aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-26 13:57:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-26 13:57:27 +0000
commite362ecf2e2669637f30531bdf880fc2bd66805da (patch)
treeee4cb32c96190bd169fcc77b62ecce1c41949cab
parent73f27f86896a7bece76c3b9cb75c943b63cf4610 (diff)
downloadrpmdrake-e362ecf2e2669637f30531bdf880fc2bd66805da.tar
rpmdrake-e362ecf2e2669637f30531bdf880fc2bd66805da.tar.gz
rpmdrake-e362ecf2e2669637f30531bdf880fc2bd66805da.tar.bz2
rpmdrake-e362ecf2e2669637f30531bdf880fc2bd66805da.tar.xz
rpmdrake-e362ecf2e2669637f30531bdf880fc2bd66805da.zip
updated po file
-rw-r--r--po/ca.po778
1 files changed, 393 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a643f827..42755dd9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,43 +1,46 @@
+# translation of rpmdrake-ca.po to Catalan
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ca.php3
#
#
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Copyright (c) 2000-2001 Softcatalà
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003
#
# Traducció per Softcatalà <traddrake@softcatala.org>
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-25 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Xarxa/Accés remot"
+msgstr "Accés remot"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'estan actualitzant les fonts..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Basat en FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "Canadà"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualitza"
+msgstr "Actualitzable"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -62,37 +65,37 @@ msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està verificant les signatures dels paquets..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr "Xarxa/Altres"
+msgstr "Transferència de fitxers"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Desenvolupament/KDE i QT"
+msgstr "KDE i Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades."
+msgstr "Es necessita que ompliu com a mínim les dues primeres entrades."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipus de font:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està copiant el fitxer del medi `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Imposa"
+msgstr "França"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -102,8 +105,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n"
-"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n"
+"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes actualitzacions "
+"de paquets.\n"
+"Si us plau, comproveu que la xarxa estigui en funcionament.\n"
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
@@ -113,9 +117,9 @@ msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Escriptori gràfic/KDE"
+msgstr "Escriptori gràfic"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -132,14 +136,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n"
"\n"
-"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `."
-"rpmsave',\n"
-"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:"
+"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' o "
+"`rpmsave',\n"
+"ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Edita un grup paral·lel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -152,24 +156,24 @@ msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr "Elimina clau"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgstr "Instal·lació de paquets..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "Desenvolupament/KDE i QT"
+msgstr "GNOME i GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:"
+msgstr "Seleccioneu les fonts que voleu actualitzar:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -177,34 +181,34 @@ msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Intèrprets d'ordres"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr "Ciències/Química"
+msgstr "Química"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esculliu una clau per afegir a la font %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Afegir..."
+msgstr "Afegeix una clau"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -212,9 +216,9 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Instal·lació"
+msgstr "Itàlia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -223,6 +227,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Esteu iniciant aquest programa com un usuari normal.\n"
+"No podreu fer modificacions en el sistema.\n"
+"però podeu navegar per la base de dades existent."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -235,14 +242,14 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "No es pot obrir el paquet"
+msgstr "Informació en quant als paquets"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Error..."
+msgstr "Servidor intermediari..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -265,20 +272,19 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de "
-"deseleccionar\n"
-"ara:\n"
+"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de\n"
+"deselecciona ara:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Afegir..."
+msgstr "Afegeix una clau..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Cornfigura urpmi paral·lel (execució distribuida d'urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -288,7 +294,7 @@ msgstr "So"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgstr "Canvis:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -310,9 +316,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Comanda"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -326,9 +332,9 @@ msgstr ""
"Esteu d'acord en continuar?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr "Llibres/Altres"
+msgstr "Literatura"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -358,39 +364,39 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgstr "Instal·lació de Paquets de Programari"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Descripcions"
+msgstr "a les descripcions"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "en fitxers"
+msgstr " ha fallat!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cal esborrar paquets addicionals"
+msgstr "Cal eliminar paquets addicionals"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "per disponibilitat d'actualització"
+msgstr "Tots els paquets, per disponibilitat d'actualització"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetament"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Configureu les fonts"
+msgstr "Configura les fonts"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Grècia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -418,9 +424,9 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "No es pot instal·lar el paquet"
+msgstr "Alguns paquets no poden ser instal·lats"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -429,9 +435,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "rèplica:"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -452,8 +458,8 @@ msgstr "Camí o punt de muntatge:"
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
-"MandrakeSoft."
+"Per favor espereu, s'està baixant les adreces de les rèpliques des de la web "
+"de MandrakeSoft."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -471,85 +477,83 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n"
-"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n"
+"que el vostre sistema de fitxers pugui quedar-se sense espai lliure,\n"
"durant o després de la instal·lació; això és particularment\n"
"perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n"
"\n"
"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB"
+msgstr "Mida seleccionats: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu\n"
-"S'estan ordenant els paquets"
+msgstr "Si us plau, espereu. S'està llegint la base de dades de paquets..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Afegeix una font"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
+msgstr "Actualitza font"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat."
+msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el suport en la unitat."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Paquets: "
+msgstr "Tots els paquets, per mida"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n"
+"Hi ha hagut un problema durant la eliminació de paquets:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està examinant el fitxer de la font `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Camí:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
+msgstr "S'està descarregant el paquet `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -562,9 +566,9 @@ msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr "Jocs/Taula"
+msgstr "Tauler"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -574,12 +578,12 @@ msgstr "Àustria"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "PMF"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Informacions"
+msgstr "Informació..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -592,19 +596,19 @@ msgid "Japan"
msgstr "Japó"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Resum"
+msgstr "Resum: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de seguretat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Arrencada i inicialització"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -617,22 +621,22 @@ msgid "Remove .%s"
msgstr "Elimina .%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Importància: %s"
+msgstr "Importància: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "No es pot crear el support."
+msgstr "No es pot crear el suport."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -640,14 +644,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
+"S'han d'eliminar els següents paquets per tal que d'altres s'actualitzin:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -655,23 +659,23 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n"
+"Benvingut al Manegador de Fonts de Programari!\n"
"\n"
-"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu "
+"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquets que voleu "
"utilitzar en\n"
"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de "
"programari \n"
"o que es facin actualitzacions del sistema."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Bèlgica"
+msgstr "Font"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Mida"
+msgstr "Mida: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -686,52 +690,52 @@ msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un grup paral·lel"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
+msgstr "Actualitza les fonts"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..."
+msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant la font..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
+msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Paral·lel..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "S'han detectat conflictes"
+msgstr "No seleccionat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "en noms"
+msgstr "en els noms"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Sistema/Nucli i maquinari"
+msgstr "Nucli i maquinari"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -749,39 +753,39 @@ msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Mostra les actualitzacions de seguretat"
+msgstr "Actualitzacions de seguretat"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Imposa"
+msgstr "Corea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està examinant el fitxer remot de la font `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Paquets: "
+msgstr "Tots els paquets, per grup"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Nucli"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -794,14 +798,14 @@ msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr "Jocs/Aventura"
+msgstr "Aventura"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Arxivament/Cd"
+msgstr "Gravació de CD"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -814,7 +818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n"
"\n"
-"El vostre sistema Mandrake Linux vé amb uns quants milers de paquets de\n"
+"El vostre sistema Mandrake Linux ve amb uns quants milers de paquets de\n"
"programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin "
"programari\n"
"voleu instal·lar en el vostre ordinador."
@@ -825,27 +829,27 @@ msgid "Stop"
msgstr "Para"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr "Ciències/Biologia"
+msgstr "Biologia"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està generant l'hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr "Ciències/Matemàtiques"
+msgstr "Matemàtiques"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr "Sistema/Internacionalització"
+msgstr "Internacionalització"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Edita una font"
@@ -855,8 +859,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n"
-"voleu reemplaçar-lo?"
+"Ja hi ha una font amb aquest nom, realment\n"
+"voleu reemplaçar-la?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -875,24 +879,26 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgstr ""
+"Error irrecuperable: no s'ha trobat el paquet per instal·lar, ho sento."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "No es pot instal·lar el paquet"
+msgstr "No es poden eliminar alguns paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n"
+"Ho sento, els següents paquets no es poden seleccionar :\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -900,9 +906,9 @@ msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr "Sistema/Fonts/X11 bitmap"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -917,23 +923,23 @@ msgstr "Més informació del paquet..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Desa canvis"
+msgstr "Desa els canvis"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr "Xarxa/Utilitats"
+msgstr "Missatgeria instantània"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Notícies"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Més informació"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -941,14 +947,14 @@ msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr "Llibres/Informàtica"
+msgstr "Llibres d'ordinadors"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "Si es deixa en blanc, synthesis/hdlist es buscarà automàticament"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -959,7 +965,7 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n"
+"No he pogut trobar cap rèplica adequada.\n"
"\n"
"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n"
"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
@@ -971,31 +977,31 @@ msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "S'ha produït un error afegint el suport d'actualització"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "/_Fitxer"
+msgstr "Fitxers:\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Trieu els paquets"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor "
+"Podeu especificar un usuari/contrasenya en la autenticació del servidor "
"intermediari:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Xina"
+msgstr "Xat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1010,10 +1016,10 @@ msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant en mode usuari"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1021,16 +1027,16 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n"
-"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n"
+"Podeu escollir manualment: la rèplica desitjada, per a fer-ho,\n"
+"executeu el Manegador de Fonts de Programari, i afegiu una font d\n"
"`Actualitzacions de Seguretat'.\n"
"\n"
"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Afegint una font:"
+msgstr "S'està afegint una font:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1039,8 +1045,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n"
-"cal que s'eliminin:\n"
+"Per poder satisfer totes les dependències, cal que s'eliminin:\n"
+"els següent(s) paquet(s)\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1059,16 +1065,14 @@ msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu\n"
-"S'estan ordenant els paquets"
+msgstr "Si us plau, espereu. S'està llistant els paquets..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr "Sistema/XFree86"
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1081,21 +1085,19 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Dispositius extraïbles"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu\n"
-"S'estan ordenant els paquets"
+msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant els paquets..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint la font..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1108,9 +1110,9 @@ msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Eines de text"
+msgstr "Eines de fitxer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1120,22 +1122,22 @@ msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..."
+msgstr "S'està iniciant la descàrrega de `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un error fatal: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Error de fitxer"
+msgstr "Error fatal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1143,23 +1145,27 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament."
+msgstr ""
+"No es pot actualitzar la font; es deshabilitarà automàticament.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr "Ciències/Informàtica"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica d'aquesta llista"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu la rèplica desitjada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1167,29 +1173,29 @@ msgid "Communications"
msgstr "Comunicacions"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
+msgstr "S'està editant el grup paral·lel \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Comunicacions"
+msgstr "Configuració"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Rao d'actualització: "
+msgstr "Raó d'actualització: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr "Elimina"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1202,9 +1208,9 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
+msgstr "Hi ha hagut un problema durant l'eliminació"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1214,58 +1220,58 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n"
+"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet a instal·lar."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Font: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr "Jocs/Estratègia"
+msgstr "Estratègia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Descripcions"
+msgstr "Descripció: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr "Arxivament/Altres"
+msgstr "Arxivament"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Sistema/Base"
+msgstr "Sistema"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1273,14 +1279,14 @@ msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Sistema/Servidors"
+msgstr "Servidors"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr "Jocs/Trencaclosques"
+msgstr "Trencaclosques"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "Afegible"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claus"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1318,19 +1324,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Esteu segur de voler eliminar la clau %s de la font %s?\n"
+"(nom de la clau: %s)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Nom: %s"
+msgstr "Nom: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
+msgstr "Nom del servidor intermediari:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1338,21 +1346,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
+"Els següents paquets tenen signatures dolentes:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Esteu d'acord en continuar?"
+"Vols continuar amb la instal·lació?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspeccionant %s"
+msgstr "S'està inspeccionant %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Descàrrega de `%s', velocitat:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1367,17 +1375,17 @@ msgstr "Vídeo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualitzacions normals"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestiona claus..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1385,24 +1393,24 @@ msgid "Maximum information"
msgstr "Màxima informació"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "No en seleccionis cap"
+msgstr "Seleccionat"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr "Ciències/Informàtica"
+msgstr "Informàtica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Maquinari"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1410,9 +1418,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Versió:"
+msgstr "Versió: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1425,9 +1433,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Instal·lació"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1444,7 +1452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvinguts a una eina per a eliminar programari!\n"
"\n"
-"Aqueta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
+"Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
"vostre ordinador."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1453,25 +1461,24 @@ msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Mostra les actualitzacions de reparació d'errors"
+msgstr "Actualitzacions de correccions d'errors"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Japó"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "Actualitza"
+msgstr "Actualitza..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu mentre es cerca la llista de paquets d'actualització..."
+msgstr "Si us plau, espereu mentre es cerquen els paquets disponibles..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1479,9 +1486,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr "Ciències/Altres"
+msgstr "Ciències"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1504,24 +1511,24 @@ msgid "Toys"
msgstr "Joguines"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Instal·lat"
+msgstr "La instal·lació ha acabat"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " fet."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar"
+msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat el nom, la clau no existeix a l'anell rpm!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1529,9 +1536,9 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr "Ciències/Física"
+msgstr "Física"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1549,9 +1556,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Brasil"
+msgstr "Correu"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1559,14 +1566,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr "Jocs/Esports"
+msgstr "Esports"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1589,25 +1596,25 @@ msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "per dipòsit de fonts"
+msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr "Arxivament/Compressió"
+msgstr "Compressió"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Descàrrega de `%s', temps restant:%s, velocitat:%s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s des de la font %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1615,9 +1622,9 @@ msgid "Add a host"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Desenvolupament/C++"
+msgstr "Desenvolupament"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1632,12 +1639,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Instal·lació"
+msgstr "Instal·la"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Afegir..."
+msgstr "Afegeix..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1650,14 +1657,14 @@ msgid "Reset the selection"
msgstr "Esborra la selecció"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Preferències del MandrakeUpdate"
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Llibres/PMF"
+msgstr "Llibres"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1675,35 +1682,37 @@ msgstr ""
"Per favor, proveu-ho més tard."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "en fitxers"
+msgstr "en el nom dels fitxers"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Llibres/Com es fa"
+msgstr "Com es fa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n"
+"Instal·lació fallida, falten alguns fitxers:\n"
+"%s\n"
+"\n"
"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Sistema/Biblioteques"
+msgstr "Biblioteques"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1711,6 +1720,8 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"L'eliminació d'aquests paquets espatllaria el sistema, ho sento:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1718,9 +1729,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instal·la'ls tots"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1742,49 +1753,49 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versió actualment instal·lada: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Jocs/Cartes"
+msgstr "Jocs"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr "Ciències/Astronomia"
+msgstr "Astronomia"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]"
+msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Trieu els paquets"
+msgstr "Has de seleccionar alguns paquets abans."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "per estat de selecció"
+msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Realitza les actualitzacions"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Xarxa/IRC"
+msgstr "Xarxa"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1797,29 +1808,29 @@ msgid "Text tools"
msgstr "Eines de text"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr "Jocs/Cartes"
+msgstr "Cartes"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
+msgstr "Nom del grup:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu el nom o la adreça IP de l'ordinador a afegir:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr "Jocs/Arcade"
+msgstr "Arcade"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1827,44 +1838,44 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
+msgstr "S'està editant la font \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant la font..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilitat"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "Paquets: "
+msgstr "canvis:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Afegir..."
+msgstr "Afegeix"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Regenera hdlist"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1879,7 +1890,7 @@ msgstr "Regne Unit"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: "
+msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1896,14 +1907,14 @@ msgstr ""
"ordinador."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Elimina el Programari"
+msgstr "Elimina una clau"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "Usuari:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr "FTP: s'ha produït una resposta inesperada del servidor\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un accés denegat\n"
+msgstr "FTP: accés denegat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
@@ -2013,7 +2024,7 @@ msgstr "No s'ha trobat l'HTTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
+msgstr "S'ha produït un error d'escriptura\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
@@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr "FTP: no s'ha pogut emmagatzemar (STOR) el fitxer\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "s'ha produït un error de lectura\n"
+msgstr "S'ha produït un error de lectura\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
@@ -2128,9 +2139,8 @@ msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat la funció\n"
+msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2170,18 +2180,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Codi d'error desconegut %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Instal·la'ls tots"
+msgstr "Instal·la el Programari"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Elimina el Programari"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Manejador de Fonts del Programari"
+msgstr "Manegador de Fonts del Programari"
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"