aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2005-02-06 12:46:33 +0000
committerAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2005-02-06 12:46:33 +0000
commit99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8 (patch)
tree88ad17383f89f0964cd287ff8d58a90357670352
parentce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061 (diff)
downloadrpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar
rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar.gz
rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar.bz2
rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar.xz
rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.zip
small updates
-rw-r--r--po/ca.po69
1 files changed, 36 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6e93b4bc..6aecf27a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of ca.po to Catalan
# translation of rpmdrake.po to Catalan
-# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Traducció per Softcatalà <traddrake@softcatala.org>
# Excepte la part d'Albert Astals Cid
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003.
# Juan José Marí Morate <juanjosemari@telefonica.net>, 2003.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu el tipus de font"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -44,12 +44,12 @@ msgid "Distribution sources"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Actualitzacions normals "
+msgstr "Actualitzacions oficials"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Això intentarà instal·lar totes les fonts oficials que corresponen a la vostra distribució (%s)\n"
+"\n"
"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandrakesoft per a baixar la llista "
"de rèpliques.\n"
"Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n"
@@ -66,9 +68,9 @@ msgstr ""
"Esteu d'acord en continuar?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'estan afegint fonts..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -260,8 +262,7 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir al font en la unitat."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -499,9 +500,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades... "
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Afegir..."
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -1007,14 +1008,14 @@ msgid "Printing"
msgstr "Imprimint"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
-msgstr "Desenvolupament"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployment"
-msgstr "Desenvolupament"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
@@ -1503,19 +1504,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Actualitza la(es) font(s) "
+msgstr "/_Actualitza les fonts"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Esborra la selecció"
+msgstr "/_Esborra la selecció"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Recarrega la llista de paquets"
+msgstr "/_Recarrega la llista de paquets"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1523,9 +1524,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Visualitza"
+msgstr "/_Visualitza"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1533,9 +1534,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats"
+msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -2120,8 +2121,7 @@ msgstr "Si us plau, espereu, s'està baixant les adreces de les rèpliques."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
"Mandrakesoft."
@@ -2325,6 +2325,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"La font '%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de %s que esteu usant (%s).\n"
+"Es deshabilitarà."
#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
@@ -2333,6 +2335,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"La font '%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de Mandrakelinux que esteu usant (%s).\n"
+"Es deshabilitarà."
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
@@ -2341,10 +2345,8 @@ msgstr "Ajuda executada."
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2630,3 +2632,4 @@ msgstr "Gestor de Fonts del Programari"
#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Actualització del Mandrake"
+