aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-20 17:07:06 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-20 17:07:06 +0000
commita0d37e1a57d4c1471a8d2fceb9029c37151bcf5e (patch)
tree8d9c1be9f281087d7853498af14c0c5f5de79c68
parent9d547505e7e867aeae5260dd10e9ebcacbfd01c7 (diff)
downloadrpmdrake-a0d37e1a57d4c1471a8d2fceb9029c37151bcf5e.tar
rpmdrake-a0d37e1a57d4c1471a8d2fceb9029c37151bcf5e.tar.gz
rpmdrake-a0d37e1a57d4c1471a8d2fceb9029c37151bcf5e.tar.bz2
rpmdrake-a0d37e1a57d4c1471a8d2fceb9029c37151bcf5e.tar.xz
rpmdrake-a0d37e1a57d4c1471a8d2fceb9029c37151bcf5e.zip
update (Rhoslyn Prys)
-rw-r--r--po/cy.po52
1 files changed, 38 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 0d10a4fd..a1925e0e 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-19 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:27-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Fersiwn "
#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Ryddhau"
#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:251
#, c-format
@@ -134,16 +134,25 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"Er mwyn cadw eich system yn ddiogel a chadarn, rhaid gosod ffynonellau ar "
+"gyfer \n"
+"diweddariadau diogelwch a sefydlogrwydd. Gallwch hefyd ddewis i osod "
+"adnoddau\n"
+"ehangach sy'n cynnwys storfa swyddogol Mandriva, sy'n cynnig mwy o "
+"feddalwedd\n"
+"na all fynd ar ddisgiau Mandriva. Dewiswch p'un ai i ffurfweddu ffynonellau "
+"diweddaru\n"
+"yn unig neu'r set lawn o ffynonellau."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Set lawn o ffynonellau"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Diweddaru ffynonellau'n unig"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
@@ -933,7 +942,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Pecyn"
+msgstr "Gwybodaeth am becynnau"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
@@ -943,11 +952,9 @@ msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "%s o gyfrwng %s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"Bydd tynnu'r pecynnau hyn yn torri eich system, sori\n"
-"\n"
+msgstr "Bydd tynnu'r pecyn %s yn torri eich system"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:432
#, c-format
@@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "Gwybodaeth am becynnau"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio dibyniaethau'r pecyn..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:587
#, c-format
@@ -1961,12 +1968,15 @@ msgstr "Arhoswch"
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
+"Dim gwybodaeth xml ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar "
+"gyfer pecyn %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
+"Dim gwybodaeth xml ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim canlyniad ar gyfer pecyn %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -2034,6 +2044,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
+"Nid oes gennych gyfrwng diweddaru wedi ei ffurfweddu. Nid yw MandrivaUpdate "
+"yn gallu gweithredu heb gyfrwng diweddaru."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
@@ -2152,7 +2164,7 @@ msgstr "Methodd y gosodiad"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio dilysrwydd y pecynnau..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:599
#, c-format
@@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr ""
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Mae'r pecyn canlynol yn mynd i gael ei osod:"
-msgstr[1] "Mae'r %s becyn canlynol yn mynd i gael eu gosod:"
+msgstr[1] "Mae'r %d pecyn canlynol yn mynd i gael eu gosod:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:622
#, c-format
@@ -2273,7 +2285,7 @@ msgstr "Gwall anadferadwy: dim pecyn wedi ei ganfod ar gyfer y gosod."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:751
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Darllen ffeiliau ffurfweddu..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:759
#, c-format
@@ -2291,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Chwilio am ffeiliau \"README\" ..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
@@ -3115,6 +3127,18 @@ msgstr "Ychwanegu cyfrwng urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Gwybodaeth cyfrwng urpmi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "byth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update-only"
+#~ msgstr "Diweddaru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "bob tro"
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Chwilio"