aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRosen Karpuzov <gustav@mandriva.org>2009-03-21 20:18:53 +0000
committerRosen Karpuzov <gustav@mandriva.org>2009-03-21 20:18:53 +0000
commit3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5 (patch)
tree5dec90933da56361dda88fc933a0874c0ea7b093
parent5bcd0c78b478ace4d35b523f6e9fde9b7bbaab87 (diff)
downloadrpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar
rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar.gz
rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar.bz2
rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.tar.xz
rpmdrake-3534a31f3194c1129f424a73b25444126e8296f5.zip
update translation for Bulgarian language
-rw-r--r--po/bg.po729
1 files changed, 365 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c492f84a..c0f15443 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,22 +4,24 @@
#
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
+#
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003, 2004.
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002.
# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005.
-#
+# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:25+0200\n"
+"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <"
+"mandriva-bg@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
@@ -29,19 +31,19 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Списъкът с обновления е празен.Това значи,че или няма\n"
-"обновления за инсталираните пакети,или вече сте ги \n"
+"Списъкът с обновления е празен. Това означава, че или не са налични\n"
+"обновления за инсталираните на компютъра пакети, или че вече сте ги \n"
"инсталирали."
#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Софтуерен мениджър"
+msgstr "Управление на софтуер"
#: ../MandrivaUpdate:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Обновяване на пакети"
+msgstr "Списък с обновявания"
#: ../MandrivaUpdate:158
#, c-format
@@ -49,19 +51,19 @@ msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Реализация"
#: ../MandrivaUpdate:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Архивиране"
+msgstr "Архит."
#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141
#, c-format
@@ -86,52 +88,52 @@ msgstr "Изход"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Сървър, Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Локални файлове"
+msgstr "Локален"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Изтрива"
+msgstr "Преносим"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "%s избрани"
+msgstr "Списък огледални сървъри"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Избор на носител"
+msgstr "Избор на вид източник"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
@@ -151,12 +153,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Всички източници"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Само източниците за обновяване "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
@@ -169,18 +171,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, отговарящи на\n"
-"вашата дистрибуция(%s).\n"
+"Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, съответстващи на\n"
+"вашата дистрибуция (%s).\n"
"\n"
-"Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n"
-"списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n"
-"в интернет.\n"
-"Да продължа ли ?"
+"Трябва да се изтегли от сайта на Мандрива списък с огледални сървъри.\n"
+"Моля, проверете дали в момента сте в интернет.\n"
+"Да продължа ли?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..."
+msgstr "Моля, изчакайте. Добавя се източник..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166
#, c-format
@@ -193,9 +194,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Локални файлове"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Източник:"
+msgstr "Път до източник:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
#, c-format
@@ -206,12 +207,12 @@ msgstr "FTP сървър"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481
#, c-format
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP сървър"
+msgstr "RSYNC сървър"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -219,9 +220,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сървър"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Преместваемо устройство"
+msgstr "Преносимо устройство (CD-ROM, DVD, ...)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Път или точка на монтиране:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Търси..."
+msgstr "Преглеждане..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -245,25 +246,25 @@ msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Източник:"
+msgstr "Име на източник:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Създаване на източник за цялята дистрибуция"
+msgstr "Източник за цялата дистрибуция"
# c-format
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:"
+msgstr "Да се обновява"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Трябва да попълните поне първите 2 точки."
+msgstr "Трябва да попълните поне първите две полета."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
#, c-format
@@ -271,7 +272,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Вече има източник с това име.Наистина ли\n"
+"Вече има източник с това име. Наистина ли\n"
"желаете да го замените?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266
@@ -322,24 +323,24 @@ msgid "always"
msgstr "винаги"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "никога"
+msgstr "Никога"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "При поискване"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "Обновяване"
+msgstr "Само източниците за обновления"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Always"
-msgstr "винаги"
+msgstr "Винаги"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
@@ -349,12 +350,12 @@ msgstr "Проверка на RPM пакет за инсталация:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Сваляне на програма:"
+msgstr "Използвай за изтегляне програмата:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr ""
+msgstr "XML meta-data политика за изтегляне"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
@@ -371,7 +372,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378
#, c-format
msgid "(This is the default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Това е по подразбиране)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
@@ -398,44 +399,42 @@ msgstr "Премахване на източник"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете източник \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете тези източници?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
-"Моля Изчакайте\n"
-"Премахва се източник"
+msgstr "Моля, изчакайте. Премахват се източници..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Редактиране на източник"
+msgstr "Промяна на източник"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Редактиране на източник \"%s\":"
+msgstr "Промяна на източник \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Програма:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Запазва промените"
+msgstr "Запазване на промените"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Прокси..."
+msgstr "Настройки за прокси..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
#, c-format
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Конфигуриране на проксита"
+msgstr "Настройки за прокси"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
#, c-format
@@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Прокси настройки за източник \"%s\""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Глобални прокси настройки"
+msgstr "Глобални настройки за прокси"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
@@ -471,18 +470,18 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Ако се нуждаете от прокси, въведете име на хост и опционално порт (синтаксис:"
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Ако се нуждаете от прокси, въведете име на хост и ,ако е необходимо, номер "
+"на порт (синтаксис: <proxyhost[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Адрес на прокси:"
+msgstr "Прокси (хост име):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Вие трябва да зададете име/парола за идентификация пред проксито:"
+msgstr "Можете да зададете име/парола за идентификация за прокси:"
# c-format
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576
@@ -498,17 +497,17 @@ msgstr "Добавяне на паралелна група"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Редактиране на паралелна група"
+msgstr "Промяна на паралелна група"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Добавя ограничение на източници"
+msgstr "Добавя ограничение за източник"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Изберете източник за добавяне към лимита на източници:"
+msgstr "Изберете източник, на който желаете да наложите ограничение:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
@@ -518,12 +517,12 @@ msgstr "Добавяне на хост"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Вид на хоста или IP адреса за добавяне:"
+msgstr "Име на хост или IP адрес, който да се добави:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Редактиране на паралелна група \"%s\":"
+msgstr "Промяна на паралелна група \"%s\":"
# c-format
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Добави"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Изтрива"
+msgstr "Премахни"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743
#, c-format
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "Хостове:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Настройка на паралелно urpmi (споделено изпълнение на urpmi)"
+msgstr "Паралелни настройки за urpmi (разпределено изпълнение на urpmi)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
@@ -594,22 +593,22 @@ msgstr "(няма)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Редактира"
+msgstr "Промяна..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Добавя..."
+msgstr "Добавяне..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Работа с ключове за електронните подписи на пакетите"
+msgstr "Управление на ключове за цифровите подписи на пакетите"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
+msgstr "Източник"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
#, c-format
@@ -617,12 +616,15 @@ msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""
+"_:криптографски ключ\n"
+"Ключове"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
-"не бе намерено име,следователно ключът не съществува в rpm ключодържателя"
+"не бе намерен, следователно ключът не съществува в хранилището с rpm цифрови "
+"подписи!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "Изберете ключ за добавяне към източник
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Изтриване на ключ"
+msgstr "Премахване на ключ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, c-format
@@ -662,44 +664,44 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Обновяване"
+msgstr "/_Обновяване"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr ""
+msgstr "/Добавяне на огледален сървър"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Обновяване на източниците"
+msgstr "/Добавяне на източник"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Close"
-msgstr "Затвори"
+msgstr "/Затвори"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
@@ -710,44 +712,44 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Настройки"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Глобални настройки..."
+msgstr "/Глобални настройки"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Работа с ключове..."
+msgstr "/Управление на ключове"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Паралелно..."
+msgstr "/Паралелно изпълнение"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Прокси..."
+msgstr "/Настройки за прокси"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
@@ -774,12 +776,12 @@ msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake е Mandriva Linux инструмент за управление на пакети."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588
#, c-format
@@ -791,17 +793,19 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
+msgstr ""
+"Димитър Терзиев <mitak@unix-bg.org>\n"
+"Кольо Колев <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Да разреша"
+msgstr "Разрешени"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Обновяване"
+msgstr "Да се обновява"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
#, c-format
@@ -812,22 +816,24 @@ msgstr "Вид"
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
+"Този източник се нуждае от обновяване за да се ползва. Да започне ли "
+"обновяването му?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n"
+"Не може дасе обнови източник - възникна грешка:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Редакция"
+msgstr "Промяна"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
@@ -842,19 +848,19 @@ msgstr ""
"пакети повече от веднъж?)."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "Инсталация"
+msgstr "Няма (инсталирани)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s допълнително досково пространство ще бъде използвано."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s дисково пространство ще бъде освободено. "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
@@ -873,9 +879,9 @@ msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина за обновяване: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security advisory"
-msgstr "Обновявания свързани със сигурността"
+msgstr "Съвети за сигурност"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
@@ -893,14 +899,14 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Текущо инсталирана версия: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "Група"
+msgstr "Група: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
@@ -915,17 +921,17 @@ msgstr "%s КБ"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Източник:"
+msgstr "Източник: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "Име: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:238
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Резюме: "
+msgstr "Kратко изложение: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
@@ -972,36 +978,34 @@ msgstr "Предупреждение"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "Пакетът \"%s\" беше намерен."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Все пак този пакет не е в списъка с пакети."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да обновите вашата urpmi база данни."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Работа с пакети"
+msgstr "Съвпадащи пакети:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s от източник %s"
+msgstr "- %s (от източник: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n"
-"\n"
+msgstr "Премахването на пакет %s ще наруши целостта на системата"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:459
#, c-format
@@ -1009,6 +1013,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"Пакетът \"%s\" е в urpmi списъка със забранени пакети.\n"
+"Искате ли да го изберете, въпреки забраната?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
@@ -1016,21 +1022,23 @@ msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
+"Rpmdrake или някой от пакетите свързани с него е нужни първо да се обнови. "
+"След това Rpmdrake сам ще се рестартира."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Повече информация от пакет..."
+msgstr "Повече информация за пакет..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:584
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Моля изберете"
+msgstr "Моля, изберете"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Един от следните пакети е необходим:"
+msgstr "Следния пакет е необходим:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
@@ -1051,12 +1059,12 @@ msgstr "Информация за пакетите"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на зависимостите между пакетите..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Някой допълнителни пакети трябва да се изтрият"
+msgstr "Няколко допълнителни пакета е необходимо да бъдат премахнати"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:651
#, c-format
@@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Някои пакети не могат да бъдат деинсталирани"
+msgstr "Някои пакети не могат да бъдат премахнати"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
#, c-format
@@ -1077,50 +1085,50 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n"
+"Премахването на тези пакети би могло да разруши системата ви, съжалявам:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be "
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Поради зависимост, следните пакети трябва да бъдат отказани\n"
-"от избора сега:\n"
+"За да се удовлетворят зависимостите, следните пакети трябва да бъдат "
+"извадени от списъка с избраните пакети:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Трябва допълнителни пакети"
+msgstr "Необходими са още пакети"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need "
-"to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n"
+"За да се запазят зависимостите, следните пакети трябва също\n"
"да бъдат инсталирани:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Работа с пакети"
+msgstr "Конфликтни пакети"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (към листа с пропуснатите)"
+msgstr "%s (към списъка с пропуснатите)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани"
+msgstr "Един пакет не може да бъде инсталиран"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
@@ -1128,7 +1136,7 @@ msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
@@ -1139,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1152,12 +1160,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Някои пакети трябва да бъдат премахнати"
+msgstr "Някои пакети е необходимо да бъдат премахнати"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: %s изглежда е монтиран само за четене "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
@@ -1179,12 +1187,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Внимание,както изглежда,се опитвате да добавите толкова\n"
-"пакети,че може да останете без свободно място по време\n"
-"или след инсталацията.Това е доста рисковано и трябва да\n"
+"Внимание: Изглежда, се опитвате да добавите толкова\n"
+"пакети, че може да останете без свободно дисково пространство\n"
+"по време или след инсталацията. Това е доста рисковано и трябва да\n"
"го обмислите внимателно.\n"
"\n"
-"Действително ли желаете да инсталирате всички избрани пакети ?"
+"Действително ли желаете да инсталирате всички избрани пакети?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92
#, c-format
@@ -1199,9 +1207,7 @@ msgstr "Получи се непоправима грешка: %s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Моля изчакайте\n"
-"Пакетите се сортират"
+msgstr "Моля, изчакайте. Изобразяване на пакети..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
#, c-format
@@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Няма обновления"
#: ../rpmdrake:384
#, c-format
msgid "All"
-msgstr "Всичко"
+msgstr "Всички"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193
#, c-format
@@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "Резервно копиране"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Запис на дискове"
+msgstr "Запис на CD/DVD"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
@@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr "Компресия"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Друг"
+msgstr "Други"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
@@ -1281,7 +1287,7 @@ msgstr "Компютърни книги"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Често задавани въпроси ( с отговори)"
+msgstr "Често задавани въпроси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
@@ -1301,7 +1307,7 @@ msgstr "Комуникации"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Базата данни"
+msgstr "Бази данни"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
@@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "Базата данни"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Разработки"
+msgstr "Разработка на софтуер"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
@@ -1326,7 +1332,7 @@ msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "ГНОМ и GTK+"
+msgstr "GNOME и GTK+"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr "Java"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "КДЕ и Qt"
+msgstr "KDE и Qt"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1351,18 +1357,18 @@ msgstr "Perl"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr "Питон"
+msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
@@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "Спортни"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегия"
+msgstr "Стратегии"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
@@ -1432,7 +1438,7 @@ msgstr "Стратегия"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Графичен работен плот"
+msgstr "Графични среди"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
@@ -1443,13 +1449,13 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM базирано"
+msgstr "FVWM базирани"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr "ГНОМ"
+msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
@@ -1479,12 +1485,12 @@ msgstr "WindowMaker"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr "Графики"
+msgstr "Графични програми"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
@@ -1507,7 +1513,7 @@ msgstr "Видео"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Мрежа"
+msgstr "Мрежи"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
@@ -1562,7 +1568,7 @@ msgstr "Публични ключове"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr "Издателски"
+msgstr "Издателски софтуер"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
@@ -1625,12 +1631,12 @@ msgstr "Звук"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Система"
+msgstr "Системни програми"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr "Основа"
+msgstr "Базови"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
@@ -1683,7 +1689,7 @@ msgstr "True type"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr "Тип1"
+msgstr "Type1"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
@@ -1746,7 +1752,7 @@ msgstr "Документация"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Игрална станция"
+msgstr "Станция за игри"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
@@ -1785,9 +1791,9 @@ msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gnome работна станция"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "настолен компютър"
+msgstr "IceWm графична среда"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
@@ -1797,7 +1803,7 @@ msgstr "KDE работна станция"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Други графични desktop-и"
+msgstr "Други графични среди"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
@@ -1807,34 +1813,34 @@ msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr "FND/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Сървър, Бази-данни"
+msgstr "Бази данни"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Сървър, Firewall/Рутер"
+msgstr "Защитна стена/Рутер"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr ""
+msgstr "Поща/Софтуер за работни групи/Новини"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Мрежов компютър, сървър"
+msgstr "Мрежов компютър (сървър)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Web/FTP"
-msgstr "Сървър, Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
@@ -1917,25 +1923,19 @@ msgid ""
msgstr " --size отпечатва размера на тага: size"
#: ../Rpmdrake/init.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Рапорт \n"
-"\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Избрано"
+msgstr "(Неодобрени)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --run-as-root force to run as root"
msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Рапорт \n"
-"\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Моля изчакайте"
+msgstr "Моля, изчакайте"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Сваляне на пакет `%s'..."
+msgstr "Изтегляне на пакет `%s'..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
#, c-format
@@ -2014,9 +2014,9 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Настройка"
+msgstr "Потвърждение"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Инсталиране на пакети..."
+msgstr "Инсталиране на пакет..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#, c-format
@@ -2109,23 +2109,19 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "в описанията"
+msgstr "Прочитане на информациата на обновяванията"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Моля изчакайте\n"
-"Пакетите се сортират"
+msgstr "Моля, изчакайте. Намиране на достъпните пакети..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr ""
-"Моля изчакайте\n"
-"Пакетите се сортират"
+msgstr "Моля, изчакайте. Извеждане на основните пакети..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842
#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893
@@ -2134,31 +2130,29 @@ msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr ""
-"Моля изчакайте\n"
-"Пакетите се сортират"
+msgstr "Моля, изчакайте. Намиране на инсталираните пакети..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr "Нормална информация"
+msgstr "Информация за надграждане"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:557
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Има информация за обновяване на тези пакети"
+msgstr "Тези пакети пристигат с информация за надграждане"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Повече информация от пакет..."
+msgstr "Информация за надграждане на пакета..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Повече информация от пакет... [%s]"
+msgstr "Информация за надграждане на пакет %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
@@ -2189,7 +2183,7 @@ msgstr "Инсталацията пропадна"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка за валидност на исканите пакети..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
@@ -2199,7 +2193,7 @@ msgstr "Не мога да получа пакетите."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Съжалявам,не мога да получа пакетите. %s"
+msgstr "Съжалявам, не мога да получа пакетите. %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
#, c-format
@@ -2211,28 +2205,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Грешки:\n"
+"Грешка(и):\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Един от следните пакети е необходим:"
+msgstr[0] "Следният пакет е необходимо да бъде инсталиран:"
msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Изтриване на ключ"
+msgstr[0] "Премахване на пакета?"
msgstr[1] "Изтриване на ключ"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат "
+"Следните пакети трябва да бъдат премахнати, за да могат други да бъдат "
"обновени:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2248,9 +2242,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Някои пакети не могат да бъдат деинсталирани"
+msgstr "%s пакета ще да бъдат изтеглени."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
#, fuzzy, c-format
@@ -2261,15 +2255,15 @@ msgstr ""
"Да продължа ли?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Работа с пакети"
+msgstr "Orphan пакети"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Един от следните пакети е необходим:"
+msgstr[0] "Следния orphan пакет ще бъде премахнат."
msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
@@ -2278,7 +2272,7 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..."
@@ -2308,9 +2302,9 @@ msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Проверка подписите на пакетите..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Инсталацията пропадна"
+msgstr "%d инсталационни транзакции пропаднаха"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
@@ -2359,9 +2353,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"Моля изчакайте\n"
-"Пакетите се сортират"
+msgstr "Моля, изчакайте. Премахване на пакети..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
@@ -2424,7 +2416,7 @@ msgstr "Преглежда..."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Моля изчакайте, търся..."
+msgstr "Моля, изчакайте. Търсене..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
@@ -2465,9 +2457,9 @@ msgstr ""
"на вашият компютър."
#: ../gurpmi.addmedia:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Източникът `%s' е добавен успешно."
+msgstr "Източникът %s е добавен успешно."
#: ../gurpmi.addmedia:151
#, c-format
@@ -2490,19 +2482,19 @@ msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../rpmdrake:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Копиране на файл за източник '%s'..."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Резултат от търсене"
+msgstr "Търсенето е прекратено"
#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Избрано"
+msgstr "Избрани"
#: ../rpmdrake:195
#, c-format
@@ -2515,26 +2507,26 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Избрани: %s / Свободно дисково пространство: %s"
#: ../rpmdrake:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Работа с пакети"
+msgstr "Пакет"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "Архивиране"
+msgstr "Архит."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: ../rpmdrake:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Инсталация"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:374
#, c-format
@@ -2574,37 +2566,37 @@ msgstr "Всички пакети подредени по източник на
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Резервно копиране"
+msgstr "Backports"
#: ../rpmdrake:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "Работа с пакети"
+msgstr "Мета пакети"
#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Пакети с GUI"
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All updates"
-msgstr "Стандартни обновявания"
+msgstr "Всички обновявания"
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Обновявания свързани със сигурността"
+msgstr "Обновявания, свързани със сигурността"
#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Обновяванията свързани със подобрения"
+msgstr "Обновявания, свързани с отстраняване на грешки"
#: ../rpmdrake:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Стандартни обновявания"
@@ -2614,14 +2606,14 @@ msgid "View"
msgstr "Изглед"
#: ../rpmdrake:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "Филтър"
#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "по имена"
+msgstr "в имената"
#: ../rpmdrake:481
#, c-format
@@ -2629,9 +2621,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "в описанията"
#: ../rpmdrake:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "по имена"
+msgstr "в кратките изложения"
#: ../rpmdrake:481
#, c-format
@@ -2641,12 +2633,12 @@ msgstr "във файловите имена"
#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr ""
+msgstr "/_Избор на зависимости без потвърждение"
#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на изтеглените файлове след успешна инсталация"
#: ../rpmdrake:527
#, c-format
@@ -2656,12 +2648,12 @@ msgstr "/_Обновяване на източниците"
#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Анулира избраното"
+msgstr "/_Отмяна на избраните пакети"
#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/_Презарежда списък с пакетите"
+msgstr "/_Презареждане на списъка с пакетите"
#: ../rpmdrake:548
#, c-format
@@ -2674,14 +2666,14 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
+msgstr "/_Управление на източниците"
#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети"
+msgstr "/_Показване на автоматично избраните пакети"
#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606
#, c-format
@@ -2691,12 +2683,12 @@ msgstr "/Изглед"
#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Търси:"
+msgstr "Търсене:"
#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Find"
-msgstr "Търси"
+msgstr "Търсене"
#: ../rpmdrake:667
#, c-format
@@ -2706,23 +2698,27 @@ msgstr "Приложи"
#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Кратко въведение"
#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да преглеждате пакетите от дървото с категории в лявата част. "
#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
+"Можете да прочетете информация за даден пакет, като щракнете върху името му, "
+"намирайки го в списъка с пакети в горната дясната част."
#: ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
+"За да инсталирате, обновите или премахнете пакет, просто щтракнете върху "
+"полето за отметки на пакета. "
#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
@@ -2732,12 +2728,12 @@ msgstr "Обновяване на софтуер"
#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
-msgstr "Мандрива Линукс обновяване"
+msgstr "Mandriva Linux обновяване"
#: ../rpmdrake.pm:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща"
+msgstr "Моля, въведете име и парола за достъп до прокси\n"
#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
@@ -2752,7 +2748,7 @@ msgstr "Изтриване на пакети"
#: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Обновяване на пакети"
+msgstr "Обновяване на софтуерни пакети"
#: ../rpmdrake.pm:209
#, c-format
@@ -2932,12 +2928,14 @@ msgstr "САЩ"
#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси ."
+msgstr "Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледалните сървъри."
#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Моля, почакайте. Изтеглям огледалните адреси от web сайта на Mandriva."
+msgstr ""
+"Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледални сървъри от WEB сайта на "
+"Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
@@ -2958,9 +2956,9 @@ msgstr ""
"Да продължа ли ?"
#: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr "%s избрани"
+msgstr "Избор на огледален сървър"
#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
@@ -2976,11 +2974,12 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Получи се грешка пи свалянето на списъка с\n"
-"огледални сървъри:\n"
+"Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n"
+"\n"
"%s\n"
-"Или имате проблем с мрежата,или Мандрива в момента има\n"
-"такъв.Моля опитайте по-късно."
+"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта от където се теглят в "
+"момента е недостъпен.\n"
+"Моля, опитайте по-късно."
#: ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
@@ -2991,11 +2990,12 @@ msgid ""
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Получи се грешка пи свалянето на списъка с\n"
-"огледални сървъри:\n"
+"Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n"
+"\n"
"%s\n"
-"Или имате проблем с мрежата,или Мандрива в момента има\n"
-"такъв.Моля опитайте по-късно."
+"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта на Mandriva в момента е "
+"недостъпен.\n"
+"Моля, опитайте по-късно."
#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Няма огледален сървър"
#: ../rpmdrake.pm:631
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Не мога да открия подходящо огледало."
+msgstr "Не мога да открия подходящ огледален сървър."
#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
@@ -3018,31 +3018,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не мога да намеря подходящ огледален сървър.\n"
"\n"
-"За това може да има много причини.Най-честата е\n"
-"това,че процесорната ви архитектура не се поддържа\n"
-"от официалните обновления на Мандрива Линукс."
+"За това може да има много причини. Най-честата е\n"
+"това, че процесорната ви архитектура не се поддържа\n"
+"в официалните обновления за Mandriva Linux."
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Моля изчакайте\n"
-"Получавам списъка с огледални сървъри"
+msgstr "Моля, изберете желания огледален сървър."
#: ../rpmdrake.pm:692
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Копиране на файл за източник '%s'..."
+msgstr "Копиране на файл от източник `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Проверявам файла от източника %s..."
+msgstr "Проверка на файла от източника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Проверка на файла от източник %s..."
+msgstr "Отдалечена проверка на файла от източник `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
@@ -3063,21 +3061,25 @@ msgstr "%s от източник %s"
#: ../rpmdrake.pm:714
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Започва свалянето на `%s'..."
+msgstr "Започва изтеглянето на `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Сваляне на '%s',оставащо време: %s,скорост: %s"
+msgstr ""
+"Изтегляне на `%s'\n"
+"оставащо време:%s, скорост:%s"
#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
-msgstr "Сваляне на '%s',със скорост %s"
+msgstr ""
+"Изтегляне на `%s'\n"
+"скорост:%s"
#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
@@ -3085,14 +3087,14 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..."
#: ../rpmdrake.pm:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "Отказ"
+msgstr "Отменен"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Грешка при получаване напакетите"
+msgstr "Грешка при получаване на пакетите"
#: ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
@@ -3111,19 +3113,21 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Обновяване на източниците"
+msgstr "Обновяване на източник"
#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
+"Не е открит активен източник. Трябва да разрешите някой източник за да може "
+"да го обновявате."
# c-format
#: ../rpmdrake.pm:803
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Моля изберете източници които искате да се подновят:"
+msgstr "Моля, изберете източници, които искате да се обновят:"
#: ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
@@ -3133,7 +3137,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да обновя източник; той ще бъде автоматично забранен.\n"
+"Не може да обнови източник; той ще бъде автоматично забранен.\n"
"\n"
"Грешки:\n"
"%s"
@@ -3145,14 +3149,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да добавя източник - възникна грешка:\n"
+"Не може да се доби източник, възникна грешка:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Невъзможност за създаване на източник."
+msgstr "Не може да се създаде източник."
#: ../rpmdrake.pm:898
#, c-format
@@ -3177,9 +3181,9 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията (%"
-"s), която използвате (%s).\n"
-"Ще бъде премахнат."
+"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията %"
+"s, която използвате (%s).\n"
+"Ще бъде маркиран като изключен."
#: ../rpmdrake.pm:915
#, c-format
@@ -3190,12 +3194,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази версия "
"на Mandriva Linux (%s).\n"
-"Ще бъде премахнат."
+"Ще бъде маркиран като изключен."
#: ../rpmdrake.pm:956
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr "Помощ,стартирана във фонов режим"
+msgstr "Помощна информация, зарежда се във фонов режим"
#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
@@ -3220,23 +3224,20 @@ msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Графичен инсталатор на пакети"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Инсталиране на софтуер"
+msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Мениджър за софтуерни източници"
+msgstr "Управление на източници за софтуер"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "/_Обновяване на източниците"
+msgstr "Добавяне на urpmi източниk"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Обновяване на източниците"
+msgstr "Urpmi информация за източник"
#, fuzzy
#~ msgid "/Add _media"