diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2011-07-06 21:28:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2011-07-06 21:28:24 +0000 |
commit | ebc4c48fc3560d268fb897acb9fb531901ed33ff (patch) | |
tree | 24726dce8e53fbd98236fb46b4fff130f09d4b1e | |
parent | 7fb8ac7d0be96b4ff3e638afb6252c93907eba33 (diff) | |
download | rpmdrake-ebc4c48fc3560d268fb897acb9fb531901ed33ff.tar rpmdrake-ebc4c48fc3560d268fb897acb9fb531901ed33ff.tar.gz rpmdrake-ebc4c48fc3560d268fb897acb9fb531901ed33ff.tar.bz2 rpmdrake-ebc4c48fc3560d268fb897acb9fb531901ed33ff.tar.xz rpmdrake-ebc4c48fc3560d268fb897acb9fb531901ed33ff.zip |
Updated translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 129 |
1 files changed, 65 insertions, 64 deletions
@@ -13,13 +13,13 @@ # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007, 2009. -# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010. +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 23:25+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "Language: \n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nettarkiver" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "Velg medietype" +msgstr "Velg mediumtype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Lokale filer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Mediesti:" +msgstr "Mediumsti:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Legge til et media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Medietype:" +msgstr "Mediumtype:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" -"Med oppdaterende medie menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-" +"Med oppdaterende medium menes det at en forespørsel om en fornyelse av XML-" "info allerede har blitt gitt minst en gang før." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 @@ -425,17 +425,17 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kildene?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Fjerner medie …" +msgstr "Fjerner mediumet …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Rediger et medie" +msgstr "Rediger et medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Endrer mediet «%s»:" +msgstr "Endrer mediumet «%s»:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "Mellomtjener …" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Du må sette inn mediet for å fortsette" +msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medie i stasjonen." +msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Sett opp mellomtjenere" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Mellomtjeneroppsett for mediet «%s»" +msgstr "Mellomtjeneroppsett for mediumet «%s»" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format @@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "Endre en parallellgruppe" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Legg til en mediegrense" +msgstr "Legg til en mediumgrense" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Velg et medie for å legge til i mediegrensen:" +msgstr "Velg et medium for å legge til i mediumgrensen:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Protokoll:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Mediegrense:" +msgstr "Mediumgrense:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Protokoll" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Mediegrense" +msgstr "Mediumgrense" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 #, c-format @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Håndter nøkler for digitale signaturer av pakker" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Medie" +msgstr "Medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Legg til en nøkkel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediet %s" +msgstr "Velg en nøkkel for å legge til mediumet %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Sett opp medier" +msgstr "Sett opp mediumer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "<control>O" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Legg til et spesifikt _mediespeil" +msgstr "/Legg til et spesifikt _mediumspeil" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Legg til tilpasset medie" +msgstr "/_Legg til tilpasset medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Dette mediet må oppdateres for å kunne brukes. Oppdatere det nå?" +msgstr "Dette mediumet må oppdateres for å kunne brukes. Oppdatere det nå?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere mediet, feil rapportert:\n" +"Klarte ikke å oppdatere mediumet, feil rapportert:\n" "\n" "%s" @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "" "packages as well?)." msgstr "" "Pakkedatabasen er låst. Lukk andre programmer\n" -"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediebehandler\n" +"som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediumbehandler\n" "på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n" "samtidig?)." @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medier" +msgstr " --media=medium1,.. begrens til valgte medium" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr " --no-confirmation ikke spør om bekreftelse i oppdateringsmodus" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update ikke oppdater medier under oppstart" +msgstr " --no-media-update ikke oppdater medium under oppstart" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format @@ -2075,14 +2075,15 @@ msgstr "Vent litt" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s», bare delvis resultat for pakke %s" +msgstr "Ingen xml-info for mediumet «%s», bare delvis resultat for pakke %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"Ingen xml-info for mediet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe resultat " +"Ingen xml-info for mediumet «%s», ikke i stand til sende tilbake noe " +"resultat " "for pakke %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Ikke spør meg neste gang" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Mediet finnes allerede" +msgstr "Mediumet finnes allerede" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 #, c-format @@ -2138,8 +2139,8 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Du har allerede minst et medie for oppdateringer, men ingen av\n" -"dem er i bruk. Du bør kjøre mediebehandleren og\n" +"Du har allerede minst et medium for oppdateringer, men ingen av\n" +"dem er i bruk. Du bør kjøre mediumbehandleren og\n" "velge å bruke minst et (se i kolonnen «%s»)\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MandrivaUpdate virker ikke " +"Du har ikke satt opp mediumer for oppdateringer. MandrivaUpdate virker ikke " "uten." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 @@ -2180,8 +2181,8 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediabehandleren og velg så å legge " -"til et medie for sikkerhetsoppdateringer\n" +"Du kan også velge speil manuelt. Kjør Mediumbehandleren og velg så å legge " +"til et medium for sikkerhetsoppdateringer\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -2364,7 +2365,7 @@ msgstr "Totalt: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Bytt medier" +msgstr "Bytt medium" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 #, c-format @@ -2522,7 +2523,7 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier.\n" +"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedium.\n" "Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye\n" "programvarepakker til systemet." @@ -2533,7 +2534,7 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedier, «%s».\n" +"Du er i ferd med å legge til nye pakkemedium, «%s».\n" "Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye\n" "programvarepakker til systemet." @@ -2544,24 +2545,24 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" -"Du holder på å legge til et nytt pakkemedie, «%s».\n" +"Du holder på å legge til et nytt pakkemedium, «%s».\n" "Det betyr at du vil være i stand til å legge til\n" "nye programvarepakker til systemet." #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "Successfully added media." -msgstr "La til medie." +msgstr "La til medium." #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "La til mediet %s." +msgstr "La til mediumet %s." #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "La til mediet %s." +msgstr "La til mediumet %s." #: ../rpmdrake:107 #, c-format @@ -2571,7 +2572,7 @@ msgstr "Stopp" #: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "ingen xml-info er tilgjengelig for mediet «%s»" +msgstr "ingen xml-info er tilgjengelig for mediumet «%s»" #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "Alle pakker, etter størrelse" #: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Alle pakker, etter medieplassering" +msgstr "Alle pakker, etter mediumplassering" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports @@ -2759,7 +2760,7 @@ msgstr "Bruk _regulære uttrykk i søk" #: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "/_Oppdater medie" +msgstr "/_Oppdater medium" #: ../rpmdrake:550 #, c-format @@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "<control>Q" #: ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "/_Media Manager" -msgstr "/_Mediebehandler" +msgstr "/_Mediumbehandler" #: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format @@ -3146,17 +3147,17 @@ msgstr "Velg ønsket speil." #: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» …" +msgstr "Kopierer fil for mediumet «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Kontrollerer fil fra mediet «%s» …" +msgstr "Kontrollerer fil fra mediumet «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Kontrollerer ekstern fil fra mediet «%s» …" +msgstr "Kontrollerer ekstern fil fra mediumet «%s» …" #: ../rpmdrake.pm:733 #, c-format @@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr " mislyktes." #: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s fra mediet %s" +msgstr "%s fra mediumet %s" #: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format @@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Vent litt, oppdaterer medier …" +msgstr "Vent litt, oppdaterer mediumer …" #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format @@ -3222,28 +3223,28 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediet\n" -"«%s». Enten er dette oppdateringsmediet satt opp feil, og isåfall\n" -"bør du bruke Mediebehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, " +"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediumet\n" +"«%s». Enten er dette oppdateringsmediumet satt opp feil, og isåfall\n" +"bør du bruke Mediumbehandleren for å fjerne det og legge det til på nytt, " "eller så er det for øyeblikket ikke mulig å rekke det\n" "og du bør da prøve på nytt senere." #: ../rpmdrake.pm:823 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Oppdater medier" +msgstr "Oppdater mediumer" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" -"Fant ingen påslåtte medier. Du må slå på medier for å kunne oppdatere dem." +"Fant ingen påslåtte medium. Du må slå på mediumer for å kunne oppdatere dem." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Velg mediet du ønsker å oppdatere:" +msgstr "Velg mediumet du ønsker å oppdatere:" #: ../rpmdrake.pm:881 #, c-format @@ -3253,7 +3254,7 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke oppdatere mediet, det vil bli slått av automatisk.\n" +"Kan ikke oppdatere mediumet, det vil bli slått av automatisk.\n" "\n" "Feil:\n" "%s" @@ -3265,19 +3266,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Klarte ikke å legge til mediet, feil rapportert:\n" +"Klarte ikke å legge til mediumet, feil rapportert:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Kan ikke opprette mediet." +msgstr "Kan ikke opprette mediumet." #: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Feil under forsøk på å legge til medier" +msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" #: ../rpmdrake.pm:931 #, c-format @@ -3286,7 +3287,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Det var et problem med å legge til mediet:\n" +"Det var et problem med å legge til mediumet:\n" "\n" "%s" @@ -3297,7 +3298,7 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet «%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med versjonen " +"Mediumet «%s» som brukes for oppdateringer samsvarer ikke med versjonen " "av %s som kjøres (%s).\n" "Det vil bli slått av." @@ -3308,7 +3309,7 @@ msgid "" "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet«%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med versjonen " +"Mediumet«%s» som brukes for oppdateringer samsvarer ikke med versjonen " "av Mandriva Linux som kjøres (%s).\n" "Det vil bli slått av." @@ -3345,7 +3346,7 @@ msgstr "Installer og fjern programvare" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Mediebehandler for programvare" +msgstr "Mediumbehandler for programvare" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" |