aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-21 16:16:41 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-21 16:16:41 +0000
commitebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2 (patch)
tree3107914d6f8e39c99970362847d5ed19c0d21f02
parent0d8f6c0ebf3303110bafa289e28869e336fcbff8 (diff)
downloadrpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar
rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar.gz
rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar.bz2
rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.tar.xz
rpmdrake-ebafbc891ced78bc650366bd06e5b1f0a91635f2.zip
sync with code
-rw-r--r--po/af.po7
-rw-r--r--po/am.po7
-rw-r--r--po/ar.po86
-rw-r--r--po/ast.po7
-rw-r--r--po/az.po7
-rw-r--r--po/be.po7
-rw-r--r--po/bg.po7
-rw-r--r--po/bn.po7
-rw-r--r--po/br.po11
-rw-r--r--po/bs.po7
-rw-r--r--po/ca.po142
-rw-r--r--po/cs.po230
-rw-r--r--po/cy.po7
-rw-r--r--po/da.po7
-rw-r--r--po/de.po321
-rw-r--r--po/el.po56
-rw-r--r--po/eo.po7
-rw-r--r--po/es.po848
-rw-r--r--po/et.po108
-rw-r--r--po/eu.po7
-rw-r--r--po/fa.po7
-rw-r--r--po/fi.po7
-rw-r--r--po/fr.po295
-rw-r--r--po/fur.po7
-rw-r--r--po/ga.po7
-rw-r--r--po/gl.po7
-rw-r--r--po/he.po7
-rw-r--r--po/hi.po7
-rw-r--r--po/hr.po7
-rw-r--r--po/hu.po7
-rw-r--r--po/hy.po9
-rw-r--r--po/id.po7
-rw-r--r--po/is.po7
-rw-r--r--po/it.po253
-rw-r--r--po/ja.po7
-rw-r--r--po/ka.po9
-rw-r--r--po/ko.po7
-rw-r--r--po/ku.po7
-rw-r--r--po/ky.po7
-rw-r--r--po/lt.po7
-rw-r--r--po/ltg.po7
-rw-r--r--po/lv.po7
-rw-r--r--po/mk.po7
-rw-r--r--po/mn.po7
-rw-r--r--po/ms.po7
-rw-r--r--po/mt.po7
-rw-r--r--po/nb.po139
-rw-r--r--po/nl.po917
-rw-r--r--po/nn.po7
-rw-r--r--po/pa_IN.po7
-rw-r--r--po/pl.po7
-rw-r--r--po/pt.po11
-rw-r--r--po/pt_BR.po7
-rw-r--r--po/ro.po841
-rw-r--r--po/rpmdrake.pot7
-rw-r--r--po/ru.po7
-rw-r--r--po/sc.po7
-rw-r--r--po/sk.po7
-rw-r--r--po/sl.po7
-rw-r--r--po/sq.po7
-rw-r--r--po/sr.po7
-rw-r--r--po/sr@Latn.po7
-rw-r--r--po/sv.po7
-rw-r--r--po/ta.po7
-rw-r--r--po/tg.po7
-rw-r--r--po/th.po7
-rw-r--r--po/tl.po7
-rw-r--r--po/tr.po144
-rw-r--r--po/uk.po54
-rw-r--r--po/uz.po7
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po7
-rw-r--r--po/vi.po7
-rw-r--r--po/wa.po7
-rw-r--r--po/zh_CN.po7
-rw-r--r--po/zh_TW.po9
75 files changed, 2783 insertions, 2092 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 5e1584e6..140ebf3e 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -2727,7 +2727,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index d3f08c31..c8a3bf49 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -2624,7 +2624,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "የመንገድ ምርጫ"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 39cb65f1..32d1000c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,11 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 21:01+0000\n"
"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
@@ -138,7 +139,11 @@ msgid ""
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
-msgstr "لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين "
+msgstr ""
+"لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان "
+"و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي "
+"أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات "
+"أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -350,7 +355,9 @@ msgstr "سياسة تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr "حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة."
+msgstr ""
+"حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات "
+"والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -455,7 +462,9 @@ msgstr "إعدادات الوسيط العامة"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم المستضيف[:المنفذ[>):"
+msgstr ""
+"اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم "
+"المستضيف[:المنفذ[>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -769,10 +778,8 @@ msgstr "أداة إدارة حزم ماجيّا آر.بي.إم-دريك"
msgid "Mageia"
msgstr "ماجيّا"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -796,7 +803,8 @@ msgstr "النوع"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟"
+msgstr ""
+"تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -1072,7 +1080,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل البرنامج."
+msgstr ""
+"يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل "
+"البرنامج."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1913,7 +1923,9 @@ msgstr " --auto assume default answers to questions"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1924,7 +1936,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limit to given media"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1936,13 +1949,16 @@ msgstr " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1959,7 +1975,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1970,7 +1988,8 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1987,7 +2006,9 @@ msgstr " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
+msgstr ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2030,7 +2051,8 @@ msgstr "فضلاً انتظر"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
+msgstr ""
+"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
@@ -2101,7 +2123,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل بدون أي وسيطة تحديث"
+msgstr ""
+"لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل "
+"بدون أي وسيطة تحديث"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2428,7 +2452,9 @@ msgstr "التغييرات:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")"
+msgstr ""
+"بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن "
+"لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2623,10 +2649,8 @@ msgstr "الحزم كلها؛ حسب الحجم"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "الحزم كلها؛ حسب مستودع الوسيطة"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2727,7 +2751,12 @@ msgstr "/ح_دث الوسائط"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_صفِّر الانتقاء"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/أ_عد تحميل لائحة الحزم"
@@ -3195,7 +3224,8 @@ msgstr "وسائط التحديث"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها."
+msgstr ""
+"لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 87538c48..19762411 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2760,7 +2760,12 @@ msgstr "/_Anovar preseos"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reaniciar la seleición"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la llista de _paquetes"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 25ae0e21..be6e53da 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -2733,7 +2733,12 @@ msgstr "Mediyanı yenilə"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Seçimi sıfırla"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Paket siyahısını yenidən yüklə"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c66604bd..2f9e2cd7 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2626,7 +2626,12 @@ msgstr "Іншыя"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Дзеяньні"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Выбар пакетаў"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5acf4be3..a137d709 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2754,7 +2754,12 @@ msgstr "/_Обновяване на източниците"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Отмяна на избраните пакети"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Презареждане на списъка с пакетите"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 78f25d1d..8219a9f2 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -2766,7 +2766,12 @@ msgstr "/_মাধ্যম আপডেট"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_বাছাইকৃত কে পূর্বাবস্থায় ফেরাও"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_প্যাকেজ সমুহের তালিকা পুনরায় লোড করো"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 6a50ca92..b1cebb34 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -815,9 +815,9 @@ msgstr "Kemmañ"
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"working with the Package Database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?"
+"packages as well?)."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
@@ -2674,7 +2674,12 @@ msgstr "/_Bremanaat ar medioù"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Goullonderiñ an dibab"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Adkargañ roll ar _pakadoù"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 445fc2a0..2dac9dee 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -2742,7 +2742,12 @@ msgstr "/_Osvježi medije"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Poništi izbor"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ponovo učitaj _listu paketa"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1af2be0f..ac4e629a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -129,11 +129,14 @@ msgstr "Escolliu un tipus de suport"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
@@ -158,8 +161,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Això intentarà instal·lar les fonts oficials corresponents a la vostra distribució (%s).\n"
-"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de rèpliques.\n"
+"Això intentarà instal·lar les fonts oficials corresponents a la vostra "
+"distribució (%s).\n"
+"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de "
+"rèpliques.\n"
"Comproveu que la connexió a xarxa funciona.\n"
"\n"
"Esteu d'acord a continuar?"
@@ -342,7 +347,9 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
@@ -362,7 +369,9 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
@@ -422,7 +431,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -442,7 +452,9 @@ msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
@@ -488,7 +500,8 @@ msgstr "Afegeix un ordinador central"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'ordinador central que voleu afegir:"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'ordinador central que voleu afegir:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
@@ -753,10 +766,8 @@ msgstr "Rpmdrake és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -780,7 +791,9 @@ msgstr "Tipus"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-lo ara?"
+msgstr ""
+"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-"
+"lo ara?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -1049,8 +1062,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Abans cal actualitzar rpmdrake o alguna de les seves dependències prioritàries. En acabat es reiniciarà rpmdrake."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Abans cal actualitzar rpmdrake o alguna de les seves dependències "
+"prioritàries. En acabat es reiniciarà rpmdrake."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1095,8 +1112,11 @@ msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Degut a les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) següents:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Degut a les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) següents:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1115,10 +1135,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Degut a les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) següents:\n"
+"Degut a les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) "
+"següents:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
@@ -1129,7 +1151,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1870,7 +1893,9 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
@@ -1880,7 +1905,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
@@ -1890,12 +1916,15 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -1910,7 +1939,9 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
@@ -1920,7 +1951,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
@@ -1935,7 +1967,9 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
@@ -1980,7 +2014,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
@@ -2035,7 +2070,9 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
@@ -2325,7 +2362,9 @@ msgstr "Canvis:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
@@ -2442,7 +2481,9 @@ msgstr "No hi ha cap resultat de cerca."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:245
@@ -2507,10 +2548,8 @@ msgstr "Tots els paquets, per mida"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de suport"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2611,7 +2650,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
@@ -2668,7 +2712,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:742
@@ -3035,7 +3080,8 @@ msgstr "Error en la recuperació dels paquets"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3047,7 +3093,8 @@ msgstr "Actualitza els suports"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:835
@@ -3093,14 +3140,16 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
@@ -3111,7 +3160,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 40c84052..ec315974 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -129,17 +129,24 @@ msgstr "Zvolte typ zdroje"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"Abychom zajistili trvalou a udržitelnou bezpečnost a stabilitu Vašeho systému, musíme nastavit minimální množinu zdrojů s oficiálními bezpečnostními aktualizacemi. \n"
-"Můžete si rovněž vybrat širší okruh zdrojů, které zahrnují veškeré zdroje softwaru Mageia, čímž získáte přístup k širšímu\n"
+"Abychom zajistili trvalou a udržitelnou bezpečnost a stabilitu Vašeho "
+"systému, musíme nastavit minimální množinu zdrojů s oficiálními "
+"bezpečnostními aktualizacemi. \n"
+"Můžete si rovněž vybrat širší okruh zdrojů, které zahrnují veškeré zdroje "
+"softwaru Mageia, čímž získáte přístup k širšímu\n"
"okruhu softwaru, než bylo možno vměstnat na disky Mageia. \n"
-"Prosím vyberte si zda chcete nastavit pouze zdroje s aktualizacemi nebo všechny zrdoje."
+"Prosím vyberte si zda chcete nastavit pouze zdroje s aktualizacemi nebo "
+"všechny zrdoje."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -350,8 +357,12 @@ msgstr "Politika stahování XML metadat:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Zadejte, kdy se mají stahovat XML metadata (seznamy souborů, záznamy o změnách a další informace) pro vzdálené zdroje."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Zadejte, kdy se mají stahovat XML metadata (seznamy souborů, záznamy o "
+"změnách a další informace) pro vzdálené zdroje."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -370,13 +381,19 @@ msgstr "Specifický soubor s XML informacemi se stáhne po klepnutí na balíče
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "Aktualizace zdroje vede k aktualizaci těch souborů s XML informacemi, které byly již alespoň jednou vyžádány."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"Aktualizace zdroje vede k aktualizaci těch souborů s XML informacemi, které "
+"byly již alespoň jednou vyžádány."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Při přidání nebo aktualizaci zdroje jsou staženy všechny soubory s XML informacemi."
+msgstr ""
+"Při přidání nebo aktualizaci zdroje jsou staženy všechny soubory s XML "
+"informacemi."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -430,7 +447,8 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -450,8 +468,12 @@ msgstr "Globální nastavení proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru "
+"<proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -763,10 +785,8 @@ msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků Mageia"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -794,7 +814,9 @@ msgstr "Typ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej aktualizovat nyní?"
+msgstr ""
+"Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej "
+"aktualizovat nyní?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -1067,8 +1089,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Je třeba nejprve aktualizovat aplikaci Rpmdrake nebo jednu z jejich prioritních závislostí. Aplikace Rpmdrake se poté restartuje."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Je třeba nejprve aktualizovat aplikaci Rpmdrake nebo jednu z jejich "
+"prioritních závislostí. Aplikace Rpmdrake se poté restartuje."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1113,7 +1139,9 @@ msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
msgstr "Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující balíčky:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
@@ -1133,7 +1161,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n"
@@ -1148,7 +1177,8 @@ msgstr "Jsou potřeba další balíčky"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aby byly splněny závislosti, je třeba nainstalovat také následující\n"
@@ -1904,8 +1934,12 @@ msgstr " --auto předpokládá výchozí odpovědi na dotazy"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy dřívenež seznam souborů"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy dřívenež "
+"seznam souborů"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1914,23 +1948,33 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezení na zadané zdroje"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/.rpmsave"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
+"rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu aktualizace"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
+"aktualizace"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1944,8 +1988,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm nebude ověřovat podpisy balíčků"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu \"alias\", použije počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu "
+"\"alias\", použije počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1954,8 +2002,11 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků "
+"rpm a databázi urpmi"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1969,8 +2020,11 @@ msgstr " --search=pkg spustí vyhledávání balíčku \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2013,12 +2067,16 @@ msgstr "Počkejte, prosím "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr ""
+"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro "
+"balíček %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2081,8 +2139,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Nemáte nastavena žádná aktualizační média. MageiaUpdate nemůže bez aktualizačních médií pracovat."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Nemáte nastavena žádná aktualizační média. MageiaUpdate nemůže bez "
+"aktualizačních médií pracovat."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2246,12 +2308,15 @@ msgstr[2] "Odstranit %d balíčků?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby mohly být jiné balíčky aktualizovány:"
+msgstr ""
+"Následující balíček musí být odebrán, aby mohly být jiné balíčky "
+"aktualizovány:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
+msgstr ""
+"Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2397,8 +2462,12 @@ msgstr "Změny:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Můžete soubor .%s buď odstranit, použít jej jako hlavní soubor, nebo neudělat nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Můžete soubor .%s buď odstranit, použít jej jako hlavní soubor, nebo "
+"neudělat nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2526,8 +2595,11 @@ msgstr "Žádné výsledky hledání."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Žádné výsledky hledání. Možná chcete přepnout na pohled „%s” a filtr „%s”"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Žádné výsledky hledání. Možná chcete přepnout na pohled „%s” a filtr „%s”"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2591,10 +2663,8 @@ msgstr "Všechny balíčky, podle velikosti"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Všechny balíčky, podle umístění zdroje"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2695,7 +2765,12 @@ msgstr "/Akt_ualizovat zdroje"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Nulovat výbě_r"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Znovu načíst seznam _balíčků"
@@ -2733,7 +2808,8 @@ msgstr "Najít:"
#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Zadejte prosím řetězec, který chcete vyhledat, a stiskněte klávesu <enter>"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím řetězec, který chcete vyhledat, a stiskněte klávesu <enter>"
#: ../rpmdrake:720
#, c-format
@@ -2752,13 +2828,17 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho \"zaškrtávací políčko\"."
+msgstr ""
+"Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho "
+"\"zaškrtávací políčko\"."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3142,7 +3222,8 @@ msgstr "Chyba při získávání balíčků"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3160,8 +3241,11 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, musíte některé z nich povolit."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, "
+"musíte některé z nich povolit."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3216,19 +3300,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi distribuce %s, která právě běží (%s).\n"
+"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi "
+"distribuce %s, která právě běží (%s).\n"
"Tento zdroj bude vypnut."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Verze aktualizačního média `%s' se neshoduje s verzí Mageia kterou provozujete (%s).\n"
+"Verze aktualizačního média `%s' se neshoduje s verzí Mageia kterou "
+"provozujete (%s).\n"
"Z toho důvodu bylo vypnuto."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3238,8 +3326,10 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index c00e5a61..9cf26d96 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -2753,7 +2753,12 @@ msgstr "/Diweddaru'r _cyfrwng"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Ailosod y _dewis"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Ail-lwytho'r rhestr pecynnau"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2852201b..5e83bd0f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2760,7 +2760,12 @@ msgstr "/_Opdatér medier"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Nulstil det valgte"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Genindlæs _pakkelisten"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d5e231b6..e6417eff 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Peter Grun <p.grun@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -129,16 +129,23 @@ msgstr "Die Art des Mediums wählen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Um Ihr System sicher und stabil zu halten, müssen Sie mindestens die\n"
-"offiziellen Sicherheits- und Stabilitäts-Updatequellen einrichten. Sie können auch einen vollständigen Quellensatz einrichten, der alle offiziellen Mageiaquellen beinhaltet. So erhalten Sie Zugang zu vielen weiteren Programmen, die nicht auf die Mageia-CDs/DVDs passen.\n"
-"Bitte wählen Sie aus, ob nur die Updatequellen oder ein vollständiger Quellensatz\n"
+"offiziellen Sicherheits- und Stabilitäts-Updatequellen einrichten. Sie "
+"können auch einen vollständigen Quellensatz einrichten, der alle offiziellen "
+"Mageiaquellen beinhaltet. So erhalten Sie Zugang zu vielen weiteren "
+"Programmen, die nicht auf die Mageia-CDs/DVDs passen.\n"
+"Bitte wählen Sie aus, ob nur die Updatequellen oder ein vollständiger "
+"Quellensatz\n"
"eingebunden werden soll."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -165,7 +172,8 @@ msgstr ""
"Es wird versucht alle offiziellen Quellen zu installieren, die Ihrer\n"
"Distribution (%s) entsprechen.\n"
"\n"
-"Es muss die Mageia Webseite kontaktiert werden, um die Liste der Spiegel-Server\n"
+"Es muss die Mageia Webseite kontaktiert werden, um die Liste der Spiegel-"
+"Server\n"
"zu laden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
@@ -350,13 +358,18 @@ msgstr "Regelung zum Herunterladen der XML-Meta-Daten:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Geben Sie für entfernte Medien an, wann die XML-Meta-Daten (Dateilisten, Changelogs und ausführliche Informationen) heruntergeladen werden sollen."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Geben Sie für entfernte Medien an, wann die XML-Meta-Daten (Dateilisten, "
+"Changelogs und ausführliche Informationen) heruntergeladen werden sollen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "Für entfernte Medien sollen die XML-Meta-Daten nie heruntergeladen werden."
+msgstr ""
+"Für entfernte Medien sollen die XML-Meta-Daten nie heruntergeladen werden."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
@@ -366,17 +379,25 @@ msgstr "(Das ist der Standard)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Die jeweilige XML-Info-Datei wird heruntergeladen, wenn Sie das Paket anklicken."
+msgstr ""
+"Die jeweilige XML-Info-Datei wird heruntergeladen, wenn Sie das Paket "
+"anklicken."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "Durch ein Aktualisieren der Quellen werden die bisher schon genutzten XML-Info-Dateien mit aktualisiert."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"Durch ein Aktualisieren der Quellen werden die bisher schon genutzten XML-"
+"Info-Dateien mit aktualisiert."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alle XML-Info-Dateien werden heruntergeladen, wenn Quellen hinzugefügt oder aktualisiert werden."
+msgstr ""
+"Alle XML-Info-Dateien werden heruntergeladen, wenn Quellen hinzugefügt oder "
+"aktualisiert werden."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -430,8 +451,10 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -450,8 +473,12 @@ msgstr "Globale Proxy-Einstellungen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und - falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und "
+"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -461,7 +488,9 @@ msgstr "Proxyname:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die Proxyauthentifizierung angeben:"
+msgstr ""
+"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die "
+"Proxyauthentifizierung angeben:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -602,7 +631,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "kein Name gefunden, der Schlüssel existiert nicht im RPM Schlüssel-Ring!"
+msgstr ""
+"kein Name gefunden, der Schlüssel existiert nicht im RPM Schlüssel-Ring!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
@@ -768,10 +798,8 @@ msgstr "Rpmdrake ist die Paketverwaltung von Mageia."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -797,7 +825,9 @@ msgstr "Typ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es benutzbar ist. Jetzt aktualisieren?"
+msgstr ""
+"Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es benutzbar ist. Jetzt "
+"aktualisieren?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -822,7 +852,10 @@ msgid ""
"working with the Package Database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Die Paketdatenbank ist gesperrt. Bitte schließen Sie andere Anwendungen,die mit der Paketdatenbank arbeiten (haben Sie einen anderen Paket-Manager auf einem anderen Desktop laufen oder fügen Sie gerade Pakete hinzu?)."
+msgstr ""
+"Die Paketdatenbank ist gesperrt. Bitte schließen Sie andere Anwendungen,die "
+"mit der Paketdatenbank arbeiten (haben Sie einen anderen Paket-Manager auf "
+"einem anderen Desktop laufen oder fügen Sie gerade Pakete hinzu?)."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
@@ -898,7 +931,8 @@ msgstr "Diese Paket ist ein möglicher Kandidat für eine Aktualisierung."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird."
+msgstr ""
+"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, c-format
@@ -1066,8 +1100,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake oder eine seiner primären Abhängigkeiten müssen zuerst aktualisiert werden. Rpmdrake wird dann neu gestartet."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake oder eine seiner primären Abhängigkeiten müssen zuerst aktualisiert "
+"werden. Rpmdrake wird dann neu gestartet."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1112,8 +1150,12 @@ msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete gelöscht:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete "
+"gelöscht:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1132,7 +1174,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n"
@@ -1146,7 +1189,8 @@ msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n"
@@ -1902,8 +1946,12 @@ msgstr " --auto benutze die Standardantworten auf Fragen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first changelog vor der Dateiliste im Beschreibungsfenster darstellen"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first changelog vor der Dateiliste im "
+"Beschreibungsfenster darstellen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1912,28 +1960,41 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave Dateien zu vereinen"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave "
+"Dateien zu vereinen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE setze Modus (Installation (Vorgabe), Entfernen, Aktualisierung)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE setze Modus (Installation (Vorgabe), Entfernen, "
+"Aktualisierung)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb aktualisiere die Datenbank aber führe keine Veränderungen am Dateisystem durch"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb aktualisiere die Datenbank aber führe keine "
+"Veränderungen am Dateisystem durch"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus abfragen"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus "
+"abfragen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
+msgstr ""
+" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
@@ -1942,18 +2003,27 @@ msgstr " --no-verify-rpm die Paketsignaturen nicht überprüfen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host sind im parallelen Modus, benutze \"alias\" Gruppe, benutze \"host\" Rechner zum Anzeigen benötigter Abhängigkeiten"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host sind im parallelen Modus, benutze \"alias\" Gruppe, "
+"benutze \"host\" Rechner zum Anzeigen benötigter Abhängigkeiten"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=path nutze ein anderes Wurzelverzeichnis für die RPM-Installation"
+msgstr ""
+" --rpm-root=path nutze ein anderes Wurzelverzeichnis für die RPM-"
+"Installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für Urpmi-DB & RPM-Installation."
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für Urpmi-DB & "
+"RPM-Installation."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1967,8 +2037,12 @@ msgstr " --search=pkg Suche nach „pkg“ ausführen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test überprüfe nur, ob die Installation korrekt durchgeführt werden kann"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test überprüfe nur, ob die Installation korrekt "
+"durchgeführt werden kann"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2011,12 +2085,17 @@ msgstr "Bitte warten"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
+msgstr ""
+"Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur "
+"Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Keine XML Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können keine Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Keine XML Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können keine "
+"Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2026,7 +2105,9 @@ msgstr "Holen des Pakets „%s“ ..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s"
+msgstr ""
+" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = "
+"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
#, c-format
@@ -2046,7 +2127,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Es muss Kontakt mit dem Spiegelserver aufgenommen werden, um die neuen Pakete\n"
+"Es muss Kontakt mit dem Spiegelserver aufgenommen werden, um die neuen "
+"Pakete\n"
"zu holen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n"
"\n"
"Fortfahren?"
@@ -2071,14 +2153,21 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment sind alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den Software Medien Manager ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren (schalten Sie es in der „%s“-Spalte ein).\n"
+"Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment sind "
+"alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den Software Medien Manager "
+"ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren (schalten Sie es in der "
+"„%s“-Spalte ein).\n"
"\n"
"Starten Sie anschließend erneut „%s“."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-Quellen nicht arbeiten."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-"
+"Quellen nicht arbeiten."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2228,7 +2317,9 @@ msgstr ""
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:"
-msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete installiert:"
+msgstr[1] ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
+"installiert:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
@@ -2245,7 +2336,8 @@ msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2312,7 +2404,8 @@ msgstr "%d-Installation schlug fehl"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde leider kein Paket zum Installieren gefunden."
+msgstr ""
+"Unbehebbarer Fehler: es wurde leider kein Paket zum Installieren gefunden."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
@@ -2329,8 +2422,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Installation ist abgeschlossen; alles wurde korrekt installiert.\n"
"\n"
-"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt.\n"
-"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen vorzunehmen:"
+"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ "
+"angelegt.\n"
+"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
+"Aktionen vorzunehmen:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
@@ -2390,8 +2485,13 @@ msgstr "Änderungen:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Sie können entweder die .%s-Datei entfernen, sie als Hauptdatei nutzen oder nichts unternehmen. Wenn Sie unsicher sind, behalten sie die momentane Datei („%s“)."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Sie können entweder die .%s-Datei entfernen, sie als Hauptdatei nutzen oder "
+"nichts unternehmen. Wenn Sie unsicher sind, behalten sie die momentane Datei "
+"(„%s“)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2426,7 +2526,8 @@ msgstr "Bitte warten, es wird gesucht ..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "Fehler in der <url> (für das lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
+msgstr ""
+"Fehler in der <url> (für das lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2519,8 +2620,12 @@ msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die „%s“-Ansicht und den „%s“-Filter umschalten"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die „%s“-Ansicht und den „%s“-Filter "
+"umschalten"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2584,10 +2689,8 @@ msgstr "Alle Pakete, nach Größe"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Alle Pakete, nach Medien"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2688,7 +2791,12 @@ msgstr "/_Medien aktualisieren"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Aus_wahl zurücksetzen"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Paketliste neu laden"
@@ -2726,7 +2834,9 @@ msgstr "Finden:"
#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken Sie dann die Eingabetaste"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken "
+"Sie dann die Eingabetaste"
#: ../rpmdrake:720
#, c-format
@@ -2741,17 +2851,23 @@ msgstr "Kurze Einführung"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
+msgstr ""
+"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der rechten Seite klicken."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der "
+"rechten Seite klicken."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Zum Installieren, Aktualisieren oder zum Updaten eines Paketes, klicken Sie auf das zugehörige „Kontrollkästchen“."
+msgstr ""
+"Zum Installieren, Aktualisieren oder zum Updaten eines Paketes, klicken Sie "
+"auf das zugehörige „Kontrollkästchen“."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -2971,7 +3087,9 @@ msgstr "Bitte warten, Holen der Spiegel-Server-Adressen."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Bitte warten Sie. Die Adressen der Spiegel-Server werden von der Mageia-Webseite geladen."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie. Die Adressen der Spiegel-Server werden von der Mageia-"
+"Webseite geladen."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3052,7 +3170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kein geeigneter Spiegel-Server gefunden.\n"
"\n"
-"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine offiziellen Mageia-Aktualisierungen gibt."
+"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler ist, dass es "
+"für Ihre Prozessorarchitektur keine offiziellen Mageia-Aktualisierungen gibt."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3133,12 +3252,14 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Es ist unmöglich die Liste der neuen Pakete des Mediums „%s“\n"
-"abzufragen. Entweder ist das Aktualisierungsmedium falsch eingestellt, dann sollten \n"
+"abzufragen. Entweder ist das Aktualisierungsmedium falsch eingestellt, dann "
+"sollten \n"
"Sie den Paketquellen-Manager nutzen um das Medium zu entfernen und es\n"
"danach erneut hinzuzufügen und konfigurieren, oder es ist zur Zeit nicht\n"
"erreichbar und Sie sollten es später nochmals versuchen."
@@ -3150,8 +3271,11 @@ msgstr "Medien aktualisieren"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese aktualisieren zu können."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese "
+"aktualisieren zu können."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3205,19 +3329,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n"
+"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit "
+"der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n"
"Es wird deaktiviert."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen genutzt wird, stimmt nicht mit der Version von Mageia überein, welche Sie benutzen (%s).\n"
+"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen genutzt wird, stimmt nicht mit "
+"der Version von Mageia überein, welche Sie benutzen (%s).\n"
"Es wird deaktiviert."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3227,12 +3355,17 @@ msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop erscheinen."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
+"erscheinen."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle um installierte und zur Installation verfügbare Programme zu durchsuchen"
+msgstr ""
+"Grafische Benutzerschnittstelle um installierte und zur Installation "
+"verfügbare Programme zu durchsuchen"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3240,7 +3373,9 @@ msgstr "Verfügbare Software durchsuchen"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Eine grafische Benutzerschnittstelle zum Installieren, Entfernen und Updaten von Paketen"
+msgstr ""
+"Eine grafische Benutzerschnittstelle zum Installieren, Entfernen und Updaten "
+"von Paketen"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7c68dcea..2f558ccc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
@@ -178,7 +178,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν με\n"
+"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν "
+"με\n"
"τη διανομή σας (%s).\n"
"\n"
"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για λήψη της λίστας των "
@@ -803,10 +804,8 @@ msgstr "Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης πακ
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -2102,16 +2101,16 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», μόνο μερικά αποτελέσματα "
-"για το πακέτο %s"
+"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», μόνο μερικά αποτελέσματα για "
+"το πακέτο %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», αδύνατη η λήψη "
-"αποτελεσμάτων για το πακέτο %s"
+"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», αδύνατη η λήψη αποτελεσμάτων "
+"για το πακέτο %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2637,8 +2636,8 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για την αναζήτηση. Θα πρέπει να επιλέξετε προβολή «"
-"%s» καθώς και το φίλτρο «%s»"
+"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για την αναζήτηση. Θα πρέπει να επιλέξετε προβολή "
+"«%s» καθώς και το φίλτρο «%s»"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2702,10 +2701,8 @@ msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά μέγεθος"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά αποθετήριο μέσου"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2806,7 +2803,12 @@ msgstr "/_Ενημέρωση μέσων"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Επαναφορά της επιλογής"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Επαναφόρτωση της _λίστας πακέτων"
@@ -2845,8 +2847,8 @@ msgstr "Εύρεση:"
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
-"Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες προς αναζήτηση και πατήστε το πλήκτρο "
-"«Enter»"
+"Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες προς αναζήτηση και πατήστε το "
+"πλήκτρο «Enter»"
#: ../rpmdrake:720
#, c-format
@@ -2862,15 +2864,16 @@ msgstr "Σύντομη εισαγωγή"
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
-"Μπορείτε να περιηγηθείτε στα πακέτα μέσω του δέντρου κατηγοριών, στα αριστερά."
+"Μπορείτε να περιηγηθείτε στα πακέτα μέσω του δέντρου κατηγοριών, στα "
+"αριστερά."
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Μπορείτε να δείτε πληροφορίες για ένα πακέτο, κάνοντας κλικ σε αυτό στη δεξιά "
-"λίστα."
+"Μπορείτε να δείτε πληροφορίες για ένα πακέτο, κάνοντας κλικ σε αυτό στη "
+"δεξιά λίστα."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
@@ -3182,7 +3185,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν μπορώ να βρω έναν κατάλληλο καθρεπτισμό.\n"
"\n"
-"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν υποστηρίζεται\n"
+"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν "
+"υποστηρίζεται\n"
"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες ενημερώσεις της\n"
"Mageia."
@@ -3271,8 +3275,8 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της λίστας νέων πακέτων από το μέσο\n"
-"«%s». Είτε αυτό το μέσο αναβαθμίσεων είναι λάθος ρυθμισμένο, και σ' αυτή "
-"την περίπτωση\n"
+"«%s». Είτε αυτό το μέσο αναβαθμίσεων είναι λάθος ρυθμισμένο, και σ' αυτή την "
+"περίπτωση\n"
"πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον διαχειριστή μέσων λογισμικού για να το "
"αφαιρέσετε και προσθέστε το ξανά ώστε\n"
"να το ξαναρυθμίσετε, είτε είναι προς το παρόν μη προσβάσιμο και πρέπει να "
@@ -3403,5 +3407,3 @@ msgstr "Προσθήκη ενός μέσου urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Πληροφορίες του μέσου urpmi"
-
-
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4a2bcc5d..a5ed5859 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2768,7 +2768,12 @@ msgstr "/_Ĝisdatigi portilojn"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reŝargi la elekton"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Reŝargu la liston de _pakaĵoj"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fa34a29a..f7e1268b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:29-0500\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../MageiaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -27,10 +26,7 @@ msgstr ""
"no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n"
"en su computador, o que usted ya las instaló todas."
-#: ../MageiaUpdate:125
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:791
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de Software"
@@ -45,14 +41,12 @@ msgstr "Ésta es la lista de actualizaciones de paquetes de software"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../MageiaUpdate:157
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MageiaUpdate:158
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Release"
@@ -62,28 +56,22 @@ msgstr "Release"
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../MageiaUpdate:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MageiaUpdate:177
-#: ../rpmdrake:713
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: ../MageiaUpdate:190
-#: ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MageiaUpdate:198
-#: ../rpmdrake:724
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -98,8 +86,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -114,8 +101,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -143,19 +129,25 @@ msgstr "Seleccionar tipo de medio"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n"
-"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También puede elegir configurar\n"
+"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También "
+"puede elegir configurar\n"
"un conjunto de fuentes mas amplio el cual incluye completamente \n"
-"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de las que caben\n"
+"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de "
+"las que caben\n"
"en los discos de Mageia.\n"
-"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones solamente\n"
+"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones "
+"solamente\n"
"o el conjunto completo de fuentes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -187,8 +179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espere, agregando medio..."
@@ -213,10 +204,8 @@ msgstr "Ruta de medio:"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "Navegar..."
msgid "Login:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -297,45 +285,24 @@ msgstr "Agregando un medio:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de medio:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../rpmdrake.pm:357
-#: ../rpmdrake.pm:698
-#: ../rpmdrake.pm:771
-#: ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:738
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140
-#: ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:360
-#: ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -355,26 +322,22 @@ msgstr "nunca"
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Bajo demanda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Actualizaciones solamente"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -396,8 +359,12 @@ msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML (listas de archivos, registros de cambio & informaciones)."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML "
+"(listas de archivos, registros de cambio & informaciones)."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -412,17 +379,25 @@ msgstr "(Ésto es lo predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en el paquete."
+msgstr ""
+"El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en "
+"el paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya requeridos al menos una vez "
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya "
+"requeridos al menos una vez "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o actualiza un medio."
+msgstr ""
+"Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o "
+"actualiza un medio."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -476,7 +451,8 @@ msgstr "Necesita insertar el medio para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -496,8 +472,12 @@ msgstr "Configuraciones globales de proxy "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional (sintaxis: <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional "
+"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -564,18 +544,14 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de medio:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -611,14 +587,9 @@ msgstr "Límite de medio"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -638,8 +609,7 @@ msgstr "Agregar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
@@ -682,22 +652,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n"
"(nombre de la llave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar medio"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550
-#: ../rpmdrake:565
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"
@@ -742,20 +705,11 @@ msgstr "/Cerrar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537
-#: ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -800,66 +754,51 @@ msgstr "/Pro_xy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613
-#: ../rpmdrake:614
-#: ../rpmdrake:615
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Reportar un _fallo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Acerca _de..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake es una herramienta de administración de paquetes de Mageia"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:630
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -877,7 +816,8 @@ msgstr "Escribir"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?"
+msgstr ""
+"Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -903,7 +843,8 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
-"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras aplicaciones\n"
+"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras "
+"aplicaciones\n"
"que trabajen con la base de de datos de paquetes (¿tiene otro administrador\n"
"de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?)."
@@ -937,9 +878,7 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:323
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -950,8 +889,7 @@ msgstr "(No disponible)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Consejo de seguridad"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
@@ -974,7 +912,9 @@ msgstr "Este paquete no es software libre"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás (backported)."
+msgstr ""
+"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás "
+"(backported)."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
@@ -1001,26 +941,22 @@ msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia"
msgid "Notice: "
msgstr "Aviso: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualización: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada actualmente: "
@@ -1030,27 +966,22 @@ msgstr "Versión instalada actualmente: "
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:330
-#: ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Medio: "
@@ -1110,15 +1041,9 @@ msgstr "Resumen: "
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
-#: ../rpmdrake:787
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -1165,15 +1090,16 @@ msgstr ""
"El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n"
"¿Desea seleccionarlo de todas maneras?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado primero. Luego Rpmdrake se reiniciará."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado "
+"primero. Luego Rpmdrake se reiniciará."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mas información sobre el paquete..."
@@ -1194,8 +1120,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
@@ -1217,8 +1142,11 @@ msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1234,14 +1162,15 @@ msgstr ""
"Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados ahora:\n"
+"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados "
+"ahora:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
@@ -1252,10 +1181,12 @@ msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes paquetes:\n"
+"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes "
+"paquetes:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
@@ -1300,8 +1231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
@@ -1342,21 +1272,19 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n"
-"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en disco,\n"
+"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en "
+"disco,\n"
"durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n"
"peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n"
"\n"
"¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s"
@@ -1371,29 +1299,23 @@ msgstr "Por favor espere, listando paquetes.."
msgid "No update"
msgstr "Sin actualización"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
@@ -1408,11 +1330,8 @@ msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
@@ -1432,24 +1351,15 @@ msgstr "Grabación de CDs"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -1479,27 +1389,16 @@ msgstr "Literatura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1551,8 +1450,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1577,15 +1475,9 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -1625,15 +1517,9 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1696,29 +1582,20 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
@@ -1743,8 +1620,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -1779,15 +1655,9 @@ msgstr "Llaves públicas"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
@@ -1837,27 +1707,13 @@ msgstr "Consolas"
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1872,14 +1728,9 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1899,17 +1750,13 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Paquetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
@@ -1969,15 +1816,9 @@ msgstr "Herramientas de texto"
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -1988,8 +1829,7 @@ msgstr "Estación de trabajo"
msgid "Console Tools"
msgstr "Herramientas de consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -2024,11 +1864,8 @@ msgstr "Estación de oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente gráfico"
@@ -2053,14 +1890,9 @@ msgstr "Estación KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros escritorios gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -2107,8 +1939,12 @@ msgstr " --auto asume respuesta predeterminada a perguntas"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de archivos en la ventana de descripción"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de "
+"archivos en la ventana de descripción"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2117,23 +1953,35 @@ msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/.rpmsave encontrados"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/."
+"rpmsave encontrados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, "
+"update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el sistema de archivos"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el "
+"sistema de archivos"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo actualización"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo "
+"actualización"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -2147,8 +1995,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias"
+"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -2157,8 +2009,11 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la instalación de rpms"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la "
+"instalación de rpms"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2172,13 +2027,18 @@ msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test sólo verifica la que la instalación pueda ser lograda correctamente"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser "
+"lograda correctamente"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n"
+msgstr ""
+" --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:154
#, c-format
@@ -2206,12 +2066,8 @@ msgstr "Obteniendo información de los meta datos XML de %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2220,15 +2076,19 @@ msgstr "Espere por favor"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para el paquete %s"
+msgstr ""
+"No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para "
+"el paquete %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado alguno para el paquete %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado "
+"alguno para el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando el paquete `%s'..."
@@ -2243,8 +2103,7 @@ msgstr " completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " completado %s%%, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2257,7 +2116,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización de paquetes.\n"
+"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización "
+"de paquetes.\n"
"Por favor revise que su red está funcionando.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
@@ -2291,11 +2151,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar sin un medio de actualización."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar "
+"sin un medio de actualización."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2328,15 +2191,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, reinicie %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
@@ -2346,8 +2206,7 @@ msgstr "Inicializando..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..."
@@ -2357,12 +2216,8 @@ msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..."
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
-#: ../rpmdrake.pm:815
-#: ../rpmdrake.pm:901
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2392,21 +2247,17 @@ msgstr "Información de actualización de este paquete"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización del paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2467,12 +2318,15 @@ msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:"
+msgstr ""
+"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean actualizados:"
+msgstr ""
+"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean "
+"actualizados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2484,8 +2338,7 @@ msgstr "Se recuperarán %s de paquetes."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Paquetes huérfanos"
@@ -2540,7 +2393,8 @@ msgstr "Fallaron %d transacciones de la instalación"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento."
+msgstr ""
+"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
@@ -2557,7 +2411,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La instalación ha terminado; todo fue instalado correctamente.\n"
"\n"
-"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
+"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `."
+"rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
@@ -2580,8 +2435,7 @@ msgstr "Desseleccionar todos"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
@@ -2619,11 +2473,14 @@ msgstr "Cambios:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer "
+"nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
@@ -2648,8 +2505,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
@@ -2731,8 +2587,7 @@ msgstr "Detener"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "no hay xml-info disponible para el medio \"%s\""
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Búsqueda abortada"
@@ -2754,8 +2609,12 @@ msgstr "No hay resultados de búsqueda."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' "
+"y al filtro '%s'"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2819,10 +2678,8 @@ msgstr "Todos los paquetes, por tamaño"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de medio"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2923,7 +2780,12 @@ msgstr "/_Actualizar medios"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Reiniciar se_lección"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
@@ -2943,16 +2805,12 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Administrador de _medios"
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:603
-#: ../rpmdrake:606
-#: ../rpmdrake:611
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -2980,17 +2838,23 @@ msgstr "Introducción rápida"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda."
+msgstr ""
+"Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda."
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la lista de la derecha."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la "
+"lista de la derecha."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su \"casilla\"."
+msgstr ""
+"Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su "
+"\"casilla\"."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3022,8 +2886,7 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:235
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
@@ -3098,8 +2961,7 @@ msgstr "Alemania"
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -3199,10 +3061,7 @@ msgstr "Reino Unido"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496
-#: ../rpmdrake.pm:497
-#: ../rpmdrake.pm:498
-#: ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -3210,12 +3069,15 @@ msgstr "Estados Unidos"
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo."
+msgstr ""
+"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde el sitio web de Mageia."
+msgstr ""
+"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde "
+"el sitio web de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3235,8 +3097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:631
-#: ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Selección de servidor espejo"
@@ -3298,7 +3159,8 @@ msgstr ""
"No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n"
"\n"
"Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n"
-"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las actualizaciones oficiales de Mageia."
+"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las "
+"actualizaciones oficiales de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3379,7 +3241,8 @@ msgstr "Error al recuperar paquetes"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3396,8 +3259,11 @@ msgstr "Actualizar medios"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder actualizarlos."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder "
+"actualizarlos."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3417,8 +3283,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902
-#: ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3453,19 +3318,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que usted está ejecutando (%s).\n"
+"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de "
+"%s que usted está ejecutando (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mageia que está ejecutando (%s).\n"
+"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de "
+"Mageia que está ejecutando (%s).\n"
"Será deshabilitado."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3475,12 +3344,16 @@ msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su escritorio."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su "
+"escritorio."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles"
+msgstr ""
+"Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3505,4 +3378,3 @@ msgstr "Añadir medios urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Información de medio urpmi"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 352109c7..075364dd 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -360,7 +360,9 @@ msgstr "XML-metaandmete allalaadimise reegel:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr "Määrake võrguandmekandja jaoks, millal laadida alla XML-metaandmed (failide nimekiri, muutuste nimekiri, teave)."
+msgstr ""
+"Määrake võrguandmekandja jaoks, millal laadida alla XML-metaandmed (failide "
+"nimekiri, muutuste nimekiri, teave)."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -382,12 +384,15 @@ msgstr "Konkreetne XML-info fail laaditakse alla paketile klõpsamisel."
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "Andmekandja uuendamisel uuendatakse ka vähemalt juba korra kasutatud XML-info failid."
+msgstr ""
+"Andmekandja uuendamisel uuendatakse ka vähemalt juba korra kasutatud XML-"
+"info failid."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Kõik XML-info failid laaditakse alla andmekandja lisamisel või uuendamisel."
+msgstr ""
+"Kõik XML-info failid laaditakse alla andmekandja lisamisel või uuendamisel."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -465,7 +470,9 @@ msgstr "Globaalsed puhverserveri seadistused"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Kui vajate puhverserverit, sisestage masina nimi ja võimalusel port (süntaks: <puhverserver[:port]>):"
+msgstr ""
+"Kui vajate puhverserverit, sisestage masina nimi ja võimalusel port "
+"(süntaks: <puhverserver[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -475,7 +482,8 @@ msgstr "Puhverserveri masinanimi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puhverserveri autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:"
+msgstr ""
+"Puhverserveri autentimiseks oleks tulus määrata kasutajanimi ja parool:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -777,10 +785,8 @@ msgstr "Rpmdrake on Mageia tarkvarahaldur."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1080,7 +1086,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Kõigepealt tuleb uuendada Rpmdrake ise või mõni selle prioriteetsetest sõltuvustest. Seejärel käivitatakse Rpmdrake uuesti,"
+msgstr ""
+"Kõigepealt tuleb uuendada Rpmdrake ise või mõni selle prioriteetsetest "
+"sõltuvustest. Seejärel käivitatakse Rpmdrake uuesti,"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1921,7 +1929,9 @@ msgstr " --auto eeldatakse vaikevastuse andmist küsimustele"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first muutuste logi näidatakse kirjeldusaknas enne failide nimekirja"
+msgstr ""
+" --changelog-first muutuste logi näidatakse kirjeldusaknas enne "
+"failide nimekirja"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1932,25 +1942,32 @@ msgstr " --media=andmekandja1,... piirdumine määratud andmekandjaga"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew võimalus ühendada kõiki leitud .rpmnew/.rpmsave-faile"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew võimalus ühendada kõiki leitud .rpmnew/.rpmsave-"
+"faile"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE režiimi määramine (paigaldamine (vaikimisi), eemaldamine, uuendamine)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE režiimi määramine (paigaldamine (vaikimisi), "
+"eemaldamine, uuendamine)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb uuendatakse andmebaasi, aga ei muudeta failisüsteemi"
+msgstr ""
+" --justdb uuendatakse andmebaasi, aga ei muudeta failisüsteemi"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation uuendamisrežiimis ei esitata esimest kinnituseküsimust"
+msgstr ""
+" --no-confirmation uuendamisrežiimis ei esitata esimest "
+"kinnituseküsimust"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1967,7 +1984,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host töö paralleelrežiimis, kasutades gruppi \"alias\", kasutades masinat \"host\" vajalike sõltuvuste näitamiseks"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host töö paralleelrežiimis, kasutades gruppi \"alias\", "
+"kasutades masinat \"host\" vajalike sõltuvuste näitamiseks"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1978,7 +1997,9 @@ msgstr " --rpm-root=asukoht muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel"
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide paigaldamisel."
+msgstr ""
+" --urpmi-root muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-"
+"ide paigaldamisel."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1995,7 +2016,9 @@ msgstr " --search=pakett otsitakse paketti \"pakett\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test ainult kontroll, kas paigaldamine on korrektselt võimalik"
+msgstr ""
+" --test ainult kontroll, kas paigaldamine on korrektselt "
+"võimalik"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2038,13 +2061,15 @@ msgstr "Palun oodake"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketil %s on ainult osaline tulemus"
+msgstr ""
+"Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketil %s on ainult osaline tulemus"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketile %s ei ole mingit tulemust"
+msgstr ""
+"Andmekandjal \"%s\" puudub XML-info, paketile %s ei ole mingit tulemust"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2111,7 +2136,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat."
+msgstr ""
+"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette "
+"võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2426,7 +2453,9 @@ msgstr "Muutused:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Te võite eemaldada .%s faili, kasutada seda põhifailina või ka mitte midagi ette võtta. Kui Te pole kindel, jätke senine fail alles (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Te võite eemaldada .%s faili, kasutada seda põhifailina või ka mitte midagi "
+"ette võtta. Kui Te pole kindel, jätke senine fail alles (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2557,7 +2586,9 @@ msgstr "Otsing ei andnud tulemusi."
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
-msgstr "Otsing ei andnud tulemusi. Võiks proovida lülituda vaatele '%s' ja kasutada filtrit '%s'"
+msgstr ""
+"Otsing ei andnud tulemusi. Võiks proovida lülituda vaatele '%s' ja kasutada "
+"filtrit '%s'"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2621,10 +2652,8 @@ msgstr "Kõik paketid suuruse järgi"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Kõik paketid andmekandja järgi"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2725,7 +2754,12 @@ msgstr "/_Uuenda allikaid"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Lähtesta valik"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Laadi _pakettide nimekiri uuesti"
@@ -2789,7 +2823,9 @@ msgstr "Tarkvarapakettide infot näeb neile parempoolses nimekirjas klõpsates."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Tarkvarapaketi paigaldamiseks, uuendamiseks või eemaldamiseks märkige lihtsalt kastike."
+msgstr ""
+"Tarkvarapaketi paigaldamiseks, uuendamiseks või eemaldamiseks märkige "
+"lihtsalt kastike."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3193,7 +3229,8 @@ msgstr "Allikate uuendamine"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Aktiivset andmekandjat ei leitud. Uuendamiseks tuleb andmekandja aktiveerida."
+msgstr ""
+"Aktiivset andmekandjat ei leitud. Uuendamiseks tuleb andmekandja aktiveerida."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3252,7 +3289,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s versiooniga (%s).\n"
+"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s "
+"versiooniga (%s).\n"
"Seepärast seda ei kasutata."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3262,7 +3300,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageia versiooniga (%s).\n"
+"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageia "
+"versiooniga (%s).\n"
"Seepärast seda ei kasutata."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3286,7 +3325,8 @@ msgstr "Saadaoleva tarkvara sirvimine"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Tarkvara paigaldamise, eemaldamise ja uuendamise graafiline kasutajaliides"
+msgstr ""
+"Tarkvara paigaldamise, eemaldamise ja uuendamise graafiline kasutajaliides"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ad5f5039..eb3b5af6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2764,7 +2764,12 @@ msgstr "/Euskarria _Eguneratu"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Aukeraketa _berrezarri"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Paketeen zerrenda birzamatu"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 041904f0..085a6fc5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2722,7 +2722,12 @@ msgstr "/_رسانه‌ی بروزسازی"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_بازنشاندن انتخاب"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/بارگذاری مجدد لیست _بسته‌ها"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4d99108d..7280f433 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2763,7 +2763,12 @@ msgstr "/_Päivitä lähteet"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Poista _valinnat"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Lataa pakettilista _uudelleen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 678bc090..09194a9d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -130,13 +130,23 @@ msgstr "Choix du type de média"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
-msgstr "Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu complet des sources Mageia."
+msgstr ""
+"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer "
+"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. "
+"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent "
+"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à "
+"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez "
+"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu "
+"complet des sources Mageia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -159,9 +169,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles correspondant à votre distribution (%s).\n"
+"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles "
+"correspondant à votre distribution (%s).\n"
"\n"
-"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
+"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
+"miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
@@ -346,13 +358,18 @@ msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Pour les médias distants, spécifiez quand les métadonnées XML (listes de fichiers, historiques et informations) sont téléchargées."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Pour les médias distants, spécifiez quand les métadonnées XML (listes de "
+"fichiers, historiques et informations) sont téléchargées."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "Pour les médias distants, les métadonnées XML ne sont jamais téléchargées."
+msgstr ""
+"Pour les médias distants, les métadonnées XML ne sont jamais téléchargées."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
@@ -362,17 +379,24 @@ msgstr "(Valeur par défaut)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Le fichier d'informations XML est téléchargé en cliquant sur le paquetage."
+msgstr ""
+"Le fichier d'informations XML est téléchargé en cliquant sur le paquetage."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "La mise à jour des médias implique celle des fichiers d'informations XML déjà demandés au moins une fois."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"La mise à jour des médias implique celle des fichiers d'informations XML "
+"déjà demandés au moins une fois."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Tous les fichiers XML d'informations sont téléchargés lors de l'ajout ou la mise à jour des médias."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers XML d'informations sont téléchargés lors de l'ajout ou la "
+"mise à jour des médias."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -426,8 +450,11 @@ msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le lecteur."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
+"lecteur."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -446,9 +473,12 @@ msgstr "Paramètres globaux du proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez entrer le nom\n"
+"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez "
+"entrer le nom\n"
"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
@@ -459,7 +489,9 @@ msgstr "Nom du serveur mandataire :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au serveur mandataire :"
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au "
+"serveur mandataire :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -761,10 +793,8 @@ msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -799,7 +829,9 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le mettre à jour maintenant ? "
+msgstr ""
+"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
+"mettre à jour maintenant ? "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -1068,13 +1100,18 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit être ignorée.\n"
+"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit "
+"être ignorée.\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au "
+"préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1119,8 +1156,12 @@ msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi être supprimés :"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
+"être supprimés :"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1139,7 +1180,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
@@ -1154,7 +1196,8 @@ msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants\n"
@@ -1907,12 +1950,18 @@ msgstr "Usage : %s [OPTION]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les choix"
+msgstr ""
+" --auto sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
+"choix"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers dans le panneau de description"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first montrer l'historique avant la liste de fichiers "
+"dans le panneau de description"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1921,7 +1970,8 @@ msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n"
" .rpmnew/.rpmsave trouvés"
@@ -1929,17 +1979,26 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, mettre à jour)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE choix du mode (installer (défaut), supprimer, "
+"mettre à jour)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas modifier le système de fichiers"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb mettre à jour la base de données mais ne pas "
+"modifier le système de fichiers"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du mode mise à jour"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation ne pas demander de confirmation au lancement du "
+"mode mise à jour"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1953,7 +2012,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
" --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe « alias » et sur\n"
" l'hôte « host »"
@@ -1961,12 +2022,16 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm"
+msgstr ""
+" --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour l'installation et la base de données urpmi."
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour "
+"l'installation et la base de données urpmi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1980,8 +2045,12 @@ msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur « pkg »"
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test vérifier uniquement si l'installation peut être effectuée correctement"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test vérifier uniquement si l'installation peut être "
+"effectuée correctement"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2024,12 +2093,17 @@ msgstr "Veuillez patienter"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le paquetage %s"
+msgstr ""
+"Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le "
+"paquetage %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le paquetage %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le "
+"paquetage %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2059,7 +2133,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à jour.\n"
+"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à "
+"jour.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
@@ -2093,8 +2168,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut fonctionner sans source de mises à jour."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut "
+"fonctionner sans source de mises à jour."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2104,7 +2183,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des miroirs.\n"
+"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des "
+"miroirs.\n"
"Veuillez vérifier que le réseau fonctionne.\n"
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
@@ -2256,12 +2336,16 @@ msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être mis à jour :"
+msgstr ""
+"Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être "
+"mis à jour :"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent être mis à jour :"
+msgstr ""
+"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent "
+"être mis à jour :"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2328,7 +2412,8 @@ msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
+msgstr ""
+"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
@@ -2407,8 +2492,13 @@ msgstr "Changements :"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier actuel (« %s »)."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Vous pouvez soit enlever le fichier .%s, soit l'utiliser en tant que fichier "
+"principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier "
+"actuel (« %s »)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2443,7 +2533,8 @@ msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…"
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"
+msgstr ""
+"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2536,8 +2627,12 @@ msgstr "Pas de résultats pour la recherche."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » ainsi que le filtre « %s »"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » "
+"ainsi que le filtre « %s »"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2601,10 +2696,8 @@ msgstr "Tous les paquetages, par taille"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tous les paquetages, par média"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2705,7 +2798,12 @@ msgstr "/Mise à jo_ur des médias"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
@@ -2743,7 +2841,9 @@ msgstr "Rechercher :"
#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche « Entrée »"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche "
+"« Entrée »"
#: ../rpmdrake:720
#, c-format
@@ -2758,17 +2858,24 @@ msgstr "Introduction rapide"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans l'arbre de gauche."
+msgstr ""
+"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
+"l'arbre de gauche."
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant dessus dans la liste de droite."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
+"dessus dans la liste de droite."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez simplement sur sa case."
+msgstr ""
+"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez "
+"simplement sur sa case."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -2988,7 +3095,9 @@ msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site web de Mageia."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
+"web de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3069,7 +3178,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible de trouver un miroir adéquat.\n"
"\n"
-"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises à jour officielles de Mageia."
+"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente d'entre elles "
+"est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises "
+"à jour officielles de Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3150,7 +3261,8 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3168,8 +3280,11 @@ msgstr "Mise à jour des médias"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les mettre à jour."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
+"mettre à jour."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3224,19 +3339,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de %s que vous utilisez (%s).\n"
+"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
+"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être désactivé."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la version de Mageia que vous utilisez (%s).\n"
+"Votre média « %s », utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la "
+"version de Mageia que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être désactivé."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3246,12 +3365,16 @@ msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur votre bureau."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur "
+"votre bureau."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Une interface graphique pour voir les paquetages installés et disponibles"
+msgstr ""
+"Une interface graphique pour voir les paquetages installés et disponibles"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3259,7 +3382,9 @@ msgstr "Voir les logiciels disponibles"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Une interface graphique pour installer, supprimer et mettre à jour les paquetages"
+msgstr ""
+"Une interface graphique pour installer, supprimer et mettre à jour les "
+"paquetages"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 73a41891..1d972631 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -2736,7 +2736,12 @@ msgstr "Atualize fonts"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Scancele le selezion"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Torne a cjariâ le liste dai _pachets"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index da3c3d03..80e0ecf3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2657,7 +2657,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ab0a2454..357a7804 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2768,7 +2768,12 @@ msgstr "/_Actualiza-lo soporte"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Deseleccionar"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarga-la lista de _paquetes"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 37d61165..e6c75f15 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2741,7 +2741,12 @@ msgstr "/_עדכון מקורות"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_איפוס הבחירה"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/טעינה מחדש של _רשימת החבילות"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 30b59349..8ab9539f 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2736,7 +2736,12 @@ msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/चयन का रीसेट (_R)"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/पैकेजों की सूची का रीलोड (_p)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6440f4cd..107874f1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2714,7 +2714,12 @@ msgstr "Ažuriraj izvore"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Poništi odabir"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Izabir instaliranih paketa"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 860316bb..2c7645c1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2788,7 +2788,12 @@ msgstr "/Adatforrások _frissítése"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/A kijelölés _visszaállítása"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/A csomaglista újra_olvasása"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 22563b09..686ce34d 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: hay.am <norik@hay.am>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
@@ -2624,7 +2624,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index be0179ae..a06a33fd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2737,7 +2737,12 @@ msgstr "/_Update media"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reset yang dipilih"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Reload daftar _paket"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index a9f93d0e..3a9d9a60 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2747,7 +2747,12 @@ msgstr "/_Uppfæra miðil"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Endu_rstilla val"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Endurlesa _pakkalista"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 47f1a4c5..10ad992e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -129,11 +129,14 @@ msgstr "Scegli il tipo di fonte"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Al fine di mantenere il sistema sicuro e stabile, devi almeno\n"
@@ -353,8 +356,12 @@ msgstr "Regole per recuperare i meta-dati XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Per fonti remote, specifica quando recuperare i meta-dati XML (elenco file, registri delle modifiche e informazioni)."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Per fonti remote, specifica quando recuperare i meta-dati XML (elenco file, "
+"registri delle modifiche e informazioni)."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -369,17 +376,25 @@ msgstr "(È l'opzione predefinita)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Il file di informazioni XML viene recuperato quando fai clic sul relativo pacchetto."
+msgstr ""
+"Il file di informazioni XML viene recuperato quando fai clic sul relativo "
+"pacchetto."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "L'aggiornamento delle fonti comporta anche quello dei file info XML già recuperati almeno una volta."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"L'aggiornamento delle fonti comporta anche quello dei file info XML già "
+"recuperati almeno una volta."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Tutti i file info-XML vengono recuperati quando si aggiunge o si aggiorna una fonte."
+msgstr ""
+"Tutti i file info-XML vengono recuperati quando si aggiunge o si aggiorna "
+"una fonte."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -433,7 +448,8 @@ msgstr "Inserisci il supporto per continuare"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Inserisci il supporto nel lettore per salvare le modifiche."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -453,8 +469,12 @@ msgstr "Parametri globali per il proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta (sintassi: <nomeproxy[:porta]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta "
+"(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -464,7 +484,8 @@ msgstr "Nome host del proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:"
+msgstr ""
+"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -766,10 +787,8 @@ msgstr "Rpmdrake è lo strumento Mageia per la gestione dei pacchetti."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -795,7 +814,9 @@ msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Questa fonte deve essere aggiornata per renderla utilizzabile? La aggiorno ora?"
+msgstr ""
+"Questa fonte deve essere aggiornata per renderla utilizzabile? La aggiorno "
+"ora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -889,7 +910,9 @@ msgstr "Questo pacchetto non è software libero"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Questo pacchetto contiene una nuova versione di cui è stato fatto il backport."
+msgstr ""
+"Questo pacchetto contiene una nuova versione di cui è stato fatto il "
+"backport."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
@@ -1067,8 +1090,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Occorre aggiornare Rpmdrake o una delle sue dipendenze fondamentali. Successivamente, Rpmdrake verrà riavviato."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Occorre aggiornare Rpmdrake o una delle sue dipendenze fondamentali. "
+"Successivamente, Rpmdrake verrà riavviato."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1113,8 +1140,12 @@ msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi anche i seguenti pacchetti:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi anche i seguenti "
+"pacchetti:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1133,7 +1164,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n"
@@ -1148,7 +1180,8 @@ msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n"
@@ -1900,12 +1933,17 @@ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto utilizza le risposte predefinite per le domande"
+msgstr ""
+" --auto utilizza le risposte predefinite per le domande"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first mostra nella finestra con la descrizione l'elenco dei cambiamenti prima dell'elenco dei file"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first mostra nella finestra con la descrizione l'elenco "
+"dei cambiamenti prima dell'elenco dei file"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1914,23 +1952,34 @@ msgstr " --media=medium1,.. usa solo le fonti nell'elenco"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave che trova"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave "
+"che trova"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODALITÀ imposta la modalità (install (predefinito), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODALITÀ imposta la modalità (install (predefinito), "
+"remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli aggiornamenti"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli "
+"aggiornamenti"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1944,8 +1993,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm non verifica le firme dei pacchetti"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,lo host lavora in parallelo, usa il gruppo \"alias\" e il server \"host\" per risolvere le dipendenze"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,lo host lavora in parallelo, usa il gruppo \"alias\" e il "
+"server \"host\" per risolvere le dipendenze"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1954,8 +2007,11 @@ msgstr " --rpm-root=path usa un'altra radice per installare questo rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --root cambia la directory radice per installare i file rpm e per il db di urpmi."
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --root cambia la directory radice per installare i file "
+"rpm e per il db di urpmi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1969,8 +2025,12 @@ msgstr " --search=pkg esegui la ricerca di \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test verifica solo se si può completare correttamente l'installazione"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test verifica solo se si può completare correttamente "
+"l'installazione"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2013,12 +2073,17 @@ msgstr "Attendi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", solo risultati parziali per il pacchetto %s"
+msgstr ""
+"Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", solo risultati parziali per il "
+"pacchetto %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", impossibile trovare risultati per il pacchetto %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Mancano informazioni XML per la fonte \"%s\", impossibile trovare risultati "
+"per il pacchetto %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2082,8 +2147,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Non hai configurato nessuna fonte per l'aggiornamento. MageiaUpdate non può lavorare senza nessuna fonte di aggiornamento."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Non hai configurato nessuna fonte per l'aggiornamento. MageiaUpdate non può "
+"lavorare senza nessuna fonte di aggiornamento."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2245,12 +2314,15 @@ msgstr[1] "Rimuovo %d pacchetti?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Questi pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere aggiornati:"
+msgstr ""
+"Questi pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere "
+"aggiornati:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:"
+msgstr ""
+"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2395,8 +2467,12 @@ msgstr "Modifiche:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Puoi rimuovere il file %s, usarlo come file principale o non fare nulla. Se hai dei dubbi, conserva il file attuale (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Puoi rimuovere il file %s, usarlo come file principale o non fare nulla. Se "
+"hai dei dubbi, conserva il file attuale (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2524,8 +2600,12 @@ msgstr "Nessun risultato per la ricerca."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Nessun risultato. Può convenire passare alla visualizzazione '%s' con il filtro '%s' "
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Nessun risultato. Può convenire passare alla visualizzazione '%s' con il "
+"filtro '%s' "
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2589,10 +2669,8 @@ msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tutti i pacchetti, per fonte"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2666,7 +2744,8 @@ msgstr "/_Seleziona le dipendenze senza conferma"
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "Pulisci la cache di download dopo l'installazione eseguita con successo"
+msgstr ""
+"Pulisci la cache di download dopo l'installazione eseguita con successo"
#: ../rpmdrake:537
#, c-format
@@ -2693,7 +2772,12 @@ msgstr "/Ag_giorna fonti"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Annulla la selezione"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ricarica la lista dei _pacchetti"
@@ -2746,17 +2830,24 @@ msgstr "Introduzione rapida"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Puoi cercare i pacchetti usando l'albero a sinistra, organizzato per categorie."
+msgstr ""
+"Puoi cercare i pacchetti usando l'albero a sinistra, organizzato per "
+"categorie."
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome nell'elenco a destra."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome "
+"nell'elenco a destra."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Per installare, aggiornare o rimuovere un pacchetto basta cliccare sulla relativa casella."
+msgstr ""
+"Per installare, aggiornare o rimuovere un pacchetto basta cliccare sulla "
+"relativa casella."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3140,7 +3231,8 @@ msgstr "Errore nel recuperare i pacchetti"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3157,8 +3249,10 @@ msgstr "Aggiorna fonti"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Non ci sono fonti attive. Devi attivare qualche fonte se vuoi aggiornarle."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Non ci sono fonti attive. Devi attivare qualche fonte se vuoi aggiornarle."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3213,19 +3307,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"La fonte `%s', usata per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di %s che stai usando(%s).\n"
+"La fonte `%s', usata per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di "
+"%s che stai usando(%s).\n"
"Verrà disabilitata."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Il supporto `%s', usato per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di Mageia che stai usando (%s).\n"
+"Il supporto `%s', usato per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione "
+"di Mageia che stai usando (%s).\n"
"Verrà disattivato."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3235,12 +3333,16 @@ msgstr "Guida avviata in background"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul "
+"desktop."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili"
+msgstr ""
+"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3248,7 +3350,8 @@ msgstr "Esamina il software disponibile"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti"
+msgstr ""
+"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a18a2346..d3085b7b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2752,7 +2752,12 @@ msgstr "/メディアを更新(_U)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/選択をリセット(_R)"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/パッケージリストをリロード(_P)"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 2ce4bcf7..b6d6e2f9 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -2622,7 +2622,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d6d38d3d..66eda607 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2702,7 +2702,12 @@ msgstr "/매체 업데이트(_U)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/선택 재설정(_R)"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/팩키지 목록 다시 읽기(_P)"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 547d8bcc..2e3c514e 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -2627,7 +2627,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index fd283eb4..a6fed020 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -2766,7 +2766,12 @@ msgstr "/_Булакты жаңылоо"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Тандоону алып таштоо"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Пакеттер тизмесин кайра жүктөө"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7939cf25..a15c4e8b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2663,7 +2663,12 @@ msgstr "Atnaujinti laikmeną"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Rikiuoti parinkimą"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas"
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
index 680089a7..0eca293f 100644
--- a/po/ltg.po
+++ b/po/ltg.po
@@ -2656,7 +2656,12 @@ msgstr "/_Atjaunuot datu nesieju"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Atteireit izvieli"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Puorluodēt pakūtņu sarokstu"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index fe6e2c57..dec57d87 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2701,7 +2701,12 @@ msgstr "Atjaunot avotus"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Izvēlēties no jauna"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 8ff26eff..bae92634 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -2746,7 +2746,12 @@ msgstr "/_Ажурирај медиум"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Ресетирај го изборот"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Превчитај ја листата на пакети"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 6dca3145..9c62911c 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -2626,7 +2626,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 8fe2a9f5..1e8fc47c 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -2657,7 +2657,12 @@ msgstr "Kemaskini media"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Padam pilihan"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Label Senarai Semasa"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 643cd05a..5bb4338b 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -2732,7 +2732,12 @@ msgstr "Aġġorna sorsi"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Irrisettja l-għażla"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Erġa' aqra l-lista ta' pakketti"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ce890445..8ec6d4e6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009.
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -152,10 +152,14 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av pakkekilder for \n"
-"offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å sette\n"
+"For å holde systemet sikkert og stabilt trengs et minimum av pakkekilder "
+"for \n"
+"offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å "
+"sette\n"
"opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder, som inkluderer det\n"
-"komplette offisielle arkivet. Dette gir deg tilgang til mer programvare enn det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder eller\n"
+"komplette offisielle arkivet. Dette gir deg tilgang til mer programvare enn "
+"det som får plass på diskene. Velg om du skal sette opp oppdateringskilder "
+"eller\n"
"det komplette settet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -179,7 +183,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Det vil bli gjort et forsøk på å installere alle offisielle kilder for (%s).\n"
+"Det vil bli gjort et forsøk på å installere alle offisielle kilder for "
+"(%s).\n"
"\n"
"Jeg må kontakte nettstedet til Mageia for å få speillista.\n"
"Kontroller at nettverket er tilgjengelig.\n"
@@ -369,7 +374,9 @@ msgstr "Praksis for å laste ned XML-metadata:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr "Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for fjernmedia lastes ned."
+msgstr ""
+"Angir når XML-metadata (fillister, endringslogger og informasjon) for "
+"fjernmedia lastes ned."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -391,12 +398,15 @@ msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka."
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-info allerede har blitt gitt minst en gang før."
+msgstr ""
+"Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-"
+"info allerede har blitt gitt minst en gang før."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alle XML-infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media."
+msgstr ""
+"Alle XML-infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -474,7 +484,9 @@ msgstr "Globalt oppsett for mellomtjener"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: <mellomtjener-vert[:port]>):"
+msgstr ""
+"Hvis du trenger en mellomtjener, skriv inn vertsnavnet og en port (syntaks: "
+"<mellomtjener-vert[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -484,7 +496,8 @@ msgstr "Mellomtjenervertsnavn:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:"
+msgstr ""
+"Du kan angi et brukernavn/passord for autentisering til mellomtjeneren:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -786,10 +799,8 @@ msgstr "Rpmdrake er pakkebehandlingverktøyet i Mageia."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1093,7 +1104,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. Rpmdrake vil så startes på nytt."
+msgstr ""
+"Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. "
+"Rpmdrake vil så startes på nytt."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1935,7 +1948,8 @@ msgstr " --auto bruk standardsvar på alle spørsmål"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet"
+msgstr ""
+" --changelog-first vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1946,19 +1960,24 @@ msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medier"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE velg modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))"
+msgstr ""
+" --mode=MODE velg modus (install (installer – standard), remove "
+"(fjern), update (oppdater))"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb oppdater databasen, men gjør ikke endringer på filsystemet"
+msgstr ""
+" --justdb oppdater databasen, men gjør ikke endringer på "
+"filsystemet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1981,7 +2000,9 @@ msgstr " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,vert vær i parallellmodus, bruk «alias»--gruppe, bruk «vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,vert vær i parallellmodus, bruk «alias»--gruppe, bruk "
+"«vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1992,7 +2013,8 @@ msgstr " --rpm-root=path bruk en annen rot for rpm-installering"
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon"
+msgstr ""
+" --urpmi-root bruk en annen rot for urpmi-db og rpm-installasjon"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2009,7 +2031,9 @@ msgstr " --search=pakke søk etter «pakke»"
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test bekrefter bare at installasjonen kan bli gjennomført korrekt"
+msgstr ""
+" --test bekrefter bare at installasjonen kan bli "
+"gjennomført korrekt"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2058,7 +2082,9 @@ msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», bare delvis resultat for pakke %s"
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat for pakke %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat "
+"for pakke %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2124,7 +2150,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten."
+msgstr ""
+"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2153,7 +2180,8 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n"
+"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge "
+"til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n"
"\n"
"Start så %s på nytt."
@@ -2437,7 +2465,9 @@ msgstr "Endringer:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)."
+msgstr ""
+"Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. "
+"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2493,7 +2523,8 @@ msgid ""
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier.\n"
-"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet."
+"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på "
+"systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2503,7 +2534,8 @@ msgid ""
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier, «%s».\n"
-"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet."
+"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på "
+"systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2513,7 +2545,8 @@ msgid ""
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Du holder på å legge til et nytt pakkemedie, «%s».\n"
-"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på systemet."
+"Det betyr at flere programvarepakker blir tilgjengelige for installasjon på "
+"systemet."
#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -2565,7 +2598,9 @@ msgstr "Ingen søkeresultater."
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
-msgstr "Ingen søkeresultater. Du vil kanskje bytte til visningen «%s» og filteret «%s»"
+msgstr ""
+"Ingen søkeresultater. Du vil kanskje bytte til visningen «%s» og filteret "
+"«%s»"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2629,10 +2664,8 @@ msgstr "Alle pakker, etter størrelse"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Alle pakker, etter medieplassering"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2733,7 +2766,12 @@ msgstr "/_Oppdater medie"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Nullstill valg"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Last _pakkelisten på nytt"
@@ -2792,12 +2830,15 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre."
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i lista til høyre."
+msgstr ""
+"Du kan vise informasjon om en pakke ved å klikke på den i lista til høyre."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Klikk på avkryssingsboksen til pakken for å installere, oppdatere, eller fjerne den."
+msgstr ""
+"Klikk på avkryssingsboksen til pakken for å installere, oppdatere, eller "
+"fjerne den."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3188,7 +3229,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediet\n"
"«%s». Enten er dette oppdateringsmediet satt opp feil, og isåfall\n"
-"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n"
+"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, "
+"eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n"
"og du bør da prøve på nytt senere."
#: ../rpmdrake.pm:823
@@ -3200,7 +3242,8 @@ msgstr "Oppdater medier"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem."
+msgstr ""
+"Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3259,7 +3302,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet «%s» brukt til oppdateringer samsvarer ikke med versjonen av %s som kjøres (%s).\n"
+"Mediet «%s» brukt til oppdateringer samsvarer ikke med versjonen av %s som "
+"kjøres (%s).\n"
"Det vil bli slått av."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3269,7 +3313,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediet «%s», brukt til oppdateringer, samsvarer ikke med versjonen av Mageia som kjøres (%s).\n"
+"Mediet «%s», brukt til oppdateringer, samsvarer ikke med versjonen av Mageia "
+"som kjøres (%s).\n"
"Det vil bli slått av."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3281,11 +3326,14 @@ msgstr "Startet opp hjelp i bakgrunnen"
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet."
+msgstr ""
+"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på skrivebordet."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Grafisk grensesnitt for å bla gjennom installerte og tilgjengelige programvarepakker."
+msgstr ""
+"Grafisk grensesnitt for å bla gjennom installerte og tilgjengelige "
+"programvarepakker."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3293,7 +3341,8 @@ msgstr "Bla gjennom tilgjengelig programvare"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker."
+msgstr ""
+"Grafisk grensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av pakker."
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1b137f45..af3848f4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MageiaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -37,10 +36,7 @@ msgstr ""
"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
"geïnstalleerd heeft."
-#: ../MageiaUpdate:125
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:791
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Softwarebeheer"
@@ -55,14 +51,12 @@ msgstr "Hier is de lijst met bijgewerkte softwarepakketten"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../MageiaUpdate:157
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: ../MageiaUpdate:158
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Uitgave"
@@ -72,28 +66,22 @@ msgstr "Uitgave"
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../MageiaUpdate:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../MageiaUpdate:177
-#: ../rpmdrake:713
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../MageiaUpdate:190
-#: ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: ../MageiaUpdate:198
-#: ../rpmdrake:724
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
@@ -109,8 +97,7 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
# Local media
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
@@ -125,8 +112,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -156,17 +142,22 @@ msgstr "Kies mediatype"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"On uw systeem veilig en stabiel te houden, dient u tenminste bronnen in te\n"
-"stellen voor officiële beveiligings- en stabiliteitsherzieningen. U kunt ook\n"
+"stellen voor officiële beveiligings- en stabiliteitsherzieningen. U kunt "
+"ook\n"
"kiezen voor een volledigere set bronnen waar de complete officiële Mageia-\n"
-"pakketdepots bij zitten, waarmee u toegang heeft tot meer software dan er op\n"
+"pakketdepots bij zitten, waarmee u toegang heeft tot meer software dan er "
+"op\n"
"de Mageia-schijven past. Kiest u of u alleen herzieningsbronnen wilt \n"
"configureren, of de volledige bronnenset."
@@ -199,8 +190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Is het in orde om door te gaan?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen van media..."
@@ -226,10 +216,8 @@ msgstr "Mediumpad:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -264,8 +252,7 @@ msgstr "Bladeren…"
msgid "Login:"
msgstr "Aanmeldnaam:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -310,45 +297,24 @@ msgstr "Toevoegen van een medium:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Mediumtype:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../rpmdrake.pm:357
-#: ../rpmdrake.pm:698
-#: ../rpmdrake.pm:771
-#: ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:738
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140
-#: ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:360
-#: ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -368,26 +334,22 @@ msgstr "nooit"
msgid "always"
msgstr "altijd"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Op aanvraag"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Enkel bronnen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
@@ -409,8 +371,12 @@ msgstr "Beleid voor downloaden XML-metadata:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Geef voor media op afstand aan wanneer XML-metadata (bestandslijsten, veranderingslogboeken & informatie) wordt gedownload."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Geef voor media op afstand aan wanneer XML-metadata (bestandslijsten, "
+"veranderingslogboeken & informatie) wordt gedownload."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -425,17 +391,25 @@ msgstr "(Dit is de standaardinstelling)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Het corresponderende XML-infobestand wordt gedownload wanneer op een pakket wordt geklikt."
+msgstr ""
+"Het corresponderende XML-infobestand wordt gedownload wanneer op een pakket "
+"wordt geklikt."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "Het bijwerken van media betekent het tenminste eenmaal bijwerken van XML-infobestanden die reeds vereist zijn."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"Het bijwerken van media betekent het tenminste eenmaal bijwerken van XML-"
+"infobestanden die reeds vereist zijn."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alle XML-infobestanden worden gedownload bij het toevoegen of bijwerken van media."
+msgstr ""
+"Alle XML-infobestanden worden gedownload bij het toevoegen of bijwerken van "
+"media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -489,8 +463,11 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te plaatsen."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
+"plaatsen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
@@ -509,8 +486,12 @@ msgstr "Globale proxy-instellingen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en, optioneel, een poort (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en, optioneel, een "
+"poort (syntax: <proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -520,7 +501,8 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
+msgstr ""
+"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -577,10 +559,8 @@ msgstr "Protocol:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Medialimiet:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -590,10 +570,8 @@ msgstr "Toevoegen"
# I don't know why it says 'removable media' here, but translating
# it in the sense of taking out the media is definately wrong!
# -Reinout
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -629,14 +607,9 @@ msgstr "Media limiet"
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
@@ -656,8 +629,7 @@ msgstr "Toevoegen..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Beheer sleutels voor digitale ondertekening van pakketten"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
@@ -700,22 +672,15 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de sleutel %s van medium %s wilt verwijderen?\n"
"(naam van de sleutel: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Media configureren"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550
-#: ../rpmdrake:565
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"
@@ -760,20 +725,11 @@ msgstr "/Sluiten"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537
-#: ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"
@@ -818,58 +774,46 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613
-#: ../rpmdrake:614
-#: ../rpmdrake:615
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Programmafout _rapporteren"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/In_fo…"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s, Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake is het pakketbeheer-programma van Mageia"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -881,8 +825,7 @@ msgstr ""
"Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
@@ -900,7 +843,8 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Dit medium moet bijgewerkt worden om het te kunnen gebruiken. Nu bijwerken?"
+msgstr ""
+"Dit medium moet bijgewerkt worden om het te kunnen gebruiken. Nu bijwerken?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -961,9 +905,7 @@ msgstr "Zoekresultaten"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Zoekresultaat (niets)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:323
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -974,8 +916,7 @@ msgstr "(Niet beschikbaar)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Beveiligingsadvies"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Geen omschrijving"
@@ -998,7 +939,9 @@ msgstr "Dit pakket is geen 'vrije software'"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Dit pakket bevat een nieuwere versie welke ook voor deze release beschikbaar is gemaakt."
+msgstr ""
+"Dit pakket bevat een nieuwere versie welke ook voor deze release beschikbaar "
+"is gemaakt."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
@@ -1025,26 +968,22 @@ msgstr "Dit is een officieel pakket welke door Mageia ondersteund wordt."
msgid "Notice: "
msgstr "Let op: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Belang: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Reden voor bijwerken: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
@@ -1054,27 +993,22 @@ msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: "
msgid "Group: "
msgstr "Groep: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architectuur: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:330
-#: ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Medium: "
@@ -1134,15 +1068,9 @@ msgstr "Samenvatting: "
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
-#: ../rpmdrake:787
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -1189,15 +1117,16 @@ msgstr ""
"Het pakket ‘%s’ staat vermeld in de overslaan-lijst van urpmi.\n"
"Wilt u het toch selecteren?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake, of één van zijn belangrijke afhankelijkheden, dient eerst te worden bijgewerkt. Rpmdrake zal daarna herstarten."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake, of één van zijn belangrijke afhankelijkheden, dient eerst te "
+"worden bijgewerkt. Rpmdrake zal daarna herstarten."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Meer informatie over pakket..."
@@ -1218,8 +1147,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
@@ -1241,8 +1169,12 @@ msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten) verwijderd worden:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten) "
+"verwijderd worden:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1259,11 +1191,11 @@ msgstr ""
"beschadigen:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n"
@@ -1277,7 +1209,8 @@ msgstr "Extra pakketten benodigd"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n"
@@ -1326,8 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden"
@@ -1374,15 +1306,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Er is een fatale fout opgetreden: %s."
@@ -1397,29 +1326,23 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..."
msgid "No update"
msgstr "Geen herziening"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Opwaardeerbaar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Toevoegbaar"
@@ -1434,11 +1357,8 @@ msgstr "Omschrijving niet aanwezig voor dit pakket\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archiveren"
@@ -1458,24 +1378,15 @@ msgstr "CD-branden"
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Overige"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Boeken"
@@ -1505,27 +1416,16 @@ msgstr "Literatuur"
msgid "Communications"
msgstr "Communicatie"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Databases"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1577,8 +1477,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1603,15 +1502,9 @@ msgstr "Emulatoren"
msgid "File tools"
msgstr "Bestandsgereedschappen"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"
@@ -1651,15 +1544,9 @@ msgstr "Sport"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1722,29 +1609,20 @@ msgstr "Grafisch"
msgid "Monitoring"
msgstr "Observatie"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Netwerktoepassingen"
@@ -1769,8 +1647,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Directe berichten"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
@@ -1805,15 +1682,9 @@ msgstr "Publieke sleutels"
msgid "Publishing"
msgstr "Publiceren"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Wetenschap"
@@ -1863,27 +1734,13 @@ msgstr "Shells"
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systeem"
@@ -1898,14 +1755,9 @@ msgstr "Basis"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
@@ -1925,17 +1777,13 @@ msgstr "Apparatuur"
msgid "Packaging"
msgstr "Pakketbeheer"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
@@ -1995,15 +1843,9 @@ msgstr "Tekstgereedschappen"
msgid "Toys"
msgstr "Speeltjes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -2014,8 +1856,7 @@ msgstr "Werkstation"
msgid "Console Tools"
msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
@@ -2050,11 +1891,8 @@ msgstr "Kantoorwerkstation"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Wetenschappelijk werkstation"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafische omgeving"
@@ -2079,14 +1917,9 @@ msgstr "KDE werkstation"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andere grafische bureaubladen"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -2133,8 +1966,12 @@ msgstr " --auto uitgaan van standaardantwoorden op vragen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first de wijzigingenlijst voor de bestandenlijst opvoeren in het beschrijvingsvenster"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first de wijzigingenlijst voor de bestandenlijst opvoeren "
+"in het beschrijvingsvenster"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2143,23 +1980,34 @@ msgstr " --media=medium1,.. beperken tot gegeven media"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave bestanden samen te voegen"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave "
+"bestanden samen te voegen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE kies modus (installeren (standaard), verwijderen, verversen)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE kies modus (installeren (standaard), verwijderen, "
+"verversen)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb de database bijwerken, maar het bestandssysteem niet aanpassen"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb de database bijwerken, maar het bestandssysteem "
+"niet aanpassen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation niet om bevestiging vragen in verversingsmodus"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation niet om bevestiging vragen in verversingsmodus"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -2173,18 +2021,26 @@ msgstr " --no-verify-rpm controleer de pakket-handtekening niet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host gebruik parallel-modus, gebruik group \"alias\", gebruik machine \"host\" om de benodigde afhankelijkheden te tonen"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host gebruik parallel-modus, gebruik group \"alias\", "
+"gebruik machine \"host\" om de benodigde afhankelijkheden te tonen"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=path gebruik een andere hoofdmap voor rpm-installatie"
+msgstr ""
+" --rpm-root=path gebruik een andere hoofdmap voor rpm-installatie"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie."
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-"
+"installatie."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2198,14 +2054,19 @@ msgstr " --search=pkg voer zoekopdracht uit voor \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test alleen verifiëren als de installatie correct uitgevoerd kan worden"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test alleen verifiëren als de installatie correct "
+"uitgevoerd kan worden"
#
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --version geeft het versienummer van dit programma weer\n"
+msgstr ""
+" --version geeft het versienummer van dit programma weer\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:154
#, c-format
@@ -2233,12 +2094,8 @@ msgstr "Informatie ophalen van XML-metadata vanaf %s…"
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Ophalen ‘%s’ van XML-metadata…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2247,15 +2104,17 @@ msgstr "Even geduld"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Geen XML-info voor medium ‘%s’, slechts gedeeltelijk resultaat voor pakket %s"
+msgstr ""
+"Geen XML-info voor medium ‘%s’, slechts gedeeltelijk resultaat voor pakket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Geen XML-info voor medium ‘%s’, kan geen resultaat geven voor pakket %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Geen XML-info voor medium ‘%s’, kan geen resultaat geven voor pakket %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Downloaden van pakket ‘%s’…"
@@ -2270,8 +2129,7 @@ msgstr " %s%% van %s voltooid, verwacht = %s, snelheid = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
@@ -2319,11 +2177,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MageiaUpdate werkt niet zonder bijwerkmedia."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MageiaUpdate werkt niet zonder "
+"bijwerkmedia."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2356,15 +2217,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Herstart daarna %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakketinstallatie..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiseren..."
@@ -2374,8 +2232,7 @@ msgstr "Initialiseren..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lezen van beschrijving van herzieningen"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…"
@@ -2385,12 +2242,8 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…"
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van basispakketten…"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
-#: ../rpmdrake.pm:815
-#: ../rpmdrake.pm:901
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -2420,21 +2273,17 @@ msgstr "Herzieningsinformatie over dit pakket"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Herzieningsinformatie over pakket %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probleem tijdens de installatie"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2495,12 +2344,16 @@ msgstr[1] "%d pakketten verwijderen?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Het volgende pakket dient verwijderd te worden om anderen te kunnen opwaarderen:"
+msgstr ""
+"Het volgende pakket dient verwijderd te worden om anderen te kunnen "
+"opwaarderen:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2512,8 +2365,7 @@ msgstr "%s van de pakketten zullen worden opgehaald."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Weespakketten"
@@ -2608,8 +2460,7 @@ msgstr "Alles deselecteren"
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten…"
@@ -2647,12 +2498,15 @@ msgstr "Veranderingen:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "U kunt ofwel het bestand .%s verwijderen, het als hoofdbestand gebruiken of niets doen. Als u het niet zeker weet, behoud dan het huidige bestand (‘%s’)."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"U kunt ofwel het bestand .%s verwijderen, het als hoofdbestand gebruiken of "
+"niets doen. Als u het niet zeker weet, behoud dan het huidige bestand (‘%s’)."
# Removable media
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s verwijderen"
@@ -2677,8 +2531,7 @@ msgstr "Installatie voltooid"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspecteren…"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Even geduld, bezig met zoeken…"
@@ -2757,8 +2610,7 @@ msgstr "Stop"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "geen xml-info aanwezig voor medium ‘%s’"
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Zoeken afgebroken"
@@ -2780,8 +2632,12 @@ msgstr "Geen zoekresultaten."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Geen zoekresultaten. U kunt proberen om te schakelen naar de ‘%s’-weergave en naar de filter ‘%s’"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Geen zoekresultaten. U kunt proberen om te schakelen naar de ‘%s’-weergave "
+"en naar de filter ‘%s’"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2949,7 +2805,12 @@ msgstr "/_Media verversen"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Alle _selecties opheffen"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Pakkettenlijst herladen"
@@ -2969,16 +2830,12 @@ msgstr "<control>A"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Software Mediabeheer"
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Automatisch geselecteerde pakketten tonen"
-#: ../rpmdrake:603
-#: ../rpmdrake:606
-#: ../rpmdrake:611
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Beeld"
@@ -3006,17 +2863,23 @@ msgstr "Korte inleiding"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "U kunt door de pakketten bladeren in de categorie-boom aan de linkerzijde"
+msgstr ""
+"U kunt door de pakketten bladeren in de categorie-boom aan de linkerzijde"
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "U kunt informatie over het pakket bekijken door erop te klikken in de lijst aan de rechterzijde"
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"U kunt informatie over het pakket bekijken door erop te klikken in de lijst "
+"aan de rechterzijde"
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Om een programma te installeren, bij te werken of te verwijderen vinkt u het bijbehorende vakje aan."
+msgstr ""
+"Om een programma te installeren, bij te werken of te verwijderen vinkt u het "
+"bijbehorende vakje aan."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3048,8 +2911,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
-#: ../rpmdrake.pm:235
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Softwarepakketten-opwaardering"
@@ -3124,8 +2986,7 @@ msgstr "Duitsland"
msgid "Danmark"
msgstr "Denemarken"
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
@@ -3229,10 +3090,7 @@ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496
-#: ../rpmdrake.pm:497
-#: ../rpmdrake.pm:498
-#: ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
@@ -3245,7 +3103,9 @@ msgstr "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mageia webstek."
+msgstr ""
+"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mageia "
+"webstek."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3265,8 +3125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u verder gaan?"
-#: ../rpmdrake.pm:631
-#: ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Mirror-keuzes"
@@ -3411,14 +3270,18 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van de pakketten"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Het is onmogelijk de lijst van nieuwe pakketten op te halen van het medium\n"
-"`%s'. Of dit medium is onjuist geconfigureerd, in welk geval u Software Mediabeheer \n"
-"moet gebruiken om het te verwijderen en opnieuw toevoegen zodat u het opnieuw \n"
-"kunt configureren, of het medium kan niet gecontacteerd worden en u kunt het \n"
+"`%s'. Of dit medium is onjuist geconfigureerd, in welk geval u Software "
+"Mediabeheer \n"
+"moet gebruiken om het te verwijderen en opnieuw toevoegen zodat u het "
+"opnieuw \n"
+"kunt configureren, of het medium kan niet gecontacteerd worden en u kunt "
+"het \n"
"op een later tijdstip opnieuw proberen."
#: ../rpmdrake.pm:823
@@ -3428,8 +3291,11 @@ msgstr "Media verversen"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Geen actief medium gevonden. U dient eerst enkele media te activeren om te kunnen bijwerken."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Geen actief medium gevonden. U dient eerst enkele media te activeren om te "
+"kunnen bijwerken."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3449,8 +3315,7 @@ msgstr ""
"Foutmeldingen:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902
-#: ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3485,19 +3350,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van %s die u gebruikt (%s).\n"
+"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van %s die "
+"u gebruikt (%s).\n"
"Het zal worden gedeactiveerd."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mageia die u gebruikt (%s).\n"
+"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mageia "
+"die u gebruikt (%s).\n"
"Het zal worden gedeactiveerd."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3507,12 +3376,15 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Een grafische schil voor het bekijken van geïnstalleerde & beschikbare pakketten"
+msgstr ""
+"Een grafische schil voor het bekijken van geïnstalleerde & beschikbare "
+"pakketten"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3520,7 +3392,9 @@ msgstr "Beschikbare software bekijken"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Een grafische schil voor het installeren, verwijderen en bijwerken van pakketten"
+msgstr ""
+"Een grafische schil voor het installeren, verwijderen en bijwerken van "
+"pakketten"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3649,143 +3523,212 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
# The hdlist
#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist:"
+
#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd"
+
#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
#~ msgstr "Kan tijdelijke map ‘%s’ niet aanmaken"
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wissen"
+
#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "De map waar het op te halen bestand in moet, bestaat niet"
+
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Geen geheugen meer vrij\n"
+
#~ msgid "Could not open output file in append mode"
#~ msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus"
+
#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protocol niet ondersteund\n"
+
#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Initfout\n"
+
#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Ongeldig URL-formaat\n"
+
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n"
+
#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Kon proxy niet vinden\n"
+
#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Kon host niet vinden\n"
+
#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Kon geen verbinding maken\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "Onverwacht FTP-server antwoord\n"
+
#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "FTP-toegang geweigerd\n"
+
#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Onverwacht FTP PASS-antwoord\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "Onverwacht FTP USER-antwoord\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "Onverwacht FTP PASV-antwoord\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "Onverwacht FTP 227-formaat\n"
+
#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n"
+
#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "Kan niet opnieuw verbinden met FTP\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n"
+
#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Gedeeltelijk bestand\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n"
+
#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "FTP-schrijffout\n"
+
#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "FTP-quote-fout\n"
+
#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP niet gevonden\n"
+
#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Schrijffout\n"
+
#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "FTP-bestand STOR fout\n"
+
#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Leesfout\n"
+
#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Timeout\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n"
+
#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "FTP PORT-fout\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n"
+
#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "HTTP 'range' fout\n"
+
#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "HTTP POST-fout\n"
+
#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "SSL verbindingsfout\n"
+
#~ msgid "FTP bad download resume\n"
#~ msgstr "FTP kon download niet hervatten\n"
+
#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Kon bestand niet lezen\n"
+
#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "Kan niet koppelen aan LDAP\n"
+
#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n"
+
#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n"
+
#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Functie niet gevonden\n"
+
#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Afgebroken door callback\n"
+
#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Verkeerd functie-argument\n"
+
#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"
+
#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n"
+
#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
#~ msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n"
+
#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
#~ msgstr "vang eindeloze cirkelverwijzingen op\n"
+
#~ msgid "User specified an unknown option\n"
#~ msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n"
+
#~ msgid "Malformed telnet option\n"
#~ msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n"
+
#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
#~ msgstr "verwijderd na 7.7.3\n"
+
#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
#~ msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopt niet\n"
+
#~ msgid "when this is a specific error\n"
#~ msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n"
+
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "SSL encryptiebibliotheek niet gevonden\n"
+
#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
#~ msgstr "kan SSL encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n"
+
#~ msgid "failed sending network data\n"
#~ msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n"
+
#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n"
+
#~ msgid "share is in use\n"
#~ msgstr "gedeelde map is in gebruik\n"
+
#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "probleem met het locale certificaat\n"
+
#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
#~ msgstr "kon de gespecificeerde \"cipher\" niet gebruiken\n"
+
#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
#~ msgstr "probleem met het CA certificaat (pad?)\n"
+
#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
#~ msgstr "Niet herkende overdrachtscodering\n"
+
#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Onbekende foutcode %d\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
#~ "mirror.\n"
@@ -3811,26 +3754,37 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "officiële herzieningen\n"
#~ "van uw distributie omvatten. (U kunt beide toevoegen, dit dient in 2 "
#~ "stappen te gebeuren.)"
+
#~ msgid "Distribution sources"
#~ msgstr "Distributie bronnen"
+
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Officiële herzieningen"
+
#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. toon alleen deze pakketten"
+
#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. maak een voorselectie van deze pakketten"
+
#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"
+
#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
#~ msgstr "/Gee_n pakketten uit de buffer verwijderen"
+
#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
#~ msgstr "/_Automatisch zoekopdrachten herleiden"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Pad:"
+
#~ msgid "Add custom..."
#~ msgstr "Op maat toevoegen..."
+
#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Verversen..."
+
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "\n"
@@ -3843,34 +3797,48 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is het goed om door te gaan?"
+
#~ msgid "installing %s from %s"
#~ msgstr "installeren van %s vanaf %s"
+
#~ msgid "installing %s"
#~ msgstr "bezig met installeren van %s"
+
#~ msgid "removing %s"
#~ msgstr "verwijderen van %s"
+
#~ msgid "Installation failed:"
#~ msgstr "Installatie mislukt:"
+
#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
#~ msgstr ""
#~ "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+
#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
#~ msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) "
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Voorbereiden…"
+
#~ msgid "Message Passing"
#~ msgstr "Berichten doorgeven"
+
#~ msgid "Queueing Services"
#~ msgstr "Queueing-diensten"
+
#~ msgid "Deploiement"
#~ msgstr "Uitrol"
+
#~ msgid "Deployment"
#~ msgstr "Uitrol"
+
#~ msgid "Add a key..."
#~ msgstr "Een sleutel toevoegen..."
+
# Removable media
#~ msgid "Remove key"
#~ msgstr "Sleutel verwijderen"
+
#, fuzzy
#~ msgid " --version output version information and exit"
#~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren"
@@ -3882,7 +3850,6 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium"
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
#~ "%2$s\n"
-
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 7021712c..f4ddce39 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2751,7 +2751,12 @@ msgstr "/_Oppdater medium"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Fjern all merking"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Last pakkelista på nytt"
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 8513a532..a712ecb6 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -2729,7 +2729,12 @@ msgstr "/ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ(_U)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/ਚੋਣ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ(_R)"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਮੁੜ ਲੋਡ(_P)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a290836e..9ed02fbb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2794,7 +2794,12 @@ msgstr "/_Aktualizacja nośnika(-ów)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Usuń zaznaczenie"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Przeładuj listę _pakietów"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f0d63625..591457bc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr ""
"oficiais Mageia,\n"
"dando-lhe acesso a mais programas do que aqueles que existem nos discos "
"Mageia.\n"
-"Por favor escolha se deseja configurar apenas as médias de actualização, ou o "
-"conjunto\n"
+"Por favor escolha se deseja configurar apenas as médias de actualização, ou "
+"o conjunto\n"
"completo de médias."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -2770,7 +2770,12 @@ msgstr "/_Actualizar médias"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar selecção"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar lista de _pacotes"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6d621261..ac0621f4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2772,7 +2772,12 @@ msgstr "/_Atualizar Mídias"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar a Seleção"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a Lista de _Programas"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a93a259c..9c7a7f7c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -42,17 +42,17 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../MageiaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -63,10 +63,7 @@ msgstr ""
"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe acest calculator,\n"
"sau că le-ați instalat deja pe toate."
-#: ../MageiaUpdate:125
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:791
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionare aplicații"
@@ -81,14 +78,12 @@ msgstr "Iată lista cu actualizări de pachete"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
-#: ../MageiaUpdate:157
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
-#: ../MageiaUpdate:158
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Ediție"
@@ -98,28 +93,22 @@ msgstr "Ediție"
msgid "Arch"
msgstr "Arh."
-#: ../MageiaUpdate:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../MageiaUpdate:177
-#: ../rpmdrake:713
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
-#: ../MageiaUpdate:190
-#: ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
-#: ../MageiaUpdate:198
-#: ../rpmdrake:724
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Terminare"
@@ -134,8 +123,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Fișiere locale"
@@ -150,8 +138,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -179,17 +166,24 @@ msgstr "Alegeți tipul mediului"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"În scopul de a vă menține sistemul sigur și stabil, trebuie să vă configurați un set minim\n"
-"de surse oficiale pentru actualizările de securitate și stabilitate. Puteți alege, de asemenea,\n"
-"să configurați și un set mai complet de surse care includ depozitele oficiale Mageia,\n"
-"oferindu-vă acces la mai multe programe decît pot încăpea pe discurile Mageia.\n"
+"În scopul de a vă menține sistemul sigur și stabil, trebuie să vă "
+"configurați un set minim\n"
+"de surse oficiale pentru actualizările de securitate și stabilitate. Puteți "
+"alege, de asemenea,\n"
+"să configurați și un set mai complet de surse care includ depozitele "
+"oficiale Mageia,\n"
+"oferindu-vă acces la mai multe programe decît pot încăpea pe discurile "
+"Mageia.\n"
"Vă rugăm să alegeți să configurați ori surse de actualizare, ori setul\n"
"complet de surse."
@@ -217,13 +211,13 @@ msgstr ""
"Se va încerca instalarea tuturor surselor oficiale\n"
"corespunzătoare distribuției curente (%s).\n"
"\n"
-"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor alternative.\n"
+"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor "
+"alternative.\n"
"Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n"
"\n"
"Se poate continua?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Așteptați vă rog, se adaugă mediul..."
@@ -248,10 +242,8 @@ msgstr "Calea mediului:"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -286,8 +278,7 @@ msgstr "Navigare..."
msgid "Login:"
msgstr "Autentificare:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -332,45 +323,24 @@ msgstr "Se adaugă un mediu:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipul mediului:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../rpmdrake.pm:357
-#: ../rpmdrake.pm:698
-#: ../rpmdrake.pm:771
-#: ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:738
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140
-#: ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:360
-#: ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -390,26 +360,22 @@ msgstr "niciodată"
msgid "always"
msgstr "întotdeauna"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "La cerere"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Numai actualizare"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
@@ -431,13 +397,18 @@ msgstr "Politica de descărcare a metadatelor XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Stabiliți cînd vor fi descărcate metadatele XML (liste de fișiere, jurnale de modificări & informații) din mediile distante."
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Stabiliți cînd vor fi descărcate metadatele XML (liste de fișiere, jurnale "
+"de modificări & informații) din mediile distante."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "Pentru mediile distante, metadatele XML nu vor fi descărcate niciodată."
+msgstr ""
+"Pentru mediile distante, metadatele XML nu vor fi descărcate niciodată."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
@@ -447,17 +418,24 @@ msgstr "(Acțiune implicită)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Fișierul de informații XML specifice va fi descărcat la selectarea pachetului."
+msgstr ""
+"Fișierul de informații XML specifice va fi descărcat la selectarea "
+"pachetului."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "Actualizarea mediilor implică actualizarea fișierelor XML deja cerute cel puțin odată. "
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"Actualizarea mediilor implică actualizarea fișierelor XML deja cerute cel "
+"puțin odată. "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Toate fișierele XML sînt descărcate la adăugarea sau actualizarea mediilor."
+msgstr ""
+"Toate fișierele XML sînt descărcate la adăugarea sau actualizarea mediilor."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -511,7 +489,8 @@ msgstr "Trebuie să inserați mediul pentru a continua"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să inserați mediul în unitate."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -531,8 +510,12 @@ msgstr "Parametri de proxy globali"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Dacă este nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port (sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Dacă este nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
+"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -599,18 +582,14 @@ msgstr "Protocol:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Limita mediilor:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -646,14 +625,9 @@ msgstr "Limită medii"
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(neant)"
@@ -673,8 +647,7 @@ msgstr "Adăugare..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gestionați cheile pentru semnăturile digitale ale pachetelor"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
@@ -717,22 +690,15 @@ msgstr ""
"Sigur doriți să înlăturați cheia %s de pe mediul %s?\n"
"(numele cheii: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurare medii"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550
-#: ../rpmdrake:565
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fișier"
@@ -777,20 +743,11 @@ msgstr "/Închide"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537
-#: ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opțiuni"
@@ -835,60 +792,46 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613
-#: ../rpmdrake:614
-#: ../rpmdrake:615
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportare eroare"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Despre..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake este gestionarul de pachete Mageia."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:630
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -904,8 +847,7 @@ msgstr ""
"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010, 2011.\n"
"Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -923,7 +865,8 @@ msgstr "Tip"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Acest mediu trebuie actualizat pentru a fi utilizabil. Îl actualizați acum?"
+msgstr ""
+"Acest mediu trebuie actualizat pentru a fi utilizabil. Îl actualizați acum?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -984,9 +927,7 @@ msgstr "Rezultatele căutării"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:323
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -997,8 +938,7 @@ msgstr "(Indisponibil)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Buletin de securitate"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nici o descriere"
@@ -1048,26 +988,22 @@ msgstr "Acesta este un pachet oficial suportat de Mageia"
msgid "Notice: "
msgstr "Aviz: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanță: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivul actualizării: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versiunea curentă instalată: "
@@ -1077,27 +1013,22 @@ msgstr "Versiunea curentă instalată: "
msgid "Group: "
msgstr "Grup: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitectură: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mărime: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:330
-#: ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mediu: "
@@ -1157,15 +1088,9 @@ msgstr "Sumar: "
msgid "Description: "
msgstr "Descriere: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:560
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
-#: ../rpmdrake:787
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -1212,15 +1137,16 @@ msgstr ""
"Pachetul „%s” este pe lista urpmi de pachete omise.\n"
"Sigur doriți să-l selectați?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake sau una din dependențele sale prioritare trebuiesc întîi actualizate. Apoi rpmdrake va reporni."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake sau una din dependențele sale prioritare trebuiesc întîi "
+"actualizate. Apoi rpmdrake va reporni."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
@@ -1241,8 +1167,7 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Unul din următoarele pachete este necesar:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mai multe informații"
@@ -1264,8 +1189,12 @@ msgstr "Cîteva pachete adiționale trebuiesc înlăturate"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc de asemenea înlăturate:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc de asemenea "
+"înlăturate:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1281,13 +1210,15 @@ msgstr ""
"Înlăturarea acestor pachete ar corupe sistemul, regrete:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
-msgstr "Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc deselectate acum:\n"
+msgstr ""
+"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc deselectate "
+"acum:\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
#, c-format
@@ -1297,7 +1228,8 @@ msgstr "Pachete adiționale necesare"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete trebuiesc\n"
@@ -1345,8 +1277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cîteva pachete trebuiesc înlăturate"
@@ -1393,15 +1324,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sigur doriți să instalați pachetele selectate?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Eroare fatală"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:103
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "A apărut o eroare fatală: %s."
@@ -1416,29 +1344,23 @@ msgstr "Așteptați, se listează pachetele..."
msgid "No update"
msgstr "Nu sînt actualizări"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizabile"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalate"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Noi"
@@ -1453,11 +1375,8 @@ msgstr "Descriere indisponibilă pentru acest pachet\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arhivare"
@@ -1477,24 +1396,15 @@ msgstr "Inscripționare de CD"
msgid "Compression"
msgstr "Comprimare"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Diverse"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Cărți"
@@ -1524,27 +1434,16 @@ msgstr "Literatură"
msgid "Communications"
msgstr "Telecomunicații"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Baze de date"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1596,8 +1495,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1622,15 +1520,9 @@ msgstr "Emulatoare"
msgid "File tools"
msgstr "Unelte pentru fișiere"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
@@ -1670,15 +1562,9 @@ msgstr "Sporturi"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1741,29 +1627,20 @@ msgstr "Grafică"
msgid "Monitoring"
msgstr "Supraveghere"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rețea"
@@ -1788,8 +1665,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mesagerie instantanee"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poștă electronică"
@@ -1824,15 +1700,9 @@ msgstr "Chei publice"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicistică"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Științifice"
@@ -1882,27 +1752,13 @@ msgstr "Interpretoare"
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -1917,14 +1773,9 @@ msgstr "Bază"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
@@ -1944,17 +1795,13 @@ msgstr "Componente materiale"
msgid "Packaging"
msgstr "Împachetare"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Tipărire"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
@@ -2014,15 +1861,9 @@ msgstr "Unelte pentru text"
msgid "Toys"
msgstr "Jucării"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -2033,8 +1874,7 @@ msgstr "Stație de lucru"
msgid "Console Tools"
msgstr "Unelte de consolă"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
@@ -2069,11 +1909,8 @@ msgstr "Stație de lucru pentru birotică"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Stație de lucru științifică"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mediu grafic"
@@ -2098,14 +1935,9 @@ msgstr "Stație de lucru KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Alte medii grafice"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -2152,8 +1984,12 @@ msgstr " --auto acordă răspunsurile implicite la întrebări"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea listei de fișiere în fereastra descriptivă "
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea listei de "
+"fișiere în fereastra descriptivă "
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2162,22 +1998,32 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitează la mediile date"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propune fuzionarea tuturor fișierelor .rpmnew/.rpmsave găsite"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propune fuzionarea tuturor fișierelor .rpmnew/."
+"rpmsave găsite"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE definește modul (instalare (implicit), înlăturare, actualizare)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE definește modul (instalare (implicit), înlăturare, "
+"actualizare)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb se actualizează doar baza de date, dar nu se modifică sistemul de fișiere"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb se actualizează doar baza de date, dar nu se modifică "
+"sistemul de fișiere"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation nu se cere confirmare în modul actualizare"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -2192,18 +2038,27 @@ msgstr " --no-verify-rpm nu se verifică semnăturile pachetelor"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host în modul paralel, utilizează grupul „alias”, utilizează mașina „host” pentru a vizualiza dependențele"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host în modul paralel, utilizează grupul „alias”, "
+"utilizează mașina „host” pentru a vizualiza dependențele"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=path utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea lui rpm"
+msgstr ""
+" --rpm-root=path utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea "
+"lui rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea lui rpm și a bazei sale de date"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root utilizează o altă cale rădăcină pentru instalarea "
+"lui rpm și a bazei sale de date"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2217,8 +2072,11 @@ msgstr " --search=pkg lansează căutarea pentru „pkg”"
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " --test verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2251,12 +2109,8 @@ msgstr "Se obțin informații din metadatele XML din %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Se obține „%s” din metadatele XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2265,15 +2119,19 @@ msgstr "Așteptați vă rog"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru pachetul %s"
+msgstr ""
+"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru "
+"pachetul %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Nu există informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce nici un rezultat pentru pachetul %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce nici un "
+"rezultat pentru pachetul %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Se descarcă pachetul „%s”..."
@@ -2288,8 +2146,7 @@ msgstr " %s%% din %s totali, TES = %s, viteză = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% complet, viteză = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
@@ -2302,7 +2159,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Trebuie contact serverul alternativ pentru a obține cele mai recente actualizări.\n"
+"Trebuie contact serverul alternativ pentru a obține cele mai recente "
+"actualizări.\n"
"Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n"
"\n"
"Se poate continua?"
@@ -2335,11 +2193,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Nu aveți configurat nici un mediu cu actualizări. MageiaUpdate nu poate funcționa fără un mediu cu actualizări."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Nu aveți configurat nici un mediu cu actualizări. MageiaUpdate nu poate "
+"funcționa fără un mediu cu actualizări."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2347,7 +2208,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor alternative.\n"
+"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei serverelor "
+"alternative.\n"
"Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n"
"\n"
"Se poate continua?"
@@ -2372,15 +2234,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniți %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalare pachete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inițializare..."
@@ -2390,8 +2249,7 @@ msgstr "Inițializare..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Se citesc descrierile actualizărilor"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..."
@@ -2401,12 +2259,8 @@ msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..."
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Așteptați, se listează pachetele de bază..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:840
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
-#: ../rpmdrake.pm:815
-#: ../rpmdrake.pm:901
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -2436,21 +2290,17 @@ msgstr "Informații despre actualizarea pachetului"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informații despre actualizarea pachetului %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemă în timpul instalării"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2513,12 +2363,15 @@ msgstr[2] "Înlăturați %d de pachete?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Pachetul următor trebuie înlăturat pentru ca celelalte să fie actualizate:"
+msgstr ""
+"Pachetul următor trebuie înlăturat pentru ca celelalte să fie actualizate:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Pachetele următoare trebuiesc înlăturate pentru ca celelalte să fie actualizate:"
+msgstr ""
+"Pachetele următoare trebuiesc înlăturate pentru ca celelalte să fie "
+"actualizate:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2530,8 +2383,7 @@ msgstr "%s de pachete vor fi preluați."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Se poate continua?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Pachete orfane"
@@ -2587,7 +2439,8 @@ msgstr "%d operații de instalare eșuate"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Eroare irecuperabilă: nu s-a găsit nici un pachet pentru instalare, regrete."
+msgstr ""
+"Eroare irecuperabilă: nu s-a găsit nici un pachet pentru instalare, regrete."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
@@ -2627,8 +2480,7 @@ msgstr "Deselectează tot"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Așteptați, se înlătură pachetele..."
@@ -2666,11 +2518,14 @@ msgstr "Modificări:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Puteți înlătura fișierul .%s , utiliza ca fișier primar sau să nu faceți nimic. Păstrați fișierul curent („%s”) dacă nu sînteți sigur."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Puteți înlătura fișierul .%s , utiliza ca fișier primar sau să nu faceți "
+"nimic. Păstrați fișierul curent („%s”) dacă nu sînteți sigur."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Înlătură .%s"
@@ -2695,8 +2550,7 @@ msgstr "Instalare terminată"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspectare..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Așteptați, se caută..."
@@ -2775,8 +2629,7 @@ msgstr "Oprește"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nu sînt informații XML pentru mediul „%s”"
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Căutare abandonată"
@@ -2798,8 +2651,12 @@ msgstr "Căutare fără rezultate."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "Căutare fără rezultate. Poate doriți să comutați pe vizualizarea „%s” și pe filtrul „%s”"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Căutare fără rezultate. Poate doriți să comutați pe vizualizarea „%s” și pe "
+"filtrul „%s”"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2863,10 +2720,8 @@ msgstr "Toate pachetele, ordonate după mărime"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Toate pachetele, ordonate după mediul sursă"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2967,7 +2822,12 @@ msgstr "/_Actualizează mediile"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Resetează selecția"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Reîncarcă lista _pachetelor"
@@ -2987,16 +2847,12 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Gestionar de medii"
-#: ../rpmdrake:589
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Arată pachetele selectate automat"
-#: ../rpmdrake:603
-#: ../rpmdrake:606
-#: ../rpmdrake:611
-#: ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Vizualizare"
@@ -3024,17 +2880,24 @@ msgstr "Introducere rapidă"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Puteți explora pachetele prin arborescența categoriilor de pachete din partea stîngă. "
+msgstr ""
+"Puteți explora pachetele prin arborescența categoriilor de pachete din "
+"partea stîngă. "
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Puteți vizualiza informații despre un pachet făcînd clic pe el în lista din dreapta."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Puteți vizualiza informații despre un pachet făcînd clic pe el în lista din "
+"dreapta."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Pentru a instala, actualiza sau înlătura un pachet, bifați-i căsuța corespunzătoare."
+msgstr ""
+"Pentru a instala, actualiza sau înlătura un pachet, bifați-i căsuța "
+"corespunzătoare."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3066,8 +2929,7 @@ msgstr "Nume utilizator:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Înlăturare pachete"
-#: ../rpmdrake.pm:235
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualizare pachete"
@@ -3142,8 +3004,7 @@ msgstr "Germania"
msgid "Danmark"
msgstr "Danemarca"
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -3243,10 +3104,7 @@ msgstr "Marea Britanie"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496
-#: ../rpmdrake.pm:497
-#: ../rpmdrake.pm:498
-#: ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite"
@@ -3259,7 +3117,9 @@ msgstr "Așteptați, se descarcă adresele serverelor alternative."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Așteptați vă rog, se descarcă adresele serverelor alternative de pe situl Mageia."
+msgstr ""
+"Așteptați vă rog, se descarcă adresele serverelor alternative de pe situl "
+"Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3279,8 +3139,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se poate continua?"
-#: ../rpmdrake.pm:631
-#: ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Alegere servere alternative"
@@ -3424,13 +3283,15 @@ msgstr "Eroare la preluarea pachetelor"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Este imposibil de preluat lista noilor pachete de pe mediul\n"
"„%s”. Fie acest mediu de actualizare este configurat greșit, și în acest\n"
-"caz ar trebui să utilizați „Gestionarul de medii” să-l înlăturați și să-l readăugați\n"
+"caz ar trebui să utilizați „Gestionarul de medii” să-l înlăturați și să-l "
+"readăugați\n"
"ca să-l puteți reconfigura, fie este indisponibil momentan și ar trebui să\n"
"încercați mai tîrziu."
@@ -3441,8 +3302,11 @@ msgstr "Actualizare medii"
#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Nu există medii active. Trebuie mai întîi să activați mediile pentru a le putea actualiza."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Nu există medii active. Trebuie mai întîi să activați mediile pentru a le "
+"putea actualiza."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3462,8 +3326,7 @@ msgstr ""
"Erori:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902
-#: ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3498,19 +3361,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea %s instalată (%s).\n"
+"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea %s "
+"instalată (%s).\n"
"Va fi dezactivat."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, nu se potrivește cu versiunea de Mageia pe care o aveți (%s).\n"
+"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, nu se potrivește cu versiunea de "
+"Mageia pe care o aveți (%s).\n"
"Acesta va fi dezactivat."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3520,12 +3387,14 @@ msgstr "Ajutorul a fost lansat în fundal"
#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Fereastra de ajutor a fost lansată, va apărea în scurt timp pe ecran."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "O interfață grafică pentru explorarea pachetelor instalate & disponibile"
+msgstr ""
+"O interfață grafică pentru explorarea pachetelor instalate & disponibile"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3533,7 +3402,8 @@ msgstr "Explorați aplicațiile disponibile"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "O interfață grafică pentru instalarea, înlăturarea și actualizarea pachetelor"
+msgstr ""
+"O interfață grafică pentru instalarea, înlăturarea și actualizarea pachetelor"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3550,4 +3420,3 @@ msgstr "Adăugați medii urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informațiile mediului urpmi"
-
diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot
index 117f07fc..9dd16ecb 100644
--- a/po/rpmdrake.pot
+++ b/po/rpmdrake.pot
@@ -2622,7 +2622,12 @@ msgstr ""
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 98d84539..3f2b401d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2773,7 +2773,12 @@ msgstr "/_Обновить источник"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Очистить выбор"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 7bb5ac95..5f4e7c19 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -2742,7 +2742,12 @@ msgstr "/Ajorrona mèdi_u"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/A_rrecasça su sçoberu"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Torra a carrigai sa lista _pakitus"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3d4944e7..09c529b7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2741,7 +2741,12 @@ msgstr "/_Akutalizácia média"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Resetovať výber"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Obnova zoznamu balíkov"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a3dc7c3a..c5f32a78 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2777,7 +2777,12 @@ msgstr "/_Posodobi vire"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Ponastavi izbiro"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ponovno _naloži seznam paketov"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2fb30621..c58f9275 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -2724,7 +2724,12 @@ msgstr "/_Azhurnim i burimit"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Vërja e zgjedhjeve në fillim"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Ringarkoje listën e pakove"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index df342c2f..31bf6ab8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2751,7 +2751,12 @@ msgstr "/_Надоградња медија"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Поново изабери"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Поново учитај листу пакета"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 8307c914..adc07502 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -2751,7 +2751,12 @@ msgstr "/_Nadogradnja medija"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Ponovo izaberi"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ponovo učitaj listu paketa"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f3d532dd..2eacc00d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2769,7 +2769,12 @@ msgstr "/_Uppdatera media"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Å_terställ valet"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ladda om _paketlistan"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 95bbddf3..fa65fb14 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2709,7 +2709,12 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய ம
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/தேர்வுகளை மறந்து விடு"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/பொதிகளின் பட்டியலை மீலேற்றவும்"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 1aaeeb1a..7be29249 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -2741,7 +2741,12 @@ msgstr "/_Навкунии сарчашма(ҳо)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Бознишондодани интихоб"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Бозборкунии рӯйхати _қуттиҳо"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 0dd05476..9a118624 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2687,7 +2687,12 @@ msgstr "อัพเดท source(s)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "reset รายชื่อที่ถูกเลือก"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "โหลดรายชื่อเพจเกจใหม่"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index db443818..dcce3467 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -2742,7 +2742,12 @@ msgstr "/I-_Update ang media"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/I-_Reset ang pagpipilian"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/I-Load ulit ang talaan ng mga _package"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 736d03ad..d2643998 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -139,10 +139,13 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"Sisteminizi güvende ve kararlı tutmak için, en azından resmi güvenlik ve kararlılık\n"
+"Sisteminizi güvende ve kararlı tutmak için, en azından resmi güvenlik ve "
+"kararlılık\n"
"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca Mageia \n"
-"disklerine sığacak, resmi Mageia depolarının tamamını içeren tam kaynak seti ayarlayabilirsiniz\n"
-"Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi yapılandıracağınızı\n"
+"disklerine sığacak, resmi Mageia depolarının tamamını içeren tam kaynak seti "
+"ayarlayabilirsiniz\n"
+"Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi "
+"yapılandıracağınızı\n"
"seçin."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
@@ -357,7 +360,9 @@ msgstr "XML meta-verisi indirme kuralı:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr "Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim günlükleri & bilgiler) indirileceğini belirleyin."
+msgstr ""
+"Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim "
+"günlükleri & bilgiler) indirileceğini belirleyin."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -379,12 +384,16 @@ msgstr "Pakete tıklandığında ilgili XML bilgi dosyası indirilir."
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "Yazılım kaynağını güncellemek en azından bir kez XML bilgi dosyalarını güncellemeyi içerir."
+msgstr ""
+"Yazılım kaynağını güncellemek en azından bir kez XML bilgi dosyalarını "
+"güncellemeyi içerir."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Yazılım kaynağı eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir."
+msgstr ""
+"Yazılım kaynağı eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları "
+"indirilir."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -462,7 +471,9 @@ msgstr "Genel vekil sunucu ayarları"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Bir vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makine adı ve isteğe bağlı olarak portu girin (söz dizimi:<vekil sunucu[:port]>):"
+msgstr ""
+"Bir vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makine adı ve isteğe bağlı olarak portu "
+"girin (söz dizimi:<vekil sunucu[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -472,7 +483,8 @@ msgstr "Vekil sunucu adı:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı/parola belirtebilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı/parola belirtebilirsiniz:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -774,10 +786,8 @@ msgstr "Rpmdrake, Mageia paket yönetim aracıdır."
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1082,7 +1092,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake veya öncelikli bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi gerekiyor. Rpmdrake yeniden başlatılacak."
+msgstr ""
+"Rpmdrake veya öncelikli bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi "
+"gerekiyor. Rpmdrake yeniden başlatılacak."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1924,7 +1936,9 @@ msgstr " --auto sorulara varsayılan cevapları ver"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce değişiklik günlüklerini göster"
+msgstr ""
+" --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce "
+"değişiklik günlüklerini göster"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1935,25 +1949,30 @@ msgstr " --media=medium1,.. verilen yazılım kaynağına sınırla"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew bulunan bütün .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew bulunan bütün .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE kip belirler (kur (ön tanımlı), kaldır, güncelle)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE kip belirler (kur (ön tanımlı), kaldır, güncelle)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb veritabanını güncelle; ancak dosya sistemini değiştirme"
+msgstr ""
+" --justdb veritabanını güncelle; ancak dosya sistemini "
+"değiştirme"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
+msgstr ""
+" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1970,18 +1989,22 @@ msgstr " --no-verify-rpm rpm paket imzalarını doğrulama"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=diğer adı,paralel kipte sun, \"alias\" grubunu kullan, gereken bağımlılıkları göstermek için \"host\" makinesini kullan"
+msgstr ""
+" --parallel=diğer adı,paralel kipte sun, \"alias\" grubunu kullan, gereken "
+"bağımlılıkları göstermek için \"host\" makinesini kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan"
+msgstr ""
+" --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root urpmi db & rpm kurulumu için bir başka kök kullan"
+msgstr ""
+" --urpmi-root urpmi db & rpm kurulumu için bir başka kök kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1998,7 +2021,8 @@ msgstr " --search=pkg \"pkg\" için arama yap"
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test sadece kurulumun doğru yapılabilirliğini denetle"
+msgstr ""
+" --test sadece kurulumun doğru yapılabilirliğini denetle"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2041,13 +2065,17 @@ msgstr "Lütfen bekleyin"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç."
+msgstr ""
+"\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça "
+"sonuç."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor."
+msgstr ""
+"\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç "
+"döndürülemiyor."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2103,7 +2131,8 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Zaten en az bir tane yapılandırılmış güncelleme ortamınız var, fakat şu\n"
-"anda hiçbiri aktif değil. Yazılım Kaynak Yöneticisini çalıştırmalı ve bunlardan\n"
+"anda hiçbiri aktif değil. Yazılım Kaynak Yöneticisini çalıştırmalı ve "
+"bunlardan\n"
"en az birini aktif yapmalısınız( \"%s\" kutucuğuna \n"
"bakın)\n"
"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın."
@@ -2113,7 +2142,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MageiaUpdate bir güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz."
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MageiaUpdate bir "
+"güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2143,7 +2174,8 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Kendi belirlediğiniz yansıyı da seçebilirsiniz:bunu yapmak için\n"
-"Yazılım Yazılım kaynağı Yöneticisini çalıştırın, sonra bir güvenli güncelleme\n"
+"Yazılım Yazılım kaynağı Yöneticisini çalıştırın, sonra bir güvenli "
+"güncelleme\n"
"ortamı ekleyin.\n"
"\n"
"Sonra %s'yi tekrar çalıştırın."
@@ -2278,7 +2310,9 @@ msgstr "Diğerlerinin güncellenebilmesi için şu paketin kaldırılması gerek
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:"
+msgstr ""
+"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
+"gerekiyor:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
@@ -2344,7 +2378,8 @@ msgstr "%d kurulum yönergesi başarısız oldu"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. "
+msgstr ""
+"Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
@@ -2425,7 +2460,10 @@ msgstr "Değişiklikler:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr ".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç bir şey yapmayabilirsiniz. Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi bırakın."
+msgstr ""
+".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç bir şey "
+"yapmayabilirsiniz. Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi "
+"bırakın."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2556,7 +2594,9 @@ msgstr "Arama sonucu bulunmadı."
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
-msgstr "Arama sonucu bulunmadı. '%s' görünümüne ve '%s' süzgecine geçmek isteyebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Arama sonucu bulunmadı. '%s' görünümüne ve '%s' süzgecine geçmek "
+"isteyebilirsiniz."
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2620,10 +2660,8 @@ msgstr "Tüm paketler, boyuta göre"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tüm paketler, veri kaynağına göre"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2724,7 +2762,12 @@ msgstr "/_Yazılım kaynağı güncelle"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Seçimi sıfırla"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Paket listesini yeniden yükle"
@@ -2777,18 +2820,24 @@ msgstr "Hızlı Sunum"
#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Paketler arasında, sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak gezebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Paketler arasında, sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak "
+"gezebilirsiniz."
#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Sağ yandaki listede, üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Sağ yandaki listede, üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi "
+"alabilirsiniz."
#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak için yanındaki \"kutuyu\" işaretleyebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak için yanındaki \"kutuyu\" "
+"işaretleyebilirsiniz."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3179,7 +3228,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"`%s' yazılım kaynağından paket listesi alımı imkansız.Ya bu güncelleme\n"
"yazılım kaynağı hatalı yapılandırılmış, ki bu durumda Yazılım Kaynağı\n"
-"Yöneticisi'nden onu kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz\n"
+"Yöneticisi'nden onu kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden "
+"eklemelisiniz\n"
"ya da yazılım kaynağına şu an erişilemiyor ve daha sonra tekrar\n"
"denemelisiniz."
@@ -3192,7 +3242,9 @@ msgstr "Yazılım kaynağı Güncelle"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Etkin kaynak bulunamadı. Güncelleyebilmek için bir kaç yazılım kaynağını etkinleştirmelisiniz."
+msgstr ""
+"Etkin kaynak bulunamadı. Güncelleyebilmek için bir kaç yazılım kaynağını "
+"etkinleştirmelisiniz."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3251,7 +3303,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Güncellemeler için kullanılan `%s' ortamı kullandığınız %s sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
+"Güncellemeler için kullanılan `%s' ortamı kullandığınız %s sürümü ile "
+"eşleşmiyor (%s).\n"
"Devre dışı bırakılacak."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3261,7 +3314,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mageia 'un herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
+"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mageia 'un "
+"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
"Devre dışı bırakılacak."
#: ../rpmdrake.pm:978
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b0cc0d9d..e7c79759 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -781,10 +781,8 @@ msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1134,8 +1132,8 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
-"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки будуть "
-"вилучені:"
+"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
+"будуть вилучені:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1959,7 +1957,8 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
-" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову систему"
+" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову "
+"систему"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -2069,8 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %"
-"s"
+"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2149,8 +2147,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік "
-"дзеркал.\n"
+"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік дзеркал.\n"
"Будь ласка, перевірте, чи з'єднано ваш комп’ютер з інтернетом.\n"
"\n"
"Продовжити?"
@@ -2595,8 +2592,8 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
-"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%"
-"s'"
+"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у "
+"'%s'"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2660,10 +2657,8 @@ msgstr "Всі пакунки, за розміром"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2764,7 +2759,12 @@ msgstr "/Поновити джерела"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків"
@@ -2831,7 +2831,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний квадратик."
+"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний "
+"квадратик."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3297,8 +3298,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, яка "
-"використовується (%s).\n"
+"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, "
+"яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3308,8 +3309,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії Mageia, "
-"яка використовується (%s).\n"
+"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії "
+"Mageia, яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3350,4 +3351,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Інформація про джерело urpmi"
-
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 38717cc0..8f82b4bf 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -2684,7 +2684,12 @@ msgstr "/_Toʻplamni yangilash"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Tanlashni tiklash"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Paketlar roʻyxatini qaytadan yuklash"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index b6b7d1cd..178713c7 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -2681,7 +2681,12 @@ msgstr "/_Тўпламни янгилаш"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Танлашни тиклаш"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a495f0d7..183fc40d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2733,7 +2733,12 @@ msgstr "/_Cập nhật phương tiện"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Đặt lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index fad0f19c..ed61f01b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -2746,7 +2746,12 @@ msgstr "/_Mete a djoû les sopoirts"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Rifé l' tchuze"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ritcherdjî li djivêye des _pacaedjes"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ca9646e6..ea380026 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2713,7 +2713,12 @@ msgstr "/更新介质(_U)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/重置选中内容(_R)"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/重新装入软件包清单(_P)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c11429bf..2bd32970 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -2713,7 +2713,12 @@ msgstr "/更新媒體 (_U)"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/重新選取 (_R)"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/重新載入套件清單 (_P)"