aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2009-04-02 13:52:59 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2009-04-02 13:52:59 +0000
commit7e6cef2aa65e308ce0969e9a46691909ca6d69b8 (patch)
tree49161e9c0e2e5952ad34c59134b1df655bad1e01
parent7869b48aa5e98c6638dadc6380816be6a425e11b (diff)
downloadrpmdrake-7e6cef2aa65e308ce0969e9a46691909ca6d69b8.tar
rpmdrake-7e6cef2aa65e308ce0969e9a46691909ca6d69b8.tar.gz
rpmdrake-7e6cef2aa65e308ce0969e9a46691909ca6d69b8.tar.bz2
rpmdrake-7e6cef2aa65e308ce0969e9a46691909ca6d69b8.tar.xz
rpmdrake-7e6cef2aa65e308ce0969e9a46691909ca6d69b8.zip
Latest updates
-rw-r--r--po/is.po88
1 files changed, 35 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 1955a1d7..7804a83e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Þetta reynir að setja upp alla opinbera miðla sem samsvara þinni\n"
+"Hér er reynt að setja upp alla opinbera miðla sem samsvara þinni\n"
"útgáfu (%s)\n"
"\n"
"Ég þarf að tengjast Mandriva vefnum til að sækja speglalista.\n"
-"Vinsamlega athugið að tenging við netið sé örugglega virk.\n"
+"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
@@ -449,8 +449,7 @@ msgstr "Þú verður að setja inn diskinn til að halda áfram"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -812,8 +811,7 @@ msgstr "Tegund"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Það þarf að uppfæra þennan miðil svo hann sé nothæfur. Uppfæra hann núna?"
+msgstr "Það þarf að uppfæra þennan miðil svo hann sé nothæfur. Uppfæra hann núna?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098
#, c-format
@@ -1858,8 +1856,7 @@ msgstr " --media=miðill1,.. takmarka við uppgefna miðla"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew Gera tillögu um að bræða saman allar .rpmnew/."
"rpmsave skrár sem finnast"
@@ -1867,21 +1864,18 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
+msgstr " --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb uppfæra gagnagrunninn, en ekki uppfæra skráakerfið"
+msgstr " --justdb uppfæra gagnagrunninn, en ekki uppfæra skráakerfið"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation ekki biðja um staðfestingu í uppfærsluham"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -1910,8 +1904,7 @@ msgstr " --rpm-root=path nota aðra rót fyrir rpm innsetningu"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm "
"uppsetningu"
@@ -1990,10 +1983,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:184
#, c-format
@@ -2024,7 +2015,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ég þarf að tengjast spegil-miðlara til að fá nýjustu upplýsingar um pakka\n"
-"Vinsamlega athugaðu hvort netsamband sé ekki uppi.\n"
+"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
@@ -2072,7 +2063,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ég þarf að tengjast Mandriva vefnum til að sækja spegla-lista.\n"
-"Vinsamlega athugið að netið sé örugglega í gangi.\n"
+"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
@@ -2144,7 +2135,7 @@ msgstr "Þessir pakkar koma með uppfærsluupplýsingum"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..."
+msgstr "Ítarlegri upplýsingar um þennan pakka"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
@@ -2443,9 +2434,9 @@ msgstr ""
"við kerfið þitt frá þessum nýja miðli."
#: ../gurpmi.addmedia:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "Tókst að bæta við miðli `%s'."
+msgstr "Tókst að bæta við miðli."
#: ../gurpmi.addmedia:150
#, c-format
@@ -2493,9 +2484,9 @@ msgid "Not selected"
msgstr "Ekki valið"
#: ../rpmdrake:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Leitarniðurstöður"
+msgstr "Engar leitarniðurstöður."
#: ../rpmdrake:202
#, c-format
@@ -2503,6 +2494,8 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
+"Engar leitarniðurstöður. Þú ættir kannski að breyta yfir í sýn '%s' og síuna "
+"'%s'"
#: ../rpmdrake:236
#, c-format
@@ -2596,7 +2589,7 @@ msgstr "Öryggisuppfærslur"
#: ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Villuuppfærslur."
+msgstr "Villuuppfærslur"
#: ../rpmdrake:396
#, c-format
@@ -2646,7 +2639,7 @@ msgstr "Hreinsa gögn af biðsvæði eftir að uppsetning hefur tekist"
#: ../rpmdrake:524
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "/_Framkvæma uppfærslur við ræsingu"
#: ../rpmdrake:530
#, c-format
@@ -2696,7 +2689,7 @@ msgstr "Leita:"
#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn leitarstrenginn og ýttu síðan á <enter> lykilinn"
#: ../rpmdrake:677
#, c-format
@@ -2711,13 +2704,12 @@ msgstr "Stutt kynning"
#: ../rpmdrake:697
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Þú getur flakkað um pakkana eftir trénu til vinstri"
+msgstr "Þú getur flakkað um pakkana eftir trénu til vinstri."
#: ../rpmdrake:698
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Til hægri getur þú séð upplýsingar um pakka með því að smella á hann."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Í listanum til hægri getur þú séð ítarlegri upplýsingar um pakka með því að smella á hann."
#: ../rpmdrake:699
#, c-format
@@ -2739,7 +2731,7 @@ msgstr "Mandriva Linux Uppfærsla"
#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Vinsamlega gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir vefstaðgengil\n"
+msgstr "Gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir vefstaðgengil\n"
#: ../rpmdrake.pm:145
#, c-format
@@ -2954,8 +2946,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ég þarf að tengjast internetinu til að sækja spegla-lista.\n"
-"Vinsamlega athugið að netið sé örugglega í gangi.\n"
+"Ég þarf að tengjast Internetinu til að sækja spegla-lista.\n"
+"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
@@ -2982,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Netið eða vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
-"vinsamlega reynið síðar."
+"Vinsamlega reynið síðar."
#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
@@ -2997,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Netið eða Mandriva vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
-"vinsamlega reynið síðar."
+"Vinsamlega reynið síðar."
#: ../rpmdrake.pm:634
#, c-format
@@ -3027,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vinsamlega veldu æskilegan spegil."
+msgstr "Veldu æskilegan spegil."
#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
@@ -3121,8 +3113,7 @@ msgstr "Uppfæra miðil"
#: ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Engir virkur miðill fannst. Þú verður að virkja einhverja miðla til að geta "
"uppfært þá."
@@ -3206,8 +3197,7 @@ msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"
#: ../rpmdrake.pm:963
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnablik á "
"skjáborðinu."
@@ -3240,11 +3230,3 @@ msgstr "Bæta við urpmi miðli"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi upplýsingar um miðil"
-#~ msgid ""
-#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
-#~ "mode"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-splash ekki biðja um fyrstu staðfestingu í uppfærsluham"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Leita"