rpmdrake verrà riavviato." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1113,8 +1140,12 @@ msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi anche i seguenti pacchetti:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi anche i seguenti " +"pacchetti:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1133,7 +1164,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "A causa delle loro dipendenze, devono essere\n" @@ -1148,7 +1180,8 @@ msgstr "Sono necessari altri pacchetti" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze devono essere\n" @@ -1900,12 +1933,17 @@ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto utilizza le risposte predefinite per le domande" +msgstr "" +" --auto utilizza le risposte predefinite per le domande" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first mostra nella finestra con la descrizione l'elenco dei cambiamenti prima dell'elenco dei file" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first mostra nella finestra con la descrizione l'elenco " +"dei cambiamenti prima dell'elenco dei file" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1914,23 +1952,34 @@ msgstr " --media=medium1,.. usa solo le fonti nell'elenco" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave che trova" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave " +"che trova" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODALITÀ imposta la modalità (install (predefinito), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODALITÀ imposta la modalità (install (predefinito), " +"remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli aggiornamenti" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli " +"aggiornamenti" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1944,8 +1993,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm non verifica le firme dei pacchetti" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,lo host lavora in parallelo, usa il gruppo \"alias\" e il server \"host\" per risolvere le dipendenze" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,lo host lavora in parallelo, usa il gruppo \"alias\" e il " +"server \"host\" per risolvere le dipendenze" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1954,8 +2007,11 @@ msgstr " --rpm-root=path usa un'altra radice per installare questo rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --root cambia la directory radice per installare i file rpm e per il db di urpmi." +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --root cambia la directory radice per installare i file " +"rpm e per il db di urpmi." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1969,8 +2025,12 @@ msgstr " --search=pkg esegui la ricerca di \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test verifica solo se si può completare correttamente l'installazione" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test verifica solo se si può completare correttamente " +"l'installazione" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2013,12 +2073,17 @@ msgstr "Attendi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", solo risultati parziali per il pacchetto %s" +msgstr "" +"Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", solo risultati parziali per il " +"pacchetto %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", impossibile trovare risultati per il pacchetto %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", impossibile trovare risultati " +"per il pacchetto %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2082,8 +2147,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Non hai configurato nessuna fonte per l'aggiornamento. MageiaUpdate non può lavorare senza nessuna fonte di aggiornamento." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Non hai configurato nessuna fonte per l'aggiornamento. MageiaUpdate non può " +"lavorare senza nessuna fonte di aggiornamento." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2245,12 +2314,15 @@ msgstr[1] "Rimuovo %d pacchetti?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Questi pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere aggiornati:" +msgstr "" +"Questi pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere " +"aggiornati:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" +msgstr "" +"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2395,8 +2467,12 @@ msgstr "Modifiche:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Puoi rimuovere il file %s, usarlo come file principale o non fare nulla. Se hai dei dubbi, conserva il file attuale (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Puoi rimuovere il file %s, usarlo come file principale o non fare nulla. Se " +"hai dei dubbi, conserva il file attuale (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2524,8 +2600,12 @@ msgstr "Nessun risultato per la ricerca." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Nessun risultato. Può convenire passare alla visualizzazione '%s' con il filtro '%s' " +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Nessun risultato. Può convenire passare alla visualizzazione '%s' con il " +"filtro '%s' " #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2589,10 +2669,8 @@ msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tutti i pacchetti, per fonte" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2666,7 +2744,8 @@ msgstr "/_Seleziona le dipendenze senza conferma" #: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "Pulisci la cache di download dopo l'installazione eseguita con successo" +msgstr "" +"Pulisci la cache di download dopo l'installazione eseguita con successo" #: ../rpmdrake:537 #, c-format @@ -2693,7 +2772,12 @@ msgstr "/Ag_giorna fonti" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Annulla la selezione" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ricarica la lista dei _pacchetti" @@ -2746,17 +2830,24 @@ msgstr "Introduzione rapida" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Puoi cercare i pacchetti usando l'albero a sinistra, organizzato per categorie." +msgstr "" +"Puoi cercare i pacchetti usando l'albero a sinistra, organizzato per " +"categorie." #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome nell'elenco a destra." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome " +"nell'elenco a destra." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Per installare, aggiornare o rimuovere un pacchetto basta cliccare sulla relativa casella." +msgstr "" +"Per installare, aggiornare o rimuovere un pacchetto basta cliccare sulla " +"relativa casella." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3140,7 +3231,8 @@ msgstr "Errore nel recuperare i pacchetti" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3157,8 +3249,10 @@ msgstr "Aggiorna fonti" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Non ci sono fonti attive. Devi attivare qualche fonte se vuoi aggiornarle." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Non ci sono fonti attive. Devi attivare qualche fonte se vuoi aggiornarle." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3213,19 +3307,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"La fonte `%s', usata per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di %s che stai usando(%s).\n" +"La fonte `%s', usata per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di " +"%s che stai usando(%s).\n" "Verrà disabilitata." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Il supporto `%s', usato per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di Mageia che stai usando (%s).\n" +"Il supporto `%s', usato per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione " +"di Mageia che stai usando (%s).\n" "Verrà disattivato." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3235,12 +3333,16 @@ msgstr "Guida avviata in background" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " +"desktop." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3248,7 +3350,8 @@ msgstr "Esamina il software disponibile" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -2752,7 +2752,12 @@ msgstr "/メディアを更新(_U)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/選択をリセット(_R)" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/パッケージリストをリロード(_P)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -2622,7 +2622,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2702,7 +2702,12 @@ msgstr "/매체 업데이트(_U)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/선택 재설정(_R)" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/팩키지 목록 다시 읽기(_P)" @@ -2627,7 +2627,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2766,7 +2766,12 @@ msgstr "/_Булакты жаңылоо" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Тандоону алып таштоо" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Пакеттер тизмесин кайра жүктөө" @@ -2663,7 +2663,12 @@ msgstr "Atnaujinti laikmeną" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Rikiuoti parinkimą" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas" @@ -2656,7 +2656,12 @@ msgstr "/_Atjaunuot datu nesieju" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Atteireit izvieli" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Puorluodēt pakūtņu sarokstu" @@ -2701,7 +2701,12 @@ msgstr "Atjaunot avotus" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Izvēlēties no jauna" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu" @@ -2746,7 +2746,12 @@ msgstr "/_Ажурирај медиум" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Ресетирај го изборот" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Превчитај ја листата на пакети" @@ -2626,7 +2626,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2657,7 +2657,12 @@ msgstr "Kemaskini media" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Padam pilihan" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Label Senarai Semasa" @@ -2732,7 +2732,12 @@ msgstr "Aġġorna sorsi" msgid "/_Reset the selection" msgstr "Irrisettja l-għażla" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Erġa' aqra l-lista ta' pakketti" @@ -14,7 +14,7 @@ # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009. # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:42+0000\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -152,10 +152,14 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" -"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av pakkekilder for \n" -"offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å sette\n" +"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av pakkekilder " +"for \n" +"offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å " +"sette\n" "opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder, som inkluderer det\n" -"komplette offisielle arkivet. Dette gir deg tilgang til mer programvare enn det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder eller\n" +"komplette offisielle arkivet. Dette gir deg tilgang til mer programvare enn " +"det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder " +"eller\n" "det komplette settet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -179,7 +183,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Det vil bli gjort et forsøk på å installere alle offisielle kilder for (%s).\n" +"Det vil bli gjort et forsøk på å installere alle offisielle kilder for " +"(%s).\n" "\n" "Jeg må kontakte nettstedet til Mageia for å få speillista.\n" "Kontroller at nettverket er tilgjengelig.\n" @@ -369,7 +374,9 @@ msgstr "Praksis for å laste ned XML-metadata:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." -msgstr "Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for fjernmedia lastes ned." +msgstr "" +"Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for " +"fjernmedia lastes ned." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -391,12 +398,15 @@ msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka." msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-info allerede har blitt gitt minst en gang før." +msgstr "" +"Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-" +"info allerede har blitt gitt minst en gang før." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Alle XML-infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media." +msgstr "" +"Alle XML-infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -474,7 +484,9 @@ msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: <mellomtjener-vert[:port]>):" +msgstr "" +"Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: " +"<mellomtjener-vert[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -484,7 +496,8 @@ msgstr "Mellomtjenervertsnavn:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:" +msgstr "" +"Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -786,10 +799,8 @@ msgstr "Rpmdrake er pakkebehandlingverktøyet i Mageia." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1093,7 +1104,9 @@ msgstr "" msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. Rpmdrake vil så startes på nytt." +msgstr "" +"Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. " +"Rpmdrake vil så startes på nytt." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1935,7 +1948,8 @@ msgstr " --auto bruk standardsvar på alle spørsmål" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr "" +" --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1946,19 +1960,24 @@ msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medier" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE velg modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))" +msgstr "" +" --mode=MODE velg modus (install (installer – standard), remove " +"(fjern), update (oppdater))" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb oppdater databasen, men gjør ikke endringer på filsystemet" +msgstr "" +" --justdb oppdater databasen, men gjør ikke endringer på " +"filsystemet" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format @@ -1981,7 +2000,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,vert vær i parallellmodus, bruk «alias»--gruppe, bruk «vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter" +msgstr "" +" --parallel=alias,vert vær i parallellmodus, bruk «alias»--gruppe, bruk " +"«vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1992,7 +2013,8 @@ msgstr " --rpm-root=path bruk en annen rot for rpm-installering" #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon" +msgstr "" +" --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2009,7 +2031,9 @@ msgstr " --search=pakke søk etter «pakke»" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr " --test bekrefter bare at installasjonen kan bli gjennomført korrekt" +msgstr "" +" --test bekrefter bare at installasjonen kan bli " +"gjennomført korrekt" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2058,7 +2082,9 @@ msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», bare delvis resultat for pakke %s" #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat for pakke %s" +msgstr "" +"Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat " +"for pakke %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2124,7 +2150,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten." +msgstr "" +"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2153,7 +2180,8 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n" +"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge " +"til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -2437,7 +2465,9 @@ msgstr "Endringer:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)." +msgstr "" +"Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. " +"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2493,7 +2523,8 @@ msgid "" "to your system from these new media." msgstr "" "Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier.\n" -"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet." +"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på " +"systemet." #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2503,7 +2534,8 @@ msgid "" "to your system from these new media." msgstr "" "Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier, «%s».\n" -"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet." +"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på " +"systemet." #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format @@ -2513,7 +2545,8 @@ msgid "" "to your system from that new medium." msgstr "" "Du holder på å legge til et nytt pakkemedie, «%s».\n" -"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet." +"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på " +"systemet." #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -2565,7 +2598,9 @@ msgstr "Ingen søkeresultater." msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "Ingen søkeresultater. Du vil kanskje bytte til visningen «%s» og filteret «%s»" +msgstr "" +"Ingen søkeresultater. Du vil kanskje bytte til visningen «%s» og filteret " +"«%s»" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2629,10 +2664,8 @@ msgstr "Alle pakker, etter størrelse" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Alle pakker, etter medieplassering" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2733,7 +2766,12 @@ msgstr "/_Oppdater medie" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Nullstill valg" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Last _pakkelisten på nytt" @@ -2792,12 +2830,15 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre." #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i lista til høyre." +msgstr "" +"Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i lista til høyre." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Klikk på avkryssingsboksen til pakken for å installere, oppdatere, eller fjerne den." +msgstr "" +"Klikk på avkryssingsboksen til pakken for å installere, oppdatere, eller " +"fjerne den." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3188,7 +3229,8 @@ msgid "" msgstr "" "Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediet\n" "«%s». Enten er dette oppdateringsmediet satt opp feil, og isåfall\n" -"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n" +"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, " +"eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n" "og du bør da prøve på nytt senere." #: ../rpmdrake.pm:823 @@ -3200,7 +3242,8 @@ msgstr "Oppdater medier" #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem." +msgstr "" +"Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3259,7 +3302,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet «%s» brukt til oppdateringer samsvarer ikke med versjonen av %s som kjøres (%s).\n" +"Mediet «%s» brukt til oppdateringer samsvarer ikke med versjonen av %s som " +"kjøres (%s).\n" "Det vil bli slått av." #: ../rpmdrake.pm:947 @@ -3269,7 +3313,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet «%s», brukt til oppdateringer, samsvarer ikke med versjonen av Mageia som kjøres (%s).\n" +"Mediet «%s», brukt til oppdateringer, samsvarer ikke med versjonen av Mageia " +"som kjøres (%s).\n" "Det vil bli slått av." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3281,11 +3326,14 @@ msgstr "Startet opp hjelp i bakgrunnen" #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet." +msgstr "" +"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Grafisk grensesnitt for å bla gjennom installerte og tilgjengelige programvarepakker." +msgstr "" +"Grafisk grensesnitt for å bla gjennom installerte og tilgjengelige " +"programvarepakker." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3293,7 +3341,8 @@ msgstr "Bla gjennom tilgjengelig programvare" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker." +msgstr "" +"Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker." #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MageiaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -37,10 +36,7 @@ msgstr "" "geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n" "geïnstalleerd heeft." -#: ../MageiaUpdate:125 -#: ../rpmdrake:97 -#: ../rpmdrake:791 -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" @@ -55,14 +51,12 @@ msgstr "Hier is de lijst met bijgewerkte softwarepakketten" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../MageiaUpdate:157 -#: ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versie" -#: ../MageiaUpdate:158 -#: ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Uitgave" @@ -72,28 +66,22 @@ msgstr "Uitgave" msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../MageiaUpdate:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../MageiaUpdate:177 -#: ../rpmdrake:713 -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" -#: ../MageiaUpdate:190 -#: ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../MageiaUpdate:198 -#: ../rpmdrake:724 -#: ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -109,8 +97,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" # Local media -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Lokaal" @@ -125,8 +112,7 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -156,17 +142,22 @@ msgstr "Kies mediatype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" "On uw systeem veilig en stabiel te houden, dient u tenminste bronnen in te\n" -"stellen voor officiële beveiligings- en stabiliteitsherzieningen. U kunt ook\n" +"stellen voor officiële beveiligings- en stabiliteitsherzieningen. U kunt " +"ook\n" "kiezen voor een volledigere set bronnen waar de complete officiële Mageia-\n" -"pakketdepots bij zitten, waarmee u toegang heeft tot meer software dan er op\n" +"pakketdepots bij zitten, waarmee u toegang heeft tot meer software dan er " +"op\n" "de Mageia-schijven past. Kiest u of u alleen herzieningsbronnen wilt \n" "configureren, of de volledige bronnenset." @@ -199,8 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "Is het in orde om door te gaan?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen van media..." @@ -226,10 +216,8 @@ msgstr "Mediumpad:" msgid "FTP server" msgstr "FTP server" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -264,8 +252,7 @@ msgstr "Bladeren…" msgid "Login:" msgstr "Aanmeldnaam:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 #: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "Password:" @@ -310,45 +297,24 @@ msgstr "Toevoegen van een medium:" msgid "Type of medium:" msgstr "Mediumtype:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../rpmdrake.pm:357 -#: ../rpmdrake.pm:698 -#: ../rpmdrake.pm:771 -#: ../rpmdrake.pm:848 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:738 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 -#: ../rpmdrake.pm:293 -#: ../rpmdrake.pm:360 -#: ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -368,26 +334,22 @@ msgstr "nooit" msgid "always" msgstr "altijd" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Op aanvraag" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Enkel bronnen" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -409,8 +371,12 @@ msgstr "Beleid voor downloaden XML-metadata:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Geef voor media op afstand aan wanneer XML-metadata (bestandslijsten, veranderingslogboeken & informatie) wordt gedownload." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Geef voor media op afstand aan wanneer XML-metadata (bestandslijsten, " +"veranderingslogboeken & informatie) wordt gedownload." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -425,17 +391,25 @@ msgstr "(Dit is de standaardinstelling)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Het corresponderende XML-infobestand wordt gedownload wanneer op een pakket wordt geklikt." +msgstr "" +"Het corresponderende XML-infobestand wordt gedownload wanneer op een pakket " +"wordt geklikt." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Het bijwerken van media betekent het tenminste eenmaal bijwerken van XML-infobestanden die reeds vereist zijn." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Het bijwerken van media betekent het tenminste eenmaal bijwerken van XML-" +"infobestanden die reeds vereist zijn." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Alle XML-infobestanden worden gedownload bij het toevoegen of bijwerken van media." +msgstr "" +"Alle XML-infobestanden worden gedownload bij het toevoegen of bijwerken van " +"media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -489,8 +463,11 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te plaatsen." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te " +"plaatsen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -509,8 +486,12 @@ msgstr "Globale proxy-instellingen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en, optioneel, een poort (syntax: <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en, optioneel, een " +"poort (syntax: <proxyhost[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -520,7 +501,8 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" +msgstr "" +"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -577,10 +559,8 @@ msgstr "Protocol:" msgid "Media limit:" msgstr "Medialimiet:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 #, c-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -590,10 +570,8 @@ msgstr "Toevoegen" # I don't know why it says 'removable media' here, but translating # it in the sense of taking out the media is definately wrong! # -Reinout -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 #, c-format msgid "Remove" @@ -629,14 +607,9 @@ msgstr "Media limiet" msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(geen)" @@ -656,8 +629,7 @@ msgstr "Toevoegen..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Beheer sleutels voor digitale ondertekening van pakketten" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" @@ -700,22 +672,15 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de sleutel %s van medium %s wilt verwijderen?\n" "(naam van de sleutel: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Media configureren" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:542 -#: ../rpmdrake:545 -#: ../rpmdrake:550 -#: ../rpmdrake:565 -#: ../rpmdrake:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" @@ -760,20 +725,11 @@ msgstr "/Sluiten" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:533 -#: ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:537 -#: ../rpmdrake:538 -#: ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:569 -#: ../rpmdrake:585 -#: ../rpmdrake:589 -#: ../rpmdrake:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" @@ -818,58 +774,46 @@ msgstr "/P_roxy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:613 -#: ../rpmdrake:614 -#: ../rpmdrake:615 -#: ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Programmafout _rapporteren" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/In_fo…" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:621 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s, Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:623 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake is het pakketbeheer-programma van Mageia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:630 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -881,8 +825,7 @@ msgstr "" "Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n" "C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" @@ -900,7 +843,8 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Dit medium moet bijgewerkt worden om het te kunnen gebruiken. Nu bijwerken?" +msgstr "" +"Dit medium moet bijgewerkt worden om het te kunnen gebruiken. Nu bijwerken?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -961,9 +905,7 @@ msgstr "Zoekresultaten" msgid "Search results (none)" msgstr "Zoekresultaat (niets)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:323 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -974,8 +916,7 @@ msgstr "(Niet beschikbaar)" msgid "Security advisory" msgstr "Beveiligingsadvies" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "No description" msgstr "Geen omschrijving" @@ -998,7 +939,9 @@ msgstr "Dit pakket is geen 'vrije software'" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Dit pakket bevat een nieuwere versie welke ook voor deze release beschikbaar is gemaakt." +msgstr "" +"Dit pakket bevat een nieuwere versie welke ook voor deze release beschikbaar " +"is gemaakt." #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format @@ -1025,26 +968,22 @@ msgstr "Dit is een officieel pakket welke door Mageia ondersteund wordt." msgid "Notice: " msgstr "Let op: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Belang: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Reden voor bijwerken: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: " @@ -1054,27 +993,22 @@ msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: " msgid "Group: " msgstr "Groep: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architectuur: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:330 -#: ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Medium: " @@ -1134,15 +1068,9 @@ msgstr "Samenvatting: " msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:560 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 -#: ../rpmdrake:787 -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 #: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" @@ -1189,15 +1117,16 @@ msgstr "" "Het pakket ‘%s’ staat vermeld in de overslaan-lijst van urpmi.\n" "Wilt u het toch selecteren?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake, of één van zijn belangrijke afhankelijkheden, dient eerst te worden bijgewerkt. Rpmdrake zal daarna herstarten." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Rpmdrake, of één van zijn belangrijke afhankelijkheden, dient eerst te " +"worden bijgewerkt. Rpmdrake zal daarna herstarten." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Meer informatie over pakket..." @@ -1218,8 +1147,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 #, c-format msgid "More info" msgstr "Meer informatie" @@ -1241,8 +1169,12 @@ msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten) verwijderd worden:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten) " +"verwijderd worden:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1259,11 +1191,11 @@ msgstr "" "beschadigen:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n" @@ -1277,7 +1209,8 @@ msgstr "Extra pakketten benodigd" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n" @@ -1326,8 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden" @@ -1374,15 +1306,12 @@ msgstr "" "\n" "Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Er is een fatale fout opgetreden: %s." @@ -1397,29 +1326,23 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..." msgid "No update" msgstr "Geen herziening" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 -#: ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Opwaardeerbaar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 -#: ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Toevoegbaar" @@ -1434,11 +1357,8 @@ msgstr "Omschrijving niet aanwezig voor dit pakket\n" msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiveren" @@ -1458,24 +1378,15 @@ msgstr "CD-branden" msgid "Compression" msgstr "Compressie" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Overige" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Boeken" @@ -1505,27 +1416,16 @@ msgstr "Literatuur" msgid "Communications" msgstr "Communicatie" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Databases" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1577,8 +1477,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1603,15 +1502,9 @@ msgstr "Emulatoren" msgid "File tools" msgstr "Bestandsgereedschappen" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Spelletjes" @@ -1651,15 +1544,9 @@ msgstr "Sport" msgid "Strategy" msgstr "Strategie" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1722,29 +1609,20 @@ msgstr "Grafisch" msgid "Monitoring" msgstr "Observatie" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Netwerktoepassingen" @@ -1769,8 +1647,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Directe berichten" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "E-mail" @@ -1805,15 +1682,9 @@ msgstr "Publieke sleutels" msgid "Publishing" msgstr "Publiceren" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Wetenschap" @@ -1863,27 +1734,13 @@ msgstr "Shells" msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -1898,14 +1755,9 @@ msgstr "Basis" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -1925,17 +1777,13 @@ msgstr "Apparatuur" msgid "Packaging" msgstr "Pakketbeheer" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" @@ -1995,15 +1843,9 @@ msgstr "Tekstgereedschappen" msgid "Toys" msgstr "Speeltjes" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -2014,8 +1856,7 @@ msgstr "Werkstation" msgid "Console Tools" msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" @@ -2050,11 +1891,8 @@ msgstr "Kantoorwerkstation" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Wetenschappelijk werkstation" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafische omgeving" @@ -2079,14 +1917,9 @@ msgstr "KDE werkstation" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Andere grafische bureaubladen" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" @@ -2133,8 +1966,12 @@ msgstr " --auto uitgaan van standaardantwoorden op vragen" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first de wijzigingenlijst voor de bestandenlijst opvoeren in het beschrijvingsvenster" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first de wijzigingenlijst voor de bestandenlijst opvoeren " +"in het beschrijvingsvenster" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -2143,23 +1980,34 @@ msgstr " --media=medium1,.. beperken tot gegeven media" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave bestanden samen te voegen" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave " +"bestanden samen te voegen" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE kies modus (installeren (standaard), verwijderen, verversen)" +msgstr "" +" --mode=MODE kies modus (installeren (standaard), verwijderen, " +"verversen)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb de database bijwerken, maar het bestandssysteem niet aanpassen" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb de database bijwerken, maar het bestandssysteem " +"niet aanpassen" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation niet om bevestiging vragen in verversingsmodus" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation niet om bevestiging vragen in verversingsmodus" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -2173,18 +2021,26 @@ msgstr " --no-verify-rpm controleer de pakket-handtekening niet" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host gebruik parallel-modus, gebruik group \"alias\", gebruik machine \"host\" om de benodigde afhankelijkheden te tonen" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host gebruik parallel-modus, gebruik group \"alias\", " +"gebruik machine \"host\" om de benodigde afhankelijkheden te tonen" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path gebruik een andere hoofdmap voor rpm-installatie" +msgstr "" +" --rpm-root=path gebruik een andere hoofdmap voor rpm-installatie" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie." +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-" +"installatie." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2198,14 +2054,19 @@ msgstr " --search=pkg voer zoekopdracht uit voor \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test alleen verifiëren als de installatie correct uitgevoerd kan worden" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test alleen verifiëren als de installatie correct " +"uitgevoerd kan worden" # #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --version geeft het versienummer van dit programma weer\n" +msgstr "" +" --version geeft het versienummer van dit programma weer\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:154 #, c-format @@ -2233,12 +2094,8 @@ msgstr "Informatie ophalen van XML-metadata vanaf %s…" msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Ophalen ‘%s’ van XML-metadata…" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 -#: ../rpmdrake:134 -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" @@ -2247,15 +2104,17 @@ msgstr "Even geduld" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Geen XML-info voor medium ‘%s’, slechts gedeeltelijk resultaat voor pakket %s" +msgstr "" +"Geen XML-info voor medium ‘%s’, slechts gedeeltelijk resultaat voor pakket %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Geen XML-info voor medium ‘%s’, kan geen resultaat geven voor pakket %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Geen XML-info voor medium ‘%s’, kan geen resultaat geven voor pakket %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Downloaden van pakket ‘%s’…" @@ -2270,8 +2129,7 @@ msgstr " %s%% van %s voltooid, verwacht = %s, snelheid = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" @@ -2319,11 +2177,14 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MageiaUpdate werkt niet zonder bijwerkmedia." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MageiaUpdate werkt niet zonder " +"bijwerkmedia." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 -#: ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" @@ -2356,15 +2217,12 @@ msgstr "" "\n" "Herstart daarna %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pakketinstallatie..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." @@ -2374,8 +2232,7 @@ msgstr "Initialiseren..." msgid "Reading updates description" msgstr "Lezen van beschrijving van herzieningen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…" @@ -2385,12 +2242,8 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…" msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van basispakketten…" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 -#: ../rpmdrake.pm:815 -#: ../rpmdrake.pm:901 -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2420,21 +2273,17 @@ msgstr "Herzieningsinformatie over dit pakket" msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Herzieningsinformatie over pakket %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Probleem tijdens de installatie" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2495,12 +2344,16 @@ msgstr[1] "%d pakketten verwijderen?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Het volgende pakket dient verwijderd te worden om anderen te kunnen opwaarderen:" +msgstr "" +"Het volgende pakket dient verwijderd te worden om anderen te kunnen " +"opwaarderen:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:" +msgstr "" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " +"opwaarderen:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2512,8 +2365,7 @@ msgstr "%s van de pakketten zullen worden opgehaald." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Wilt u doorgaan?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Weespakketten" @@ -2608,8 +2460,7 @@ msgstr "Alles deselecteren" msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten…" @@ -2647,12 +2498,15 @@ msgstr "Veranderingen:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "U kunt ofwel het bestand .%s verwijderen, het als hoofdbestand gebruiken of niets doen. Als u het niet zeker weet, behoud dan het huidige bestand (‘%s’)." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"U kunt ofwel het bestand .%s verwijderen, het als hoofdbestand gebruiken of " +"niets doen. Als u het niet zeker weet, behoud dan het huidige bestand (‘%s’)." # Removable media -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr ".%s verwijderen" @@ -2677,8 +2531,7 @@ msgstr "Installatie voltooid" msgid "Inspect..." msgstr "Inspecteren…" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 -#: ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Even geduld, bezig met zoeken…" @@ -2757,8 +2610,7 @@ msgstr "Stop" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "geen xml-info aanwezig voor medium ‘%s’" -#: ../rpmdrake:157 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Zoeken afgebroken" @@ -2780,8 +2632,12 @@ msgstr "Geen zoekresultaten." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Geen zoekresultaten. U kunt proberen om te schakelen naar de ‘%s’-weergave en naar de filter ‘%s’" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Geen zoekresultaten. U kunt proberen om te schakelen naar de ‘%s’-weergave " +"en naar de filter ‘%s’" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2949,7 +2805,12 @@ msgstr "/_Media verversen" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Alle _selecties opheffen" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Pakkettenlijst herladen" @@ -2969,16 +2830,12 @@ msgstr "<control>A" msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Software Mediabeheer" -#: ../rpmdrake:589 -#: ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Automatisch geselecteerde pakketten tonen" -#: ../rpmdrake:603 -#: ../rpmdrake:606 -#: ../rpmdrake:611 -#: ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/Beeld" @@ -3006,17 +2863,23 @@ msgstr "Korte inleiding" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "U kunt door de pakketten bladeren in de categorie-boom aan de linkerzijde" +msgstr "" +"U kunt door de pakketten bladeren in de categorie-boom aan de linkerzijde" #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "U kunt informatie over het pakket bekijken door erop te klikken in de lijst aan de rechterzijde" +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"U kunt informatie over het pakket bekijken door erop te klikken in de lijst " +"aan de rechterzijde" #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Om een programma te installeren, bij te werken of te verwijderen vinkt u het bijbehorende vakje aan." +msgstr "" +"Om een programma te installeren, bij te werken of te verwijderen vinkt u het " +"bijbehorende vakje aan." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3048,8 +2911,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam:" msgid "Software Packages Removal" msgstr "Softwarepakketten verwijderen" -#: ../rpmdrake.pm:235 -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Softwarepakketten-opwaardering" @@ -3124,8 +2986,7 @@ msgstr "Duitsland" msgid "Danmark" msgstr "Denemarken" -#: ../rpmdrake.pm:475 -#: ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Griekenland" @@ -3229,10 +3090,7 @@ msgstr "Verenigd Koninkrijk" msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:496 -#: ../rpmdrake.pm:497 -#: ../rpmdrake.pm:498 -#: ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" @@ -3245,7 +3103,9 @@ msgstr "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mageia webstek." +msgstr "" +"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mageia " +"webstek." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3265,8 +3125,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u verder gaan?" -#: ../rpmdrake.pm:631 -#: ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Mirror-keuzes" @@ -3411,14 +3270,18 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van de pakketten" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Het is onmogelijk de lijst van nieuwe pakketten op te halen van het medium\n" -"`%s'. Of dit medium is onjuist geconfigureerd, in welk geval u Software Mediabeheer \n" -"moet gebruiken om het te verwijderen en opnieuw toevoegen zodat u het opnieuw \n" -"kunt configureren, of het medium kan niet gecontacteerd worden en u kunt het \n" +"`%s'. Of dit medium is onjuist geconfigureerd, in welk geval u Software " +"Mediabeheer \n" +"moet gebruiken om het te verwijderen en opnieuw toevoegen zodat u het " +"opnieuw \n" +"kunt configureren, of het medium kan niet gecontacteerd worden en u kunt " +"het \n" "op een later tijdstip opnieuw proberen." #: ../rpmdrake.pm:823 @@ -3428,8 +3291,11 @@ msgstr "Media verversen" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Geen actief medium gevonden. U dient eerst enkele media te activeren om te kunnen bijwerken." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Geen actief medium gevonden. U dient eerst enkele media te activeren om te " +"kunnen bijwerken." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3449,8 +3315,7 @@ msgstr "" "Foutmeldingen:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 -#: ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3485,19 +3350,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van %s die u gebruikt (%s).\n" +"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van %s die " +"u gebruikt (%s).\n" "Het zal worden gedeactiveerd." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mageia die u gebruikt (%s).\n" +"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mageia " +"die u gebruikt (%s).\n" "Het zal worden gedeactiveerd." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3507,12 +3376,15 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Een grafische schil voor het bekijken van geïnstalleerde & beschikbare pakketten" +msgstr "" +"Een grafische schil voor het bekijken van geïnstalleerde & beschikbare " +"pakketten" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3520,7 +3392,9 @@ msgstr "Beschikbare software bekijken" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Een grafische schil voor het installeren, verwijderen en bijwerken van pakketten" +msgstr "" +"Een grafische schil voor het installeren, verwijderen en bijwerken van " +"pakketten" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3649,143 +3523,212 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" # The hdlist #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist:" + #~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" #~ msgstr "" #~ "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd" + #~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" #~ msgstr "Kan tijdelijke map ‘%s’ niet aanmaken" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Zoeken" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Wissen" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "De map waar het op te halen bestand in moet, bestaat niet" + #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Geen geheugen meer vrij\n" + #~ msgid "Could not open output file in append mode" #~ msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus" + #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protocol niet ondersteund\n" + #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Initfout\n" + #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Ongeldig URL-formaat\n" + #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n" + #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Kon proxy niet vinden\n" + #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Kon host niet vinden\n" + #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Kon geen verbinding maken\n" + #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Onverwacht FTP-server antwoord\n" + #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "FTP-toegang geweigerd\n" + #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n" + #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Onverwacht FTP PASS-antwoord\n" + #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Onverwacht FTP USER-antwoord\n" + #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Onverwacht FTP PASV-antwoord\n" + #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Onverwacht FTP 227-formaat\n" + #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n" + #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "Kan niet opnieuw verbinden met FTP\n" + #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n" + #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Gedeeltelijk bestand\n" + #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n" + #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "FTP-schrijffout\n" + #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "FTP-quote-fout\n" + #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP niet gevonden\n" + #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Schrijffout\n" + #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n" + #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "FTP-bestand STOR fout\n" + #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Leesfout\n" + #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Timeout\n" + #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n" + #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "FTP PORT-fout\n" + #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n" + #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n" + #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "HTTP 'range' fout\n" + #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "HTTP POST-fout\n" + #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "SSL verbindingsfout\n" + #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "FTP kon download niet hervatten\n" + #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Kon bestand niet lezen\n" + #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "Kan niet koppelen aan LDAP\n" + #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n" + #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n" + #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Functie niet gevonden\n" + #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Afgebroken door callback\n" + #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Verkeerd functie-argument\n" + #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n" + #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n" + #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" #~ msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n" + #~ msgid "catch endless re-direct loops\n" #~ msgstr "vang eindeloze cirkelverwijzingen op\n" + #~ msgid "User specified an unknown option\n" #~ msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n" + #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n" + #~ msgid "removed after 7.7.3\n" #~ msgstr "verwijderd na 7.7.3\n" + #~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" #~ msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopt niet\n" + #~ msgid "when this is a specific error\n" #~ msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n" + #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "SSL encryptiebibliotheek niet gevonden\n" + #~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" #~ msgstr "kan SSL encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n" + #~ msgid "failed sending network data\n" #~ msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n" + #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n" + #~ msgid "share is in use\n" #~ msgstr "gedeelde map is in gebruik\n" + #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "probleem met het locale certificaat\n" + #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" #~ msgstr "kon de gespecificeerde \"cipher\" niet gebruiken\n" + #~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" #~ msgstr "probleem met het CA certificaat (pad?)\n" + #~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" #~ msgstr "Niet herkende overdrachtscodering\n" + #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Onbekende foutcode %d\n" + #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " #~ "mirror.\n" @@ -3811,26 +3754,37 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "officiële herzieningen\n" #~ "van uw distributie omvatten. (U kunt beide toevoegen, dit dient in 2 " #~ "stappen te gebeuren.)" + #~ msgid "Distribution sources" #~ msgstr "Distributie bronnen" + #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Officiële herzieningen" + #~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" #~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. toon alleen deze pakketten" + #~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" #~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. maak een voorselectie van deze pakketten" + #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB" + #~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" #~ msgstr "/Gee_n pakketten uit de buffer verwijderen" + #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Automatisch zoekopdrachten herleiden" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Pad:" + #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Op maat toevoegen..." + #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Verversen..." + #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" @@ -3843,34 +3797,48 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Is het goed om door te gaan?" + #~ msgid "installing %s from %s" #~ msgstr "installeren van %s vanaf %s" + #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "bezig met installeren van %s" + #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "verwijderen van %s" + #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Installatie mislukt:" + #~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " #~ msgstr "" #~ "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " + #~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " #~ msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) " + #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Voorbereiden…" + #~ msgid "Message Passing" #~ msgstr "Berichten doorgeven" + #~ msgid "Queueing Services" #~ msgstr "Queueing-diensten" + #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Uitrol" + #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Uitrol" + #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Een sleutel toevoegen..." + # Removable media #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Sleutel verwijderen" + #, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren" @@ -3882,7 +3850,6 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" - #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" @@ -2751,7 +2751,12 @@ msgstr "/_Oppdater medium" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Fjern all merking" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Last pakkelista på nytt" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 8513a532..a712ecb6 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -2729,7 +2729,12 @@ msgstr "/ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ(_U)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/ਚੋਣ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ(_R)" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਮੁੜ ਲੋਡ(_P)" @@ -2794,7 +2794,12 @@ msgstr "/_Aktualizacja nośnika(-ów)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Przeładuj listę _pakietów" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" "oficiais Mageia,\n" "dando-lhe acesso a mais programas do que aqueles que existem nos discos " "Mageia.\n" -"Por favor escolha se deseja configurar apenas as médias de actualização, ou o " -"conjunto\n" +"Por favor escolha se deseja configurar apenas as médias de actualização, ou " +"o conjunto\n" "completo de médias." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -2770,7 +2770,12 @@ msgstr "/_Actualizar médias" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciar selecção" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar lista de _pacotes" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6d621261..ac0621f4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2772,7 +2772,12 @@ msgstr "/_Atualizar Mídias" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciar a Seleção" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a Lista de _Programas" @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:34+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2)\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../MageiaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -63,10 +63,7 @@ msgstr "" "actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe acest calculator,\n" "sau că le-ați instalat deja pe toate." -#: ../MageiaUpdate:125 -#: ../rpmdrake:97 -#: ../rpmdrake:791 -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestionare aplicații" @@ -81,14 +78,12 @@ msgstr "Iată lista cu actualizări de pachete" msgid "Name" msgstr "Denumire" -#: ../MageiaUpdate:157 -#: ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: ../MageiaUpdate:158 -#: ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Ediție" @@ -98,28 +93,22 @@ msgstr "Ediție" msgid "Arch" msgstr "Arh." -#: ../MageiaUpdate:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../MageiaUpdate:177 -#: ../rpmdrake:713 -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selectează tot" -#: ../MageiaUpdate:190 -#: ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizează" -#: ../MageiaUpdate:198 -#: ../rpmdrake:724 -#: ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Terminare" @@ -134,8 +123,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Fișiere locale" @@ -150,8 +138,7 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -179,17 +166,24 @@ msgstr "Alegeți tipul mediului" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" -"În scopul de a vă menține sistemul sigur și stabil, trebuie să vă configurați un set minim\n" -"de surse oficiale pentru actualizările de securitate și stabilitate. Puteți alege, de asemenea,\n" -"să configurați și un set mai complet de surse care includ depozitele oficiale Mageia,\n" -"oferindu-vă acces la mai multe programe decît pot încăpea pe discurile Mageia.\n" +"În scopul de a vă menține sistemul sigur și stabil, trebuie să vă " +"configurați un set minim\n" +"de surse oficiale pentru actualizările de securitate și stabilitate. Puteți " +"alege, de asemenea,\n" +"să configurați și un set mai complet de surse care includ depozitele " +"oficiale Mageia,\n" +"oferindu-vă acces la mai multe programe decît pot încăpea pe discurile " +"Mageia.\n" "Vă rugăm să alegeți să configurați ori surse de actualizare, ori setul\n" "complet de surse." @@ -217,13 +211,13 @@ msgstr "" "Se va încerca instalarea tuturor surselor oficiale\n" "corespunzătoare distribuției curente (%s).\n" "\n" -"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor alternative.\n" +"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor " +"alternative.\n" "Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n" "\n" "Se poate continua?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Așteptați vă rog, se adaugă mediul..." @@ -248,10 +242,8 @@ msgstr "Calea mediului:" msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -286,8 +278,7 @@ msgstr "Navigare..." msgid "Login:" msgstr "Autentificare:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 #: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "Password:" @@ -332,45 +323,24 @@ msgstr "Se adaugă un mediu:" msgid "Type of medium:" msgstr "Tipul mediului:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../rpmdrake.pm:357 -#: ../rpmdrake.pm:698 -#: ../rpmdrake.pm:771 -#: ../rpmdrake.pm:848 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:738 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 -#: ../rpmdrake.pm:293 -#: ../rpmdrake.pm:360 -#: ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -390,26 +360,22 @@ msgstr "niciodată" msgid "always" msgstr "întotdeauna" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "La cerere" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Numai actualizare" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" @@ -431,13 +397,18 @@ msgstr "Politica de descărcare a metadatelor XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Stabiliți cînd vor fi descărcate metadatele XML (liste de fișiere, jurnale de modificări & informații) din mediile distante." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Stabiliți cînd vor fi descărcate metadatele XML (liste de fișiere, jurnale " +"de modificări & informații) din mediile distante." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "Pentru mediile distante, metadatele XML nu vor fi descărcate niciodată." +msgstr "" +"Pentru mediile distante, metadatele XML nu vor fi descărcate niciodată." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -447,17 +418,24 @@ msgstr "(Acțiune implicită)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "Fișierul de informații XML specifice va fi descărcat la selectarea pachetului." +msgstr "" +"Fișierul de informații XML specifice va fi descărcat la selectarea " +"pachetului." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Actualizarea mediilor implică actualizarea fișierelor XML deja cerute cel puțin odată. " +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Actualizarea mediilor implică actualizarea fișierelor XML deja cerute cel " +"puțin odată. " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Toate fișierele XML sînt descărcate la adăugarea sau actualizarea mediilor." +msgstr "" +"Toate fișierele XML sînt descărcate la adăugarea sau actualizarea mediilor." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -511,7 +489,8 @@ msgstr "Trebuie să inserați mediul pentru a continua" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să inserați mediul în unitate." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -531,8 +510,12 @@ msgstr "Parametri de proxy globali" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Dacă este nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port (sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Dacă este nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " +"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -599,18 +582,14 @@ msgstr "Protocol:" msgid "Media limit:" msgstr "Limita mediilor:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 #, c-format msgid "Remove" @@ -646,14 +625,9 @@ msgstr "Limită medii" msgid "Command" msgstr "Comandă" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(neant)" @@ -673,8 +647,7 @@ msgstr "Adăugare..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gestionați cheile pentru semnăturile digitale ale pachetelor" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Mediu" @@ -717,22 +690,15 @@ msgstr "" "Sigur doriți să înlăturați cheia %s de pe mediul %s?\n" "(numele cheii: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurare medii" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:542 -#: ../rpmdrake:545 -#: ../rpmdrake:550 -#: ../rpmdrake:565 -#: ../rpmdrake:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fișier" @@ -777,20 +743,11 @@ msgstr "/Închide" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:533 -#: ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:537 -#: ../rpmdrake:538 -#: ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:569 -#: ../rpmdrake:585 -#: ../rpmdrake:589 -#: ../rpmdrake:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" @@ -835,60 +792,46 @@ msgstr "/P_roxy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:613 -#: ../rpmdrake:614 -#: ../rpmdrake:615 -#: ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Despre..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:621 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:623 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake este gestionarul de pachete Mageia." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:630 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -904,8 +847,7 @@ msgstr "" "Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010, 2011.\n" "Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activat" @@ -923,7 +865,8 @@ msgstr "Tip" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Acest mediu trebuie actualizat pentru a fi utilizabil. Îl actualizați acum?" +msgstr "" +"Acest mediu trebuie actualizat pentru a fi utilizabil. Îl actualizați acum?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -984,9 +927,7 @@ msgstr "Rezultatele căutării" msgid "Search results (none)" msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:323 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -997,8 +938,7 @@ msgstr "(Indisponibil)" msgid "Security advisory" msgstr "Buletin de securitate" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "No description" msgstr "Nici o descriere" @@ -1048,26 +988,22 @@ msgstr "Acesta este un pachet oficial suportat de Mageia" msgid "Notice: " msgstr "Aviz: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importanță: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivul actualizării: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versiunea curentă instalată: " @@ -1077,27 +1013,22 @@ msgstr "Versiunea curentă instalată: " msgid "Group: " msgstr "Grup: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arhitectură: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mărime: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:330 -#: ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mediu: " @@ -1157,15 +1088,9 @@ msgstr "Sumar: " msgid "Description: " msgstr "Descriere: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:560 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 -#: ../rpmdrake:787 -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 #: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" @@ -1212,15 +1137,16 @@ msgstr "" "Pachetul „%s” este pe lista urpmi de pachete omise.\n" "Sigur doriți să-l selectați?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake sau una din dependențele sale prioritare trebuiesc întîi actualizate. Apoi rpmdrake va reporni." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Rpmdrake sau una din dependențele sale prioritare trebuiesc întîi " +"actualizate. Apoi rpmdrake va reporni." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mai multe informații despre pachet..." @@ -1241,8 +1167,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unul din următoarele pachete este necesar:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mai multe informații" @@ -1264,8 +1189,12 @@ msgstr "Cîteva pachete adiționale trebuiesc înlăturate" #: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc de asemenea înlăturate:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc de asemenea " +"înlăturate:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1281,13 +1210,15 @@ msgstr "" "Înlăturarea acestor pachete ar corupe sistemul, regrete:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" -msgstr "Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc deselectate acum:\n" +msgstr "" +"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc deselectate " +"acum:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:812 #, c-format @@ -1297,7 +1228,8 @@ msgstr "Pachete adiționale necesare" #: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete trebuiesc\n" @@ -1345,8 +1277,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cîteva pachete trebuiesc înlăturate" @@ -1393,15 +1324,12 @@ msgstr "" "\n" "Sigur doriți să instalați pachetele selectate?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Eroare fatală" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "A apărut o eroare fatală: %s." @@ -1416,29 +1344,23 @@ msgstr "Așteptați, se listează pachetele..." msgid "No update" msgstr "Nu sînt actualizări" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 -#: ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Toate" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizabile" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 -#: ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalate" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Noi" @@ -1453,11 +1375,8 @@ msgstr "Descriere indisponibilă pentru acest pachet\n" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arhivare" @@ -1477,24 +1396,15 @@ msgstr "Inscripționare de CD" msgid "Compression" msgstr "Comprimare" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Diverse" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Cărți" @@ -1524,27 +1434,16 @@ msgstr "Literatură" msgid "Communications" msgstr "Telecomunicații" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Baze de date" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1596,8 +1495,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1622,15 +1520,9 @@ msgstr "Emulatoare" msgid "File tools" msgstr "Unelte pentru fișiere" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jocuri" @@ -1670,15 +1562,9 @@ msgstr "Sporturi" msgid "Strategy" msgstr "Strategie" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1741,29 +1627,20 @@ msgstr "Grafică" msgid "Monitoring" msgstr "Supraveghere" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rețea" @@ -1788,8 +1665,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Mesagerie instantanee" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Poștă electronică" @@ -1824,15 +1700,9 @@ msgstr "Chei publice" msgid "Publishing" msgstr "Publicistică" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Științifice" @@ -1882,27 +1752,13 @@ msgstr "Interpretoare" msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1917,14 +1773,9 @@ msgstr "Bază" msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -1944,17 +1795,13 @@ msgstr "Componente materiale" msgid "Packaging" msgstr "Împachetare" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Tipărire" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" @@ -2014,15 +1861,9 @@ msgstr "Unelte pentru text" msgid "Toys" msgstr "Jucării" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -2033,8 +1874,7 @@ msgstr "Stație de lucru" msgid "Console Tools" msgstr "Unelte de consolă" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentație" @@ -2069,11 +1909,8 @@ msgstr "Stație de lucru pentru birotică" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Stație de lucru științifică" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Mediu grafic" @@ -2098,14 +1935,9 @@ msgstr "Stație de lucru KDE" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Alte medii grafice" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" @@ -2152,8 +1984,12 @@ msgstr " --auto acordă răspunsurile implicite la întrebări" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea listei de fișiere în fereastra descriptivă " +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea listei de " +"fișiere în fereastra descriptivă " #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -2162,22 +1998,32 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitează la mediile date" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew propune fuzionarea tuturor fișierelor .rpmnew/.rpmsave găsite" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propune fuzionarea tuturor fișierelor .rpmnew/." +"rpmsave găsite" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE definește modul (instalare (implicit), înlăturare, actualizare)" +msgstr "" +" --mode=MODE definește modul (instalare (implicit), înlăturare, " +"actualizare)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb se actualizează doar baza de date, dar nu se modifică sistemul de fișiere" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb se actualizează doar baza de date, dar nu se modifică " +"sistemul de fișiere" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation nu se cere confirmare în modul actualizare" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -2192,18 +2038,27 @@ msgstr " --no-verify-rpm nu se verifică semnăturile pachetelor" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host în modul paralel, utilizează grupul „alias”, utilizează mașina „host” pentru a vizualiza dependențele" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host în modul paralel, utilizează grupul „alias”, " +"utilizează mașina „host” pentru a vizualiza dependențele" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea lui rpm" +msgstr "" +" --rpm-root=path utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea " +"lui rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea lui rpm și a bazei sale de date" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea " +"lui rpm și a bazei sale de date" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2217,8 +2072,11 @@ msgstr " --search=pkg lansează căutarea pentru „pkg”" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2251,12 +2109,8 @@ msgstr "Se obțin informații din metadatele XML din %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Se obține „%s” din metadatele XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 -#: ../rpmdrake:134 -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" @@ -2265,15 +2119,19 @@ msgstr "Așteptați vă rog" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru pachetul %s" +msgstr "" +"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru " +"pachetul %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce nici un rezultat pentru pachetul %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce nici un " +"rezultat pentru pachetul %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Se descarcă pachetul „%s”..." @@ -2288,8 +2146,7 @@ msgstr " %s%% din %s totali, TES = %s, viteză = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% complet, viteză = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" @@ -2302,7 +2159,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Trebuie contact serverul alternativ pentru a obține cele mai recente actualizări.\n" +"Trebuie contact serverul alternativ pentru a obține cele mai recente " +"actualizări.\n" "Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n" "\n" "Se poate continua?" @@ -2335,11 +2193,14 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Nu aveți configurat nici un mediu cu actualizări. MageiaUpdate nu poate funcționa fără un mediu cu actualizări." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Nu aveți configurat nici un mediu cu actualizări. MageiaUpdate nu poate " +"funcționa fără un mediu cu actualizări." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 -#: ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" @@ -2347,7 +2208,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor alternative.\n" +"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor " +"alternative.\n" "Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n" "\n" "Se poate continua?" @@ -2372,15 +2234,12 @@ msgstr "" "\n" "Apoi reporniți %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalare pachete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inițializare..." @@ -2390,8 +2249,7 @@ msgstr "Inițializare..." msgid "Reading updates description" msgstr "Se citesc descrierile actualizărilor" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..." @@ -2401,12 +2259,8 @@ msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Așteptați, se listează pachetele de bază..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 -#: ../rpmdrake.pm:815 -#: ../rpmdrake.pm:901 -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -2436,21 +2290,17 @@ msgstr "Informații despre actualizarea pachetului" msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informații despre actualizarea pachetului %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemă în timpul instalării" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2513,12 +2363,15 @@ msgstr[2] "Înlăturați %d de pachete?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Pachetul următor trebuie înlăturat pentru ca celelalte să fie actualizate:" +msgstr "" +"Pachetul următor trebuie înlăturat pentru ca celelalte să fie actualizate:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Pachetele următoare trebuiesc înlăturate pentru ca celelalte să fie actualizate:" +msgstr "" +"Pachetele următoare trebuiesc înlăturate pentru ca celelalte să fie " +"actualizate:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2530,8 +2383,7 @@ msgstr "%s de pachete vor fi preluați." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Se poate continua?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Pachete orfane" @@ -2587,7 +2439,8 @@ msgstr "%d operații de instalare eșuate" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Eroare irecuperabilă: nu s-a găsit nici un pachet pentru instalare, regrete." +msgstr "" +"Eroare irecuperabilă: nu s-a găsit nici un pachet pentru instalare, regrete." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format @@ -2627,8 +2480,7 @@ msgstr "Deselectează tot" msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Așteptați, se înlătură pachetele..." @@ -2666,11 +2518,14 @@ msgstr "Modificări:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Puteți înlătura fișierul .%s , utiliza ca fișier primar sau să nu faceți nimic. Păstrați fișierul curent („%s”) dacă nu sînteți sigur." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Puteți înlătura fișierul .%s , utiliza ca fișier primar sau să nu faceți " +"nimic. Păstrați fișierul curent („%s”) dacă nu sînteți sigur." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Înlătură .%s" @@ -2695,8 +2550,7 @@ msgstr "Instalare terminată" msgid "Inspect..." msgstr "Inspectare..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 -#: ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Așteptați, se caută..." @@ -2775,8 +2629,7 @@ msgstr "Oprește" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "nu sînt informații XML pentru mediul „%s”" -#: ../rpmdrake:157 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Căutare abandonată" @@ -2798,8 +2651,12 @@ msgstr "Căutare fără rezultate." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Căutare fără rezultate. Poate doriți să comutați pe vizualizarea „%s” și pe filtrul „%s”" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Căutare fără rezultate. Poate doriți să comutați pe vizualizarea „%s” și pe " +"filtrul „%s”" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2863,10 +2720,8 @@ msgstr "Toate pachetele, ordonate după mărime" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Toate pachetele, ordonate după mediul sursă" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2967,7 +2822,12 @@ msgstr "/_Actualizează mediile" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Resetează selecția" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Reîncarcă lista _pachetelor" @@ -2987,16 +2847,12 @@ msgstr "<control>Q" msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Gestionar de medii" -#: ../rpmdrake:589 -#: ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Arată pachetele selectate automat" -#: ../rpmdrake:603 -#: ../rpmdrake:606 -#: ../rpmdrake:611 -#: ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Vizualizare" @@ -3024,17 +2880,24 @@ msgstr "Introducere rapidă" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Puteți explora pachetele prin arborescența categoriilor de pachete din partea stîngă. " +msgstr "" +"Puteți explora pachetele prin arborescența categoriilor de pachete din " +"partea stîngă. " #: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Puteți vizualiza informații despre un pachet făcînd clic pe el în lista din dreapta." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Puteți vizualiza informații despre un pachet făcînd clic pe el în lista din " +"dreapta." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Pentru a instala, actualiza sau înlătura un pachet, bifați-i căsuța corespunzătoare." +msgstr "" +"Pentru a instala, actualiza sau înlătura un pachet, bifați-i căsuța " +"corespunzătoare." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3066,8 +2929,7 @@ msgstr "Nume utilizator:" msgid "Software Packages Removal" msgstr "Înlăturare pachete" -#: ../rpmdrake.pm:235 -#: ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualizare pachete" @@ -3142,8 +3004,7 @@ msgstr "Germania" msgid "Danmark" msgstr "Danemarca" -#: ../rpmdrake.pm:475 -#: ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" @@ -3243,10 +3104,7 @@ msgstr "Marea Britanie" msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:496 -#: ../rpmdrake.pm:497 -#: ../rpmdrake.pm:498 -#: ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "United States" msgstr "Statele Unite" @@ -3259,7 +3117,9 @@ msgstr "Așteptați, se descarcă adresele serverelor alternative." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Așteptați vă rog, se descarcă adresele serverelor alternative de pe situl Mageia." +msgstr "" +"Așteptați vă rog, se descarcă adresele serverelor alternative de pe situl " +"Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3279,8 +3139,7 @@ msgstr "" "\n" "Se poate continua?" -#: ../rpmdrake.pm:631 -#: ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Alegere servere alternative" @@ -3424,13 +3283,15 @@ msgstr "Eroare la preluarea pachetelor" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" "Este imposibil de preluat lista noilor pachete de pe mediul\n" "„%s”. Fie acest mediu de actualizare este configurat greșit, și în acest\n" -"caz ar trebui să utilizați „Gestionarul de medii” să-l înlăturați și să-l readăugați\n" +"caz ar trebui să utilizați „Gestionarul de medii” să-l înlăturați și să-l " +"readăugați\n" "ca să-l puteți reconfigura, fie este indisponibil momentan și ar trebui să\n" "încercați mai tîrziu." @@ -3441,8 +3302,11 @@ msgstr "Actualizare medii" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nu există medii active. Trebuie mai întîi să activați mediile pentru a le putea actualiza." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nu există medii active. Trebuie mai întîi să activați mediile pentru a le " +"putea actualiza." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3462,8 +3326,7 @@ msgstr "" "Erori:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 -#: ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3498,19 +3361,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea %s instalată (%s).\n" +"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea %s " +"instalată (%s).\n" "Va fi dezactivat." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, nu se potrivește cu versiunea de Mageia pe care o aveți (%s).\n" +"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, nu se potrivește cu versiunea de " +"Mageia pe care o aveți (%s).\n" "Acesta va fi dezactivat." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3520,12 +3387,14 @@ msgstr "Ajutorul a fost lansat în fundal" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Fereastra de ajutor a fost lansată, va apărea în scurt timp pe ecran." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "O interfață grafică pentru explorarea pachetelor instalate & disponibile" +msgstr "" +"O interfață grafică pentru explorarea pachetelor instalate & disponibile" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3533,7 +3402,8 @@ msgstr "Explorați aplicațiile disponibile" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "O interfață grafică pentru instalarea, înlăturarea și actualizarea pachetelor" +msgstr "" +"O interfață grafică pentru instalarea, înlăturarea și actualizarea pachetelor" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3550,4 +3420,3 @@ msgstr "Adăugați medii urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informațiile mediului urpmi" - diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot index 117f07fc..9dd16ecb 100644 --- a/po/rpmdrake.pot +++ b/po/rpmdrake.pot @@ -2622,7 +2622,12 @@ msgstr "" msgid "/_Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" @@ -2773,7 +2773,12 @@ msgstr "/_Обновить источник" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Очистить выбор" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Перезагрузить список пакетов" @@ -2742,7 +2742,12 @@ msgstr "/Ajorrona mèdi_u" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/A_rrecasça su sçoberu" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Torra a carrigai sa lista _pakitus" @@ -2741,7 +2741,12 @@ msgstr "/_Akutalizácia média" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Resetovať výber" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Obnova zoznamu balíkov" @@ -2777,7 +2777,12 @@ msgstr "/_Posodobi vire" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Ponastavi izbiro" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ponovno _naloži seznam paketov" @@ -2724,7 +2724,12 @@ msgstr "/_Azhurnim i burimit" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Vërja e zgjedhjeve në fillim" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Ringarkoje listën e pakove" @@ -2751,7 +2751,12 @@ msgstr "/_Надоградња медија" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Поново изабери" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Поново учитај листу пакета" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 8307c914..adc07502 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -2751,7 +2751,12 @@ msgstr "/_Nadogradnja medija" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Ponovo izaberi" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ponovo učitaj listu paketa" @@ -2769,7 +2769,12 @@ msgstr "/_Uppdatera media" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Å_terställ valet" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ladda om _paketlistan" @@ -2709,7 +2709,12 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய ம msgid "/_Reset the selection" msgstr "/தேர்வுகளை மறந்து விடு" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/பொதிகளின் பட்டியலை மீலேற்றவும்" @@ -2741,7 +2741,12 @@ msgstr "/_Навкунии сарчашма(ҳо)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Бознишондодани интихоб" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Бозборкунии рӯйхати _қуттиҳо" @@ -2687,7 +2687,12 @@ msgstr "อัพเดท source(s)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "reset รายชื่อที่ถูกเลือก" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "โหลดรายชื่อเพจเกจใหม่" @@ -2742,7 +2742,12 @@ msgstr "/I-_Update ang media" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/I-_Reset ang pagpipilian" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/I-Load ulit ang talaan ng mga _package" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:21+0000\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -139,10 +139,13 @@ msgid "" "set\n" "of sources." msgstr "" -"Sisteminizi güvende ve kararlı tutmak için, en azından resmi güvenlik ve kararlılık\n" +"Sisteminizi güvende ve kararlı tutmak için, en azından resmi güvenlik ve " +"kararlılık\n" "güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca Mageia \n" -"disklerine sığacak, resmi Mageia depolarının tamamını içeren tam kaynak seti ayarlayabilirsiniz\n" -"Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi yapılandıracağınızı\n" +"disklerine sığacak, resmi Mageia depolarının tamamını içeren tam kaynak seti " +"ayarlayabilirsiniz\n" +"Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi " +"yapılandıracağınızı\n" "seçin." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -357,7 +360,9 @@ msgstr "XML meta-verisi indirme kuralı:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." -msgstr "Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim günlükleri & bilgiler) indirileceğini belirleyin." +msgstr "" +"Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim " +"günlükleri & bilgiler) indirileceğini belirleyin." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -379,12 +384,16 @@ msgstr "Pakete tıklandığında ilgili XML bilgi dosyası indirilir." msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." -msgstr "Yazılım kaynağını güncellemek en azından bir kez XML bilgi dosyalarını güncellemeyi içerir." +msgstr "" +"Yazılım kaynağını güncellemek en azından bir kez XML bilgi dosyalarını " +"güncellemeyi içerir." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Yazılım kaynağı eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir." +msgstr "" +"Yazılım kaynağı eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları " +"indirilir." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -462,7 +471,9 @@ msgstr "Genel vekil sunucu ayarları" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "Bir vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makine adı ve isteğe bağlı olarak portu girin (söz dizimi:<vekil sunucu[:port]>):" +msgstr "" +"Bir vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makine adı ve isteğe bağlı olarak portu " +"girin (söz dizimi:<vekil sunucu[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -472,7 +483,8 @@ msgstr "Vekil sunucu adı:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı/parola belirtebilirsiniz:" +msgstr "" +"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı/parola belirtebilirsiniz:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -774,10 +786,8 @@ msgstr "Rpmdrake, Mageia paket yönetim aracıdır." msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1082,7 +1092,9 @@ msgstr "" msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "Rpmdrake veya öncelikli bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi gerekiyor. Rpmdrake yeniden başlatılacak." +msgstr "" +"Rpmdrake veya öncelikli bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi " +"gerekiyor. Rpmdrake yeniden başlatılacak." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1924,7 +1936,9 @@ msgstr " --auto sorulara varsayılan cevapları ver" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce değişiklik günlüklerini göster" +msgstr "" +" --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce " +"değişiklik günlüklerini göster" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1935,25 +1949,30 @@ msgstr " --media=medium1,.. verilen yazılım kaynağına sınırla" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew bulunan bütün .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew bulunan bütün .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE kip belirler (kur (ön tanımlı), kaldır, güncelle)" +msgstr "" +" --mode=MODE kip belirler (kur (ön tanımlı), kaldır, güncelle)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb veritabanını güncelle; ancak dosya sistemini değiştirme" +msgstr "" +" --justdb veritabanını güncelle; ancak dosya sistemini " +"değiştirme" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma" +msgstr "" +" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1970,18 +1989,22 @@ msgstr " --no-verify-rpm rpm paket imzalarını doğrulama" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=diğer adı,paralel kipte sun, \"alias\" grubunu kullan, gereken bağımlılıkları göstermek için \"host\" makinesini kullan" +msgstr "" +" --parallel=diğer adı,paralel kipte sun, \"alias\" grubunu kullan, gereken " +"bağımlılıkları göstermek için \"host\" makinesini kullan" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan" +msgstr "" +" --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root urpmi db & rpm kurulumu için bir başka kök kullan" +msgstr "" +" --urpmi-root urpmi db & rpm kurulumu için bir başka kök kullan" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1998,7 +2021,8 @@ msgstr " --search=pkg \"pkg\" için arama yap" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr " --test sadece kurulumun doğru yapılabilirliğini denetle" +msgstr "" +" --test sadece kurulumun doğru yapılabilirliğini denetle" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2041,13 +2065,17 @@ msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç." +msgstr "" +"\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça " +"sonuç." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor." +msgstr "" +"\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç " +"döndürülemiyor." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2103,7 +2131,8 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Zaten en az bir tane yapılandırılmış güncelleme ortamınız var, fakat şu\n" -"anda hiçbiri aktif değil. Yazılım Kaynak Yöneticisini çalıştırmalı ve bunlardan\n" +"anda hiçbiri aktif değil. Yazılım Kaynak Yöneticisini çalıştırmalı ve " +"bunlardan\n" "en az birini aktif yapmalısınız( \"%s\" kutucuğuna \n" "bakın)\n" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." @@ -2113,7 +2142,9 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MageiaUpdate bir güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz." +msgstr "" +"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MageiaUpdate bir " +"güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2143,7 +2174,8 @@ msgid "" "Then, restart %s." msgstr "" "Kendi belirlediğiniz yansıyı da seçebilirsiniz:bunu yapmak için\n" -"Yazılım Yazılım kaynağı Yöneticisini çalıştırın, sonra bir güvenli güncelleme\n" +"Yazılım Yazılım kaynağı Yöneticisini çalıştırın, sonra bir güvenli " +"güncelleme\n" "ortamı ekleyin.\n" "\n" "Sonra %s'yi tekrar çalıştırın." @@ -2278,7 +2310,9 @@ msgstr "Diğerlerinin güncellenebilmesi için şu paketin kaldırılması gerek #: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:" +msgstr "" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " +"gerekiyor:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format @@ -2344,7 +2378,8 @@ msgstr "%d kurulum yönergesi başarısız oldu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. " +msgstr "" +"Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format @@ -2425,7 +2460,10 @@ msgstr "Değişiklikler:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr ".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç bir şey yapmayabilirsiniz. Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi bırakın." +msgstr "" +".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç bir şey " +"yapmayabilirsiniz. Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi " +"bırakın." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2556,7 +2594,9 @@ msgstr "Arama sonucu bulunmadı." msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "Arama sonucu bulunmadı. '%s' görünümüne ve '%s' süzgecine geçmek isteyebilirsiniz." +msgstr "" +"Arama sonucu bulunmadı. '%s' görünümüne ve '%s' süzgecine geçmek " +"isteyebilirsiniz." #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2620,10 +2660,8 @@ msgstr "Tüm paketler, boyuta göre" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tüm paketler, veri kaynağına göre" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2724,7 +2762,12 @@ msgstr "/_Yazılım kaynağı güncelle" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Seçimi sıfırla" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Paket listesini yeniden yükle" @@ -2777,18 +2820,24 @@ msgstr "Hızlı Sunum" #: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Paketler arasında, sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak gezebilirsiniz." +msgstr "" +"Paketler arasında, sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak " +"gezebilirsiniz." #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Sağ yandaki listede, üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz." +msgstr "" +"Sağ yandaki listede, üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi " +"alabilirsiniz." #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak için yanındaki \"kutuyu\" işaretleyebilirsiniz." +msgstr "" +"Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak için yanındaki \"kutuyu\" " +"işaretleyebilirsiniz." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3179,7 +3228,8 @@ msgid "" msgstr "" "`%s' yazılım kaynağından paket listesi alımı imkansız.Ya bu güncelleme\n" "yazılım kaynağı hatalı yapılandırılmış, ki bu durumda Yazılım Kaynağı\n" -"Yöneticisi'nden onu kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz\n" +"Yöneticisi'nden onu kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden " +"eklemelisiniz\n" "ya da yazılım kaynağına şu an erişilemiyor ve daha sonra tekrar\n" "denemelisiniz." @@ -3192,7 +3242,9 @@ msgstr "Yazılım kaynağı Güncelle" #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Etkin kaynak bulunamadı. Güncelleyebilmek için bir kaç yazılım kaynağını etkinleştirmelisiniz." +msgstr "" +"Etkin kaynak bulunamadı. Güncelleyebilmek için bir kaç yazılım kaynağını " +"etkinleştirmelisiniz." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3251,7 +3303,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Güncellemeler için kullanılan `%s' ortamı kullandığınız %s sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" +"Güncellemeler için kullanılan `%s' ortamı kullandığınız %s sürümü ile " +"eşleşmiyor (%s).\n" "Devre dışı bırakılacak." #: ../rpmdrake.pm:947 @@ -3261,7 +3314,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mageia 'un herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" +"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mageia 'un " +"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" "Devre dışı bırakılacak." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -9,12 +9,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -781,10 +781,8 @@ msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1134,8 +1132,8 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" -"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки будуть " -"вилучені:" +"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки " +"будуть вилучені:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format @@ -1959,7 +1957,8 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" -" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову систему" +" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову " +"систему" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format @@ -2069,8 +2068,7 @@ msgstr "" msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %" -"s" +"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format @@ -2149,8 +2147,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік " -"дзеркал.\n" +"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік дзеркал.\n" "Будь ласка, перевірте, чи з'єднано ваш комп’ютер з інтернетом.\n" "\n" "Продовжити?" @@ -2595,8 +2592,8 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" -"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%" -"s'" +"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у " +"'%s'" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2660,10 +2657,8 @@ msgstr "Всі пакунки, за розміром" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Всі пакунки, за джерелом" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2764,7 +2759,12 @@ msgstr "/Поновити джерела" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Скасувати вибір" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків" @@ -2831,7 +2831,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний квадратик." +"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний " +"квадратик." #: ../rpmdrake:787 #, c-format @@ -3297,8 +3298,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, яка " -"використовується (%s).\n" +"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, " +"яка використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." #: ../rpmdrake.pm:947 @@ -3308,8 +3309,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії Mageia, " -"яка використовується (%s).\n" +"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії " +"Mageia, яка використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3350,4 +3351,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Інформація про джерело urpmi" - @@ -2684,7 +2684,12 @@ msgstr "/_Toʻplamni yangilash" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Tanlashni tiklash" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Paketlar roʻyxatini qaytadan yuklash" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index b6b7d1cd..178713c7 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -2681,7 +2681,12 @@ msgstr "/_Тўпламни янгилаш" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Танлашни тиклаш" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш" @@ -2733,7 +2733,12 @@ msgstr "/_Cập nhật phương tiện" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Đặt lại việc chọn" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói" @@ -2746,7 +2746,12 @@ msgstr "/_Mete a djoû les sopoirts" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Rifé l' tchuze" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Ritcherdjî li djivêye des _pacaedjes" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ca9646e6..ea380026 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2713,7 +2713,12 @@ msgstr "/更新介质(_U)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/重置选中内容(_R)" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/重新装入软件包清单(_P)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c11429bf..2bd32970 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 @@ -2713,7 +2713,12 @@ msgstr "/更新媒體 (_U)" msgid "/_Reset the selection" msgstr "/重新選取 (_R)" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/重新載入套件清單 (_P)" |