aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2008-09-22 17:38:06 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2008-09-22 17:38:06 +0000
commitc3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b (patch)
treeef648aeed9e9e9bbe11decdf552469816cd0aaa4
parent06dd1aa11845bb158ca5339472200c00fa9c3f4c (diff)
downloadrpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar
rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar.gz
rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar.bz2
rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.tar.xz
rpmdrake-c3f03d04600f79d435639fac1b4219b8c47f8b9b.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
-rw-r--r--po/nn.po138
1 files changed, 65 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4343c7cf..5afb98fd 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 16:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Legg til medium. Vent litt ..."
+msgstr "Legg til medium. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:147
#, c-format
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Stig eller monteringspunkt:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom ..."
+msgstr "Bla gjennom …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200
#, c-format
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse kjeldene?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Fjernar medium. Vent litt ..."
+msgstr "Fjernar medium. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447
#, c-format
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Lagra endringar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:479
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Mellomtenar ..."
+msgstr "Mellomtenar …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491
#, c-format
@@ -450,8 +450,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -596,12 +595,12 @@ msgstr "(ingen)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:790
#, c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger..."
+msgstr "Rediger…"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Legg til ..."
+msgstr "Legg til …"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
@@ -802,8 +801,7 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?"
+msgstr "Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066
#, c-format
@@ -885,9 +883,10 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Installert versjon: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Group"
msgid "Group: "
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppe: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237
#, c-format
@@ -910,9 +909,10 @@ msgid "Medium: "
msgstr "Medium: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "URL:"
msgid "URL: "
-msgstr "URI:"
+msgstr "Adresse: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Meir informasjon om pakken ..."
+msgstr "Meir informasjon om pakken …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:542
#, c-format
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Det oppstod ein kritisk feil: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Hentar oversikt over pakkar. Vent litt ..."
+msgstr "Hentar oversikt over pakkar. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:792
#, c-format
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Vev/FTP"
#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Bruk: %s [VAL] ..."
+msgstr "Bruk: %s [VAL] …"
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
@@ -1839,12 +1839,11 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium."
+msgstr " --media=medium1, … – Avgrens til vald medium."
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-"
"filene funne."
@@ -1867,10 +1866,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1878,11 +1875,12 @@ msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update – Ikkje oppdater media ved oppstart."
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update "
+#| "mode"
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-splash – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -1905,10 +1903,8 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk ei anna rot for rpm-installering."
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr ""
-" --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
@@ -1935,8 +1931,7 @@ msgstr " --search=pakke – Søk etter «pakke»."
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr ""
-" --test – Berre kontroller at installeringa kan utførast."
+msgstr " --test – Berre kontroller at installeringa kan utførast."
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -1994,19 +1989,17 @@ msgstr "Vent litt "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Ingen XML-informasjon for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakken «%s»."
+msgstr "Ingen XML-informasjon for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakken «%s»."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ingen XML-informasjon for mediet «%s». Ingen resultat for pakken «%s»."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Lastar ned pakken «%s» ..."
+msgstr "Lastar ned pakken «%s» …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:207
#, c-format
@@ -2106,12 +2099,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Installerer pakke ..."
+msgstr "Installerer pakke …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Gjer klar ..."
+msgstr "Gjer klar …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:322
#, c-format
@@ -2121,12 +2114,12 @@ msgstr "Leser oppdateringsbeskrivingar"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt ..."
+msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Lagar liste over hovudpakkar. Vent litt ..."
+msgstr "Lagar liste over hovudpakkar. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833
#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881
@@ -2137,7 +2130,7 @@ msgstr "Feil"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Ser etter installerte pakkar. Vent litt ..."
+msgstr "Ser etter installerte pakkar. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509
#, c-format
@@ -2248,31 +2241,33 @@ msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Vil du halda fram?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Meta packages"
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Metapakkar"
+msgstr "Foreldrelause pakkar"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "The following package is needed:"
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Du treng denne pakken:"
-msgstr[1] "Du treng denne pakken:"
+msgstr[0] "Denne foreldrelause pakken vert fjerna."
+msgstr[1] "Desse foreldrelause pakkane vert fjerna."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Førebur pakkeinstallering ..."
+msgstr "Førebur pakkeinstallering …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Førebur pakkeinstalleringstransaksjon ..."
+msgstr "Førebur pakkeinstalleringstransaksjon …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:660
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) ..."
+msgstr "Installerer pakken «%s» (%s/%s) …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:661
#, c-format
@@ -2292,7 +2287,7 @@ msgstr "Set inn mediet «%s»"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Stadfestar pakkesignaturar ..."
+msgstr "Stadfestar pakkesignaturar …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738
#, c-format
@@ -2346,7 +2341,7 @@ msgstr "Detaljar"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Fjernar pakkar. Vent litt ..."
+msgstr "Fjernar pakkar. Vent litt …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#, c-format
@@ -2407,12 +2402,12 @@ msgstr "Installeringa er fullført"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "Gransk ..."
+msgstr "Gransk …"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Søkjer. Vent litt ..."
+msgstr "Søkjer. Vent litt …"
#: ../gurpmi.addmedia:88
#, c-format
@@ -2698,8 +2693,7 @@ msgstr "Du kan leita etter pakkar gjennom kategoritreet til venstre."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Du kan lesa meir informasjon om ein pakke ved å trykkja på han i lista til "
"høgre."
@@ -2759,7 +2753,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake.pm:277
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Informasjon ..."
+msgstr "Informasjon …"
#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
@@ -3017,17 +3011,17 @@ msgstr "Vel spegelen du ønskjer å bruka."
#: ../rpmdrake.pm:655
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» ..."
+msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Granskar fila til mediet «%s» ..."
+msgstr "Granskar fila til mediet «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Granskar fjernfila til mediet «%s» ..."
+msgstr "Granskar fjernfila til mediet «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
@@ -3048,7 +3042,7 @@ msgstr "%s frå mediet %s"
#: ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Startar nedlasting av «%s» ..."
+msgstr "Startar nedlasting av «%s» …"
#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
@@ -3063,7 +3057,7 @@ msgstr "Lastar ned «%s». Fart: %s."
#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Oppdaterer medium. Vent litt ..."
+msgstr "Oppdaterer medium. Vent litt …"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
@@ -3094,10 +3088,8 @@ msgstr "Oppdater medium"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei."
#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
@@ -3178,8 +3170,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3303,3 +3294,4 @@ msgstr "Informasjon for urpmi-medium"
#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
#~ msgstr "Klarte ikkje laga mellombelsmappa «%s»."
+