diff options
author | Rosen Karpuzov <gustav@mandriva.org> | 2009-03-21 20:18:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Rosen Karpuzov <gustav@mandriva.org> | 2009-03-21 20:18:53 +0000 |
commit | 3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5 (patch) | |
tree | 5dec90933da56361dda88fc933a0874c0ea7b093 | |
parent | 5bcd0c78b478ace4d35b523f6e9fde9b7bbaab87 (diff) | |
download | rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar.gz rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar.bz2 rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar.xz rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.zip |
update translation for Bulgarian language
-rw-r--r-- | po/bg.po | 729 |
1 files changed, 365 insertions, 364 deletions
@@ -4,22 +4,24 @@ # # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva +# # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003, 2004. # Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002. # Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005. -# +# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:25+0200\n" +"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <" +"mandriva-bg@googlegroups.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860 @@ -29,19 +31,19 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Списъкът с обновления е празен.Това значи,че или няма\n" -"обновления за инсталираните пакети,или вече сте ги \n" +"Списъкът с обновления е празен. Това означава, че или не са налични\n" +"обновления за инсталираните на компютъра пакети, или че вече сте ги \n" "инсталирали." #: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Софтуерен мениджър" +msgstr "Управление на софтуер" #: ../MandrivaUpdate:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Обновяване на пакети" +msgstr "Списък с обновявания" #: ../MandrivaUpdate:158 #, c-format @@ -49,19 +51,19 @@ msgid "Name" msgstr "Име" #: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Реализация" #: ../MandrivaUpdate:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Архивиране" +msgstr "Архит." #: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141 #, c-format @@ -86,52 +88,52 @@ msgstr "Изход" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Сървър, Web/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Локални файлове" +msgstr "Локален" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Изтрива" +msgstr "Преносим" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "%s избрани" +msgstr "Списък огледални сървъри" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "Избор на носител" +msgstr "Избор на вид източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format @@ -151,12 +153,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "Всички източници" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "Само източниците за обновяване " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 #, c-format @@ -169,18 +171,17 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, отговарящи на\n" -"вашата дистрибуция(%s).\n" +"Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, съответстващи на\n" +"вашата дистрибуция (%s).\n" "\n" -"Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n" -"списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n" -"в интернет.\n" -"Да продължа ли ?" +"Трябва да се изтегли от сайта на Мандрива списък с огледални сървъри.\n" +"Моля, проверете дали в момента сте в интернет.\n" +"Да продължа ли?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..." +msgstr "Моля, изчакайте. Добавя се източник..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166 #, c-format @@ -193,9 +194,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Локални файлове" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Източник:" +msgstr "Път до източник:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 #, c-format @@ -206,12 +207,12 @@ msgstr "FTP сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL: " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "FTP сървър" +msgstr "RSYNC сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -219,9 +220,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Преместваемо устройство" +msgstr "Преносимо устройство (CD-ROM, DVD, ...)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Път или точка на монтиране:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Търси..." +msgstr "Преглеждане..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -245,25 +246,25 @@ msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Източник:" +msgstr "Име на източник:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Създаване на източник за цялята дистрибуция" +msgstr "Източник за цялата дистрибуция" # c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:" +msgstr "Да се обновява" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Трябва да попълните поне първите 2 точки." +msgstr "Трябва да попълните поне първите две полета." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 #, c-format @@ -271,7 +272,7 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Вече има източник с това име.Наистина ли\n" +"Вече има източник с това име. Наистина ли\n" "желаете да го замените?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266 @@ -322,24 +323,24 @@ msgid "always" msgstr "винаги" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Never" -msgstr "никога" +msgstr "Никога" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "При поискване" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update-only" -msgstr "Обновяване" +msgstr "Само източниците за обновления" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Always" -msgstr "винаги" +msgstr "Винаги" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353 #, c-format @@ -349,12 +350,12 @@ msgstr "Проверка на RPM пакет за инсталация:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Сваляне на програма:" +msgstr "Използвай за изтегляне програмата:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "" +msgstr "XML meta-data политика за изтегляне" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372 #, c-format @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378 #, c-format msgid "(This is the default)" -msgstr "" +msgstr "(Това е по подразбиране)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format @@ -398,44 +399,42 @@ msgstr "Премахване на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете източник \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" +msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете тези източници?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" -"Моля Изчакайте\n" -"Премахва се източник" +msgstr "Моля, изчакайте. Премахват се източници..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Редактиране на източник" +msgstr "Промяна на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Редактиране на източник \"%s\":" +msgstr "Промяна на източник \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Програма:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Запазва промените" +msgstr "Запазване на промените" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Прокси..." +msgstr "Настройки за прокси..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515 #, c-format @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Конфигуриране на проксита" +msgstr "Настройки за прокси" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564 #, c-format @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Прокси настройки за източник \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "Глобални прокси настройки" +msgstr "Глобални настройки за прокси" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format @@ -471,18 +470,18 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Ако се нуждаете от прокси, въведете име на хост и опционално порт (синтаксис:" -"<proxyhost[:port]>):" +"Ако се нуждаете от прокси, въведете име на хост и ,ако е необходимо, номер " +"на порт (синтаксис: <proxyhost[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Адрес на прокси:" +msgstr "Прокси (хост име):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Вие трябва да зададете име/парола за идентификация пред проксито:" +msgstr "Можете да зададете име/парола за идентификация за прокси:" # c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576 @@ -498,17 +497,17 @@ msgstr "Добавяне на паралелна група" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Редактиране на паралелна група" +msgstr "Промяна на паралелна група" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Добавя ограничение на източници" +msgstr "Добавя ограничение за източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Изберете източник за добавяне към лимита на източници:" +msgstr "Изберете източник, на който желаете да наложите ограничение:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format @@ -518,12 +517,12 @@ msgstr "Добавяне на хост" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Вид на хоста или IP адреса за добавяне:" +msgstr "Име на хост или IP адрес, който да се добави:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Редактиране на паралелна група \"%s\":" +msgstr "Промяна на паралелна група \"%s\":" # c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731 @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Добави" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Изтрива" +msgstr "Премахни" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 #, c-format @@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "Хостове:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Настройка на паралелно urpmi (споделено изпълнение на urpmi)" +msgstr "Паралелни настройки за urpmi (разпределено изпълнение на urpmi)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783 #, c-format @@ -594,22 +593,22 @@ msgstr "(няма)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 #, c-format msgid "Edit..." -msgstr "Редактира" +msgstr "Промяна..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Добавя..." +msgstr "Добавяне..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Работа с ключове за електронните подписи на пакетите" +msgstr "Управление на ключове за цифровите подписи на пакетите" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Среден" +msgstr "Източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 #, c-format @@ -617,12 +616,15 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"_:криптографски ключ\n" +"Ключове" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" -"не бе намерено име,следователно ключът не съществува в rpm ключодържателя" +"не бе намерен, следователно ключът не съществува в хранилището с rpm цифрови " +"подписи!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 #, c-format @@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "Изберете ключ за добавяне към източник #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Изтриване на ключ" +msgstr "Премахване на ключ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 #, c-format @@ -662,44 +664,44 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update" -msgstr "Обновяване" +msgstr "/_Обновяване" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "" +msgstr "/Добавяне на огледален сървър" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>M" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Обновяване на източниците" +msgstr "/Добавяне на източник" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>A" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Close" -msgstr "Затвори" +msgstr "/Затвори" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>W" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 @@ -710,44 +712,44 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "Глобални настройки..." +msgstr "/Глобални настройки" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "Работа с ключове..." +msgstr "/Управление на ключове" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "Паралелно..." +msgstr "/Паралелно изпълнение" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "Прокси..." +msgstr "/Настройки за прокси" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 @@ -774,12 +776,12 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake е Mandriva Linux инструмент за управление на пакети." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588 #, c-format @@ -791,17 +793,19 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n" +msgstr "" +"Димитър Терзиев <mitak@unix-bg.org>\n" +"Кольо Колев <kolio_kolev@biotronica.net>\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Да разреша" +msgstr "Разрешени" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates" -msgstr "Обновяване" +msgstr "Да се обновява" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 #, c-format @@ -812,22 +816,24 @@ msgstr "Вид" #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" +"Този източник се нуждае от обновяване за да се ползва. Да започне ли " +"обновяването му?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n" +"Не може дасе обнови източник - възникна грешка:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Редакция" +msgstr "Промяна" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format @@ -842,19 +848,19 @@ msgstr "" "пакети повече от веднъж?)." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "Инсталация" +msgstr "Няма (инсталирани)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s допълнително досково пространство ще бъде използвано." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s дисково пространство ще бъде освободено. " #: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:162 @@ -873,9 +879,9 @@ msgid "Reason for update: " msgstr "Причина за обновяване: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security advisory" -msgstr "Обновявания свързани със сигурността" +msgstr "Съвети за сигурност" #: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244 #, c-format @@ -893,14 +899,14 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Текущо инсталирана версия: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group: " -msgstr "Група" +msgstr "Група: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230 #, c-format msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Архитектура: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format @@ -915,17 +921,17 @@ msgstr "%s КБ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Източник:" +msgstr "Източник: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:190 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Подробности:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:194 #, c-format @@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "Име: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:238 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Резюме: " +msgstr "Kратко изложение: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:244 #, c-format @@ -972,36 +978,34 @@ msgstr "Предупреждение" #: ../Rpmdrake/gui.pm:261 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "" +msgstr "Пакетът \"%s\" беше намерен." #: ../Rpmdrake/gui.pm:262 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "Все пак този пакет не е в списъка с пакети." #: ../Rpmdrake/gui.pm:263 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" +msgstr "Искате ли да обновите вашата urpmi база данни." #: ../Rpmdrake/gui.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "Работа с пакети" +msgstr "Съвпадащи пакети:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s от източник %s" +msgstr "- %s (от източник: %s)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" -"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" -"\n" +msgstr "Премахването на пакет %s ще наруши целостта на системата" #: ../Rpmdrake/gui.pm:459 #, c-format @@ -1009,6 +1013,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Пакетът \"%s\" е в urpmi списъка със забранени пакети.\n" +"Искате ли да го изберете, въпреки забраната?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format @@ -1016,21 +1022,23 @@ msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" +"Rpmdrake или някой от пакетите свързани с него е нужни първо да се обнови. " +"След това Rpmdrake сам ще се рестартира." #: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Повече информация от пакет..." +msgstr "Повече информация за пакет..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:584 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Моля изберете" +msgstr "Моля, изберете" #: ../Rpmdrake/gui.pm:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Един от следните пакети е необходим:" +msgstr "Следния пакет е необходим:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:585 #, c-format @@ -1051,12 +1059,12 @@ msgstr "Информация за пакетите" #: ../Rpmdrake/gui.pm:635 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "" +msgstr "Проверка на зависимостите между пакетите..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:640 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Някой допълнителни пакети трябва да се изтрият" +msgstr "Няколко допълнителни пакета е необходимо да бъдат премахнати" #: ../Rpmdrake/gui.pm:651 #, c-format @@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:656 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Някои пакети не могат да бъдат деинсталирани" +msgstr "Някои пакети не могат да бъдат премахнати" #: ../Rpmdrake/gui.pm:657 #, c-format @@ -1077,50 +1085,50 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n" +"Премахването на тези пакети би могло да разруши системата ви, съжалявам:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be " -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" -"Поради зависимост, следните пакети трябва да бъдат отказани\n" -"от избора сега:\n" +"За да се удовлетворят зависимостите, следните пакети трябва да бъдат " +"извадени от списъка с избраните пакети:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:695 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Трябва допълнителни пакети" +msgstr "Необходими са още пакети" #: ../Rpmdrake/gui.pm:696 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need " -"to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" -"За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n" +"За да се запазят зависимостите, следните пакети трябва също\n" "да бъдат инсталирани:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Работа с пакети" +msgstr "Конфликтни пакети" #: ../Rpmdrake/gui.pm:718 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (към листа с пропуснатите)" +msgstr "%s (към списъка с пропуснатите)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" +msgstr "Един пакет не може да бъде инсталиран" #: ../Rpmdrake/gui.pm:722 #, c-format @@ -1128,7 +1136,7 @@ msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" #: ../Rpmdrake/gui.pm:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" @@ -1139,7 +1147,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" @@ -1152,12 +1160,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Някои пакети трябва да бъдат премахнати" +msgstr "Някои пакети е необходимо да бъдат премахнати" #: ../Rpmdrake/gui.pm:774 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "" +msgstr "Грешка: %s изглежда е монтиран само за четене " #: ../Rpmdrake/gui.pm:778 #, c-format @@ -1179,12 +1187,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Внимание,както изглежда,се опитвате да добавите толкова\n" -"пакети,че може да останете без свободно място по време\n" -"или след инсталацията.Това е доста рисковано и трябва да\n" +"Внимание: Изглежда, се опитвате да добавите толкова\n" +"пакети, че може да останете без свободно дисково пространство\n" +"по време или след инсталацията. Това е доста рисковано и трябва да\n" "го обмислите внимателно.\n" "\n" -"Действително ли желаете да инсталирате всички избрани пакети ?" +"Действително ли желаете да инсталирате всички избрани пакети?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92 #, c-format @@ -1199,9 +1207,7 @@ msgstr "Получи се непоправима грешка: %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:846 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Моля изчакайте\n" -"Пакетите се сортират" +msgstr "Моля, изчакайте. Изобразяване на пакети..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:859 #, c-format @@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Няма обновления" #: ../rpmdrake:384 #, c-format msgid "All" -msgstr "Всичко" +msgstr "Всички" #: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193 #, c-format @@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "Резервно копиране" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Запис на дискове" +msgstr "Запис на CD/DVD" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format @@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr "Компресия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Друг" +msgstr "Други" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 @@ -1281,7 +1287,7 @@ msgstr "Компютърни книги" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Често задавани въпроси ( с отговори)" +msgstr "Често задавани въпроси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format @@ -1301,7 +1307,7 @@ msgstr "Комуникации" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Базата данни" +msgstr "Бази данни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 @@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "Базата данни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Разработки" +msgstr "Разработка на софтуер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 #, c-format @@ -1326,7 +1332,7 @@ msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "ГНОМ и GTK+" +msgstr "GNOME и GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format @@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "КДЕ и Qt" +msgstr "KDE и Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1351,18 +1357,18 @@ msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "Python" -msgstr "Питон" +msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format @@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Спортни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "Стратегия" +msgstr "Стратегии" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 @@ -1432,7 +1438,7 @@ msgstr "Стратегия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "Графичен работен плот" +msgstr "Графични среди" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 @@ -1443,13 +1449,13 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../Rpmdrake/icon.pm:80 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM базирано" +msgstr "FVWM базирани" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "ГНОМ" +msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 @@ -1479,12 +1485,12 @@ msgstr "WindowMaker" #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "Графики" +msgstr "Графични програми" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 #, c-format @@ -1507,7 +1513,7 @@ msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "Мрежа" +msgstr "Мрежи" #: ../Rpmdrake/icon.pm:105 #, c-format @@ -1562,7 +1568,7 @@ msgstr "Публични ключове" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Издателски" +msgstr "Издателски софтуер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 @@ -1625,12 +1631,12 @@ msgstr "Звук" #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" -msgstr "Система" +msgstr "Системни програми" #: ../Rpmdrake/icon.pm:129 #, c-format msgid "Base" -msgstr "Основа" +msgstr "Базови" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format @@ -1683,7 +1689,7 @@ msgstr "True type" #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "Тип1" +msgstr "Type1" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format @@ -1746,7 +1752,7 @@ msgstr "Документация" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Игрална станция" +msgstr "Станция за игри" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format @@ -1785,9 +1791,9 @@ msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "настолен компютър" +msgstr "IceWm графична среда" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format @@ -1797,7 +1803,7 @@ msgstr "KDE работна станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Други графични desktop-и" +msgstr "Други графични среди" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 @@ -1807,34 +1813,34 @@ msgid "Server" msgstr "Сървър" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS/NIS" -msgstr "FND/NIS" +msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Сървър, Бази-данни" +msgstr "Бази данни" #: ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Сървър, Firewall/Рутер" +msgstr "Защитна стена/Рутер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "Поща/Софтуер за работни групи/Новини" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Мрежов компютър, сървър" +msgstr "Мрежов компютър (сървър)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Web/FTP" -msgstr "Сървър, Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format @@ -1917,25 +1923,19 @@ msgid "" msgstr " --size отпечатва размера на тага: size" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Рапорт \n" -"\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Избрано" +msgstr "(Неодобрени)" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Рапорт \n" -"\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:563 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Моля изчакайте" +msgstr "Моля, изчакайте" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 #, c-format @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Сваляне на пакет `%s'..." +msgstr "Изтегляне на пакет `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 #, c-format @@ -2014,9 +2014,9 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Настройка" +msgstr "Потвърждение" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:230 #, c-format @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Инсталиране на пакети..." +msgstr "Инсталиране на пакет..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893 #, c-format @@ -2109,23 +2109,19 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "в описанията" +msgstr "Прочитане на информациата на обновяванията" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Моля изчакайте\n" -"Пакетите се сортират" +msgstr "Моля, изчакайте. Намиране на достъпните пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "" -"Моля изчакайте\n" -"Пакетите се сортират" +msgstr "Моля, изчакайте. Извеждане на основните пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842 #: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893 @@ -2134,31 +2130,29 @@ msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "" -"Моля изчакайте\n" -"Пакетите се сортират" +msgstr "Моля, изчакайте. Намиране на инсталираните пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "Нормална информация" +msgstr "Информация за надграждане" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:557 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Има информация за обновяване на тези пакети" +msgstr "Тези пакети пристигат с информация за надграждане" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Повече информация от пакет..." +msgstr "Информация за надграждане на пакета..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Повече информация от пакет... [%s]" +msgstr "Информация за надграждане на пакет %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834 #, c-format @@ -2189,7 +2183,7 @@ msgstr "Инсталацията пропадна" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Проверка за валидност на исканите пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 #, c-format @@ -2199,7 +2193,7 @@ msgstr "Не мога да получа пакетите." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Съжалявам,не мога да получа пакетите. %s" +msgstr "Съжалявам, не мога да получа пакетите. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:652 #, c-format @@ -2211,28 +2205,28 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Грешки:\n" +"Грешка(и):\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Един от следните пакети е необходим:" +msgstr[0] "Следният пакет е необходимо да бъде инсталиран:" msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Изтриване на ключ" +msgstr[0] "Премахване на пакета?" msgstr[1] "Изтриване на ключ" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " +"Следните пакети трябва да бъдат премахнати, за да могат други да бъдат " "обновени:\n" "\n" "%s\n" @@ -2248,9 +2242,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Някои пакети не могат да бъдат деинсталирани" +msgstr "%s пакета ще да бъдат изтеглени." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:684 #, fuzzy, c-format @@ -2261,15 +2255,15 @@ msgstr "" "Да продължа ли?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "Работа с пакети" +msgstr "Orphan пакети" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Един от следните пакети е необходим:" +msgstr[0] "Следния orphan пакет ще бъде премахнат." msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:714 @@ -2278,7 +2272,7 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." @@ -2308,9 +2302,9 @@ msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Проверка подписите на пакетите..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Инсталацията пропадна" +msgstr "%d инсталационни транзакции пропаднаха" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:818 #, c-format @@ -2359,9 +2353,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Моля изчакайте\n" -"Пакетите се сортират" +msgstr "Моля, изчакайте. Премахване на пакети..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:922 #, c-format @@ -2424,7 +2416,7 @@ msgstr "Преглежда..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Моля изчакайте, търся..." +msgstr "Моля, изчакайте. Търсене..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2465,9 +2457,9 @@ msgstr "" "на вашият компютър." #: ../gurpmi.addmedia:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Източникът `%s' е добавен успешно." +msgstr "Източникът %s е добавен успешно." #: ../gurpmi.addmedia:151 #, c-format @@ -2490,19 +2482,19 @@ msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../rpmdrake:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "Копиране на файл за източник '%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "Резултат от търсене" +msgstr "Търсенето е прекратено" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "Избрано" +msgstr "Избрани" #: ../rpmdrake:195 #, c-format @@ -2515,26 +2507,26 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Избрани: %s / Свободно дисково пространство: %s" #: ../rpmdrake:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Работа с пакети" +msgstr "Пакет" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." -msgstr "Архивиране" +msgstr "Архит." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: ../rpmdrake:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not installed" -msgstr "Инсталация" +msgstr "" #: ../rpmdrake:374 #, c-format @@ -2574,37 +2566,37 @@ msgstr "Всички пакети подредени по източник на #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Резервно копиране" +msgstr "Backports" #: ../rpmdrake:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "Работа с пакети" +msgstr "Мета пакети" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Packages with GUI" -msgstr "" +msgstr "Пакети с GUI" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All updates" -msgstr "Стандартни обновявания" +msgstr "Всички обновявания" #: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Обновявания свързани със сигурността" +msgstr "Обновявания, свързани със сигурността" #: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Обновяванията свързани със подобрения" +msgstr "Обновявания, свързани с отстраняване на грешки" #: ../rpmdrake:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" msgstr "Стандартни обновявания" @@ -2614,14 +2606,14 @@ msgid "View" msgstr "Изглед" #: ../rpmdrake:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "/_Файл" +msgstr "Филтър" #: ../rpmdrake:481 #, c-format msgid "in names" -msgstr "по имена" +msgstr "в имената" #: ../rpmdrake:481 #, c-format @@ -2629,9 +2621,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "в описанията" #: ../rpmdrake:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "по имена" +msgstr "в кратките изложения" #: ../rpmdrake:481 #, c-format @@ -2641,12 +2633,12 @@ msgstr "във файловите имена" #: ../rpmdrake:520 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "" +msgstr "/_Избор на зависимости без потвърждение" #: ../rpmdrake:521 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на изтеглените файлове след успешна инсталация" #: ../rpmdrake:527 #, c-format @@ -2656,12 +2648,12 @@ msgstr "/_Обновяване на източниците" #: ../rpmdrake:532 #, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Анулира избраното" +msgstr "/_Отмяна на избраните пакети" #: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/_Презарежда списък с пакетите" +msgstr "/_Презареждане на списъка с пакетите" #: ../rpmdrake:548 #, c-format @@ -2674,14 +2666,14 @@ msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../rpmdrake:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Media Manager" -msgstr "Мениджър за софтуерни източници" +msgstr "/_Управление на източниците" #: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" +msgstr "/_Показване на автоматично избраните пакети" #: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606 #, c-format @@ -2691,12 +2683,12 @@ msgstr "/Изглед" #: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Търси:" +msgstr "Търсене:" #: ../rpmdrake:642 #, c-format msgid "Find" -msgstr "Търси" +msgstr "Търсене" #: ../rpmdrake:667 #, c-format @@ -2706,23 +2698,27 @@ msgstr "Приложи" #: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "Quick Introduction" -msgstr "" +msgstr "Кратко въведение" #: ../rpmdrake:687 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" +msgstr "Можете да преглеждате пакетите от дървото с категории в лявата част. " #: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" +"Можете да прочетете информация за даден пакет, като щракнете върху името му, " +"намирайки го в списъка с пакети в горната дясната част." #: ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" +"За да инсталирате, обновите или премахнете пакет, просто щтракнете върху " +"полето за отметки на пакета. " #: ../rpmdrake.pm:116 #, c-format @@ -2732,12 +2728,12 @@ msgstr "Обновяване на софтуер" #: ../rpmdrake.pm:116 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Мандрива Линукс обновяване" +msgstr "Mandriva Linux обновяване" #: ../rpmdrake.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща" +msgstr "Моля, въведете име и парола за достъп до прокси\n" #: ../rpmdrake.pm:144 #, c-format @@ -2752,7 +2748,7 @@ msgstr "Изтриване на пакети" #: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Обновяване на пакети" +msgstr "Обновяване на софтуерни пакети" #: ../rpmdrake.pm:209 #, c-format @@ -2932,12 +2928,14 @@ msgstr "САЩ" #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси ." +msgstr "Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледалните сървъри." #: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси от web сайта на Mandriva." +msgstr "" +"Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледални сървъри от WEB сайта на " +"Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:570 #, c-format @@ -2958,9 +2956,9 @@ msgstr "" "Да продължа ли ?" #: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "%s избрани" +msgstr "Избор на огледален сървър" #: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format @@ -2976,11 +2974,12 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Получи се грешка пи свалянето на списъка с\n" -"огледални сървъри:\n" +"Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n" +"\n" "%s\n" -"Или имате проблем с мрежата,или Мандрива в момента има\n" -"такъв.Моля опитайте по-късно." +"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта от където се теглят в " +"момента е недостъпен.\n" +"Моля, опитайте по-късно." #: ../rpmdrake.pm:619 #, c-format @@ -2991,11 +2990,12 @@ msgid "" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Получи се грешка пи свалянето на списъка с\n" -"огледални сървъри:\n" +"Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n" +"\n" "%s\n" -"Или имате проблем с мрежата,или Мандрива в момента има\n" -"такъв.Моля опитайте по-късно." +"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта на Mandriva в момента е " +"недостъпен.\n" +"Моля, опитайте по-късно." #: ../rpmdrake.pm:629 #, c-format @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Няма огледален сървър" #: ../rpmdrake.pm:631 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "Не мога да открия подходящо огледало." +msgstr "Не мога да открия подходящ огледален сървър." #: ../rpmdrake.pm:632 #, c-format @@ -3018,31 +3018,29 @@ msgid "" msgstr "" "Не мога да намеря подходящ огледален сървър.\n" "\n" -"За това може да има много причини.Най-честата е\n" -"това,че процесорната ви архитектура не се поддържа\n" -"от официалните обновления на Мандрива Линукс." +"За това може да има много причини. Най-честата е\n" +"това, че процесорната ви архитектура не се поддържа\n" +"в официалните обновления за Mandriva Linux." #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Моля изчакайте\n" -"Получавам списъка с огледални сървъри" +msgstr "Моля, изберете желания огледален сървър." #: ../rpmdrake.pm:692 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Копиране на файл за източник '%s'..." +msgstr "Копиране на файл от източник `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Проверявам файла от източника %s..." +msgstr "Проверка на файла от източника `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Проверка на файла от източник %s..." +msgstr "Отдалечена проверка на файла от източник `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:702 #, c-format @@ -3063,21 +3061,25 @@ msgstr "%s от източник %s" #: ../rpmdrake.pm:714 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Започва свалянето на `%s'..." +msgstr "Започва изтеглянето на `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:718 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Сваляне на '%s',оставащо време: %s,скорост: %s" +msgstr "" +"Изтегляне на `%s'\n" +"оставащо време:%s, скорост:%s" #: ../rpmdrake.pm:721 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" -msgstr "Сваляне на '%s',със скорост %s" +msgstr "" +"Изтегляне на `%s'\n" +"скорост:%s" #: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format @@ -3085,14 +3087,14 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..." #: ../rpmdrake.pm:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled" -msgstr "Отказ" +msgstr "Отменен" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Грешка при получаване напакетите" +msgstr "Грешка при получаване на пакетите" #: ../rpmdrake.pm:760 #, c-format @@ -3111,19 +3113,21 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Обновяване на източниците" +msgstr "Обновяване на източник" #: ../rpmdrake.pm:796 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" +"Не е открит активен източник. Трябва да разрешите някой източник за да може " +"да го обновявате." # c-format #: ../rpmdrake.pm:803 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:" +msgstr "Моля, изберете източници, които искате да се обновят:" #: ../rpmdrake.pm:849 #, c-format @@ -3133,7 +3137,7 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да обновя източник; той ще бъде автоматично забранен.\n" +"Не може да обнови източник; той ще бъде автоматично забранен.\n" "\n" "Грешки:\n" "%s" @@ -3145,14 +3149,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n" +"Не може да се доби източник, възникна грешка:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:893 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Невъзможност за създаване на източник." +msgstr "Не може да се създаде източник." #: ../rpmdrake.pm:898 #, c-format @@ -3177,9 +3181,9 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията (%" -"s), която използвате (%s).\n" -"Ще бъде премахнат." +"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията %" +"s, която използвате (%s).\n" +"Ще бъде маркиран като изключен." #: ../rpmdrake.pm:915 #, c-format @@ -3190,12 +3194,12 @@ msgid "" msgstr "" "Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази версия " "на Mandriva Linux (%s).\n" -"Ще бъде премахнат." +"Ще бъде маркиран като изключен." #: ../rpmdrake.pm:956 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "Помощ,стартирана във фонов режим" +msgstr "Помощна информация, зарежда се във фонов режим" #: ../rpmdrake.pm:957 #, c-format @@ -3220,23 +3224,20 @@ msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "Графичен инсталатор на пакети" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Инсталиране на софтуер" +msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Мениджър за софтуерни източници" +msgstr "Управление на източници за софтуер" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add urpmi media" -msgstr "/_Обновяване на източниците" +msgstr "Добавяне на urpmi източниk" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Обновяване на източниците" +msgstr "Urpmi информация за източник" #, fuzzy #~ msgid "/Add _media" |