aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-03-03 18:43:54 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-03-03 18:43:54 +0000
commite6b1d5834e1139992f29fa787e1cc99a24983d91 (patch)
treea54bbcf2ee5523b66e216af6a5ce066e9775c722
parentfca67657cdf824933e1f826cbe078775cbac40df (diff)
downloadrpmdrake-e6b1d5834e1139992f29fa787e1cc99a24983d91.tar
rpmdrake-e6b1d5834e1139992f29fa787e1cc99a24983d91.tar.gz
rpmdrake-e6b1d5834e1139992f29fa787e1cc99a24983d91.tar.bz2
rpmdrake-e6b1d5834e1139992f29fa787e1cc99a24983d91.tar.xz
rpmdrake-e6b1d5834e1139992f29fa787e1cc99a24983d91.zip
Osatuta.
-rw-r--r--po/eu.po47
1 files changed, 18 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e2cbfe3f..b600124f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -448,8 +448,7 @@ msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:526
@@ -1849,8 +1848,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. mugatu emaniko euskarrira"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategi guztiak "
"batzea proposatzen du"
@@ -1873,8 +1871,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation ez galdetu lehenengo baieztapen galdera eguneraketa "
"moduan"
@@ -1905,10 +1902,8 @@ msgstr " --rpm-root=path erabili beste erro bat rpm instalatzeko"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr ""
-" --run-as-root erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --run-as-root erabili beste erro bat urpmi db eta rpm instalatzeko"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2038,8 +2033,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako "
"inolako emaitzarik itzuli"
@@ -2310,9 +2304,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Aldatu euskarria"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Sartu \"%s\" izena duen euskarria [%s] gailuan"
+msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
@@ -2374,9 +2368,9 @@ msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia"
+msgstr "Iragazi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/pkg.pm:787
#, c-format
@@ -2451,8 +2445,7 @@ msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..."
#: ../gurpmi.addmedia:88
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"<url> okerra (bertako direktorioentzako, bidea absolutua izan behar da)"
+msgstr "<url> okerra (bertako direktorioentzako, bidea absolutua izan behar da)"
#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
@@ -2717,8 +2710,7 @@ msgstr "Paketeak arakatu ditzakezu ezkerreko kategoria zuhaitzaren bitartez."
#: ../rpmdrake:574
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Pakete bati buruzko informazioa ikusi dezakezu eskuineko zerrendan bere "
"gainean klik eginez."
@@ -3107,8 +3099,7 @@ msgstr "Eguneratu euskarriak"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Ez da euskarri aktiborik aurkitu. Euskarriren batzu aktibatu behar dituzu "
"haiek eguneratu ahal izateko."
@@ -3192,15 +3183,12 @@ msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
-"Instalatuta eta eskuragarri dauden paketeak arakatzeko bitarteko grafiko bat"
+msgstr "Instalatuta eta eskuragarri dauden paketeak arakatzeko bitarteko grafiko bat"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3225,3 +3213,4 @@ msgstr "Urpmi euskarria erantsi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi euskarriaren info"
+